— Вам вовсе незачем подвергать себя опасности, мэм. Я сделаю все, что понадобится.

В детской Пруденс застала Перри. Где-то раздобыв коробку с красками, он, к восторгу мальчишек, разрисовал себе лицо ярко-красными пятнами. Увидев вошедшую девушку, Перри жалобно застонал:

— Я болен! Дайте мне лимонаду, шербету, фруктового крема…

— Ничего вы не получите, — с притворной строгостью отрезала Пруденс, — ничего, кроме лекарства.

Мальчики расхохотались.

— Да, да, пусть примет лекарство! — воскликнул Дамиан.

— Неужели вам меня совсем не жалко? — жалобно вопросил Перри. — Взгляните на мое лицо! — Он закрыл глаза и вновь застонал.

Пруденс внимательно оглядела его.

— Недурно. Этот цвет вам к лицу, — наконец заключила она.

— Это краска! Краска! А ты думала, он заболел? — воскликнул Джерард, прыгая на кровати.

— Я сразу поняла: он притворяется краснокожим на тропе войны, — объяснила Пруденс.

Услышав эти слова, Перри вскочил и с индейским кличем принялся носиться по комнате.

— Мистер Перри, что это с вами? Вы хотите перепугать детей до смерти?

Увидев старую нянюшку, Перри обнял ее за талию и закружил, приподняв над полом.

— Довольно, несносный мальчишка! Что подумает о вас мисс? — Няня поправила чепец и присела перед Пруденс. — Я давно махнула на нее рукой и вам советую, мисс.

— Так и быть, — согласилась Пруденс. — Мы все очень рады вас видеть, няня.

Старушка присела на край кровати.

— Может, и вы разрисовали себе лицо, мистер Криспин?

— Нет, Элли, эти пятна появились сами. Они чешутся.

— Потерпите, скоро все пройдет. Ну, чем бы вы хотели подкрепиться?

Дети наперебой принялись перечислять излюбленные блюда Перри. Няня покачала головой, но пообещала что-нибудь принести.

— Пруденс знает столько интересных историй, дядя Перри… — протянул Дамиан, с надеждой поглядывая на Пруденс.

— Правда? Тогда и я не прочь послушать. — Перри сел.

— Разве у вас на сегодня нет других планов? — насмешливо спросила Пруденс.

— Ни единого. Услышав радостную весть, я поспешил в родное гнездо! — Глаза Перри искрились. Вспомнив об отъезде графини, Пруденс нахмурилась. — Ну так как насчет историй? — напомнил Перри.

— Сначала надо умыть и переодеть детей. Потом они примут лекарство и перекусят.

Услышав это, мальчики дружно заныли, но вновь заулыбались, когда Перри пообещал вместе с ними принять омерзительное снадобье. Проглотив лекарство, он рухнул на пол и принялся кататься по нему, схватившись за живот. Дети залились хохотом.

— Сэр, в вас пропадает великий талант. Ваше место на сцене, — заметила Пруденс, не скрывая усмешки. С

— Знаю. — Заметив в дверях няню с полным подносом, Перри вскочил: — Ну-ка, ну-ка! Здесь найдется что-нибудь для меня? Или все достанется этим маленьким обжорам?

— Как вам не стыдно, мистер Перри! У бедняжек целый день во рту не было и маковой росинки.

— Я не бедняжка, я мальчик! — с достоинством заявил Джерард.

— Это мы уже слышали. Мальчик согласен слушать сказку про дракона? — Устроившись на стуле возле кровати, Пруденс вооружилась ложкой.

— Согласен! — Джерард послушно открыл рот, куда Пруденс отправила полную ложку желе.

— Мисс, давайте я покормлю его, — запротестовала няня.

— Элли, ступай, перекуси сама, а потом возвращайся. — Перри за руку повел няню к двери. — Скажи, Пруденс, это очень страшная сказка? Если так, я лучше суну голову под подушку!

— Страшнее не бывает, — заверила его Пруденс. — Пожалуй, вам будет лучше уйти.

— Нет уж, лучше я наберусь смелости…

— Отлично. Я расскажу вам об ужасном драконе из… из Лонгриджа. — Пруденс вдруг смутилась, впервые произнеся вслух это название. — Обитал он в пещере у моря, ни с кем дружбы не водил, только злобствовал и гонялся за всеми, кто подходил к пещере. — Заметив, чти мальчики затаили дыхание, она добавила: — Но ни разу никого не поймал — слишком уж толстым он был и потому бегал медленно. От злости он изрыгал пламя…

— Кажется, я где-то видел такого дракона, — заметил Перри.

Пруденс укоризненно взглянула на него: Перри явно намекал на невестку, хорошо, что дети до игры в намеки еще не доросли.

— Что же было дальше? — с любопытством спросил Дамиан.

— Однажды дракон отправился купаться, долго плавал и так замерз, что решил согреться у огромного костра. За дровами он пополз в лес, но все дровосеки разбежались. — Продолжая рассказывать, Пруденс размышляла: раз уж она упомянула про Лонгридж, следовало выяснить, где он находится. — Внезапно дракона осенило: зачем трудиться самому, изрыгая огонь? Не легче ли найти какой-нибудь костер в Лонгридж-Холле? Но по пути туда дракон заблудился, а спросить дорогу ему было не у кого.

— Папа помог бы ему, — горделиво вставил Криспин. — Он знает все на свете!

— И я тоже. Я привел бы его прямо к Лонгридж-Холлу. Видите ли, он находится совсем рядом, близ Дувра. — Перри вдруг расхохотался. — Старый брюзга рассвирепел бы, узнав, что в его владениях живет дракон.

— Дядя Перри, а кто такой брюзга?

— Тот, кто вечно ворчит, Дамиан. Есть тут один такой по соседству. Хотел бы я знать, жив ли он еще?

— Как странно… — Пруденс едва сумела скрыть возбуждение. — Этот человек… бывает у соседей?

— Старик Манвелл отшельник. Уже несколько лет его никто и в глаза не видел. Должно быть, его слопал дракон.

Джерард ахнул.

— Пруденс, а дракон и вправду ест людей? — Его глаза стали совсем круглыми от испуга.

— Конечно, нет! — Пруденс с трудом собралась с мыслями. — Дракон труслив. Стоит прикрикнуть на него, и он удирает. Ну так вот, костра он не нашел, зато набрел на поляну в лесу и повстречался на ней с мальчиком… — Заметив, что Джерард затаил дыхание, Пруденс добавила: — С большим мальчиком, таким, как Дамиан. Он пас свиней. Завидев дракона, свиньи с визгом разбежались, а мальчик погнался за драконом и гнал его до самого берега моря. Дракон свалился с вершины утеса…

— И утонул? — с надеждой подхватил Джерард, выглядывая из-под одеяла.

— Конечно! С тех пор в Лонгридже не водятся драконы.

Дети облегченно вздохнули, но спустя некоторое время Криспин пренебрежительно заявил, что все это выдумки.

— А я верю каждому слову, — возразил Перри. — И не прочь послушать еще одну сказку.

— Придется подождать, — твердо заявила Пруденс. — Декоре приедет врач…

— Ну, в таком случае я ухожу. Как себя помню, я с врачами не в ладах.

— Мисс Пруденс, вы не поверите, но в детстве мистер Перри был сущим наказанием, — заметила вошедшая в комнату няня. — Вечно он то падал с деревьев, то сваливался с берега озера в воду. — Няня окинула Перри ласковым взглядом — очевидно, он был ее любимцем — и обратилась к Пруденс: — Ее светлость ждет вас к обеду…

Няню прервал громкий стук распахнувшейся двери. В детскую ворвался Себастьян. Увидев его, девушка вскочила.

— Что такое? — воскликнула она. — Что случилось?

— Софи приехала! — отрывисто ответил он. — Жиль прислал ее к нам вместе с Толлардом.

— Уже приехала? — озадаченно переспросил Перри. — Но почему Жиль отослал ее домой?

— Чернь ворвалась в Версаль. Короля Людовика привезли в Париж и теперь держат под стражей во дворце Тюильри.

Перри изумленно присвистнул.

— Ушам не верю! А как Софи?

— С ней ничего не случилось… впрочем, убедишься сам. Она обо всем расскажет. — Себастьян обернулся к Пруденс: — Уверен, ты не прочь познакомиться с моей сестрой. — Не дожидаясь ответа, он широкими шагами вышел из комнаты.

Пруденс медлила, верная своему желанию избегать общества Себастьяна. Перри подтолкнул ее к порогу детской.

— Тебе понравится Софи. Вот увидишь, — пообещал он. — Она славный малый.

Услышав этот братский комплимент, Пруденс подавила улыбку. В гостиной леди Брэндон подвела ее к высокой молодой женщине.

— Софи, это Пруденс Консетт. Пруденс, познакомься с моей дочерью, графиней де Верней.

— Зовите меня просто Софи, — попросила молодая женщина негромким певучим голосом. — Как себя чувствуют мои племянники?

— Уже лучше, мадам, — ответила Пруденс, поражаясь удивительному сходству Софи и Себастьяна. Эти темные глаза и выразительные черты лица она узнала бы в любой толпе. Для матери двоих сыновей Софи выглядела на редкость молодо. Но, присмотревшись, Пруденс заметила под глазами гостьи темные круги. Несмотря на приветливую улыбку, от тревоги и усталости Софи была явно на грани обморока.

— Вы должны познакомиться с сестрой моего мужа, — сказала Софи и повела Пруденс к окну, где Перри уже беседовал со второй гостьей.

Незнакомка стояла спиной к Пруденс, и та поначалу заметила только волну прекрасных белокурых волос, ниспадающую на спину. Затем француженка обернулась, и у Пруденс перехватило дыхание. Более прелестного существа ей еще никогда не доводилось видеть. Нежны цветом лица и блестящими аквамариновыми глазами гостья напоминала пастушку дрезденского фарфора. Стройная и миниатюрная она едва доставала головой до плеча стоящего рядом Себастьяна.

— Какие вы все великаны! — воскликнула она, глядя снизу вверх на двух братьев. — Наконец-то я вижу леди, с которой смогу поговорить, не рискуя свернуть шею! Прошу простить мой английский, мадемуазель, — боюсь, он не слишком хорош.

— Напротив, превосходен, — улыбнулся Себастьян. — Позвольте представить вам мисс Консетт. Пруденс, это мадемуазель де Верней…

— Просто Габриэлла. Прошу вас, обойдемся без церемоний. — Обезоруживающей улыбкой она сразу сумела покорить Пруденс.

— А меня ты познакомишь с этой очаровательной леди, Себастьян? — К ним подошел юноша и восхищенно склонился над рукой Пруденс. Этот был брат Габриэллы — Арман. В отличие от сестры он был смуглым. Судя по виду, не старше Пруденс, но в отличие от английских сверстников блистал изысканными манерами. За столом Арман оказался соседом Пруденс и сразу же завел с ней светскую беседу.

С радушием опытной хозяйки леди Брэндон говорила только о последних местных сплетнях, недавних проказах Перри, здоровье детей и ссорах между принцем Уэльским и королем, старательно избегая серьезных тем.

Внезапно взглянув на Софи, Пруденс заметила, что она дрожит, и встревожилась. Должно быть, события во Франции глубоко взволновали юную графиню. По сравнению с ее трагедией собственные беды показались Пруденс незначительными. Она устыдилась, вспомнив, что Софи пришлось бежать из дому с двумя маленькими детьми, оставив мужа на произвол судьбы. Что могло быть хуже? Пруденс решила отвлечь Софи от мрачных мыслей беседой.

— Как себя чувствуют ваши дети, мадам? — робко спросила она.

Софи не слышала. Арман окликнул ее через стол, и, словно очнувшись, Софи спросила:

— Простите, что вы сказали?

— Я спросила о ваших детях, мадам. Как они перенесли путешествие?

— Они проспали почти всю дорогу, — прошептала Софи. — Дени всего два года, а Луи, моему младшему, — три месяца, — с трудом выговорила она дрожащими губами. — Я слышала, вы ухаживаете за сыновьями Фредерика. Мы все так благодарны вам…

— Она заслуживает медали, — вмешался Перри. — С этими разбойниками хлопот не оберешься.

— Зато, насколько я помню, ты, Перри, в детстве был сущим ангелом!

Реплика Себастьяна вызвала дружный взрыв смеха. Атмосфера в столовой стала более непринужденной, но в ней по-прежнему сохранялся оттенок тревоги.

— Должно быть, вы очень устали, мисс Консетт… — начал Арман.

— Нет, что вы! — возразила Пруденс. — Просто я предпочитаю не говорить, а слушать. Как прошло путешествие?

Она мгновенно поняла, что неудачно выбрала тему: лицо Армана омрачилось.

— Мне не следовало покидать родину, — сухо произнес он. — Это поступок труса…

— Вздор! — прервал его Себастьян. — Дамы нуждались в твоей поддержке, Арман. Если бы на них напали, Толлард не сумел бы защитить их.

— Ты прав… но Жиль отказался уехать вместе с нами.

— Должно быть, твой брат все обдумал, — верно, Софи?

— Он сказал, что, если бросить поместья… их конфискуют. Как будто это так важно! Мне не удалось убедить его в том, что жизнь гораздо ценнее, — с горечью посетовала Софи.

— Напрасно Жиль не позвал нас на помощь, — сердито вмешался Перри. — Все вместе мы выстояли бы против черни…

— Но не против целой страны, охваченной пламенем революции. — Услышав саркастическое замечание Себастьяна, Перри вспыхнул и вскочил.

— Знаю, ты меня ни в грош не ставишь, но когда-нибудь я докажу тебе…

— Перестаньте! — вскрикнула Софи, утратив самообладание. — Не могу видеть, как вы ссоритесь из-за Жиля, когда сам он… — И она разразилась слезами. — Перри шепотом извинился.

— Прежде чем говорить, подумай! — резко бросил ему Себастьян.

— Довольно! Наверняка положение во Франции не так уж безнадежно… — Леди Брэндон жестом утешения положила руку на плечо дочери.