— Вы должны позволить помочь вам, — продолжал он. — Мой друг-аптекарь здесь, прямо на рынке. Разрешите? — И он взял меня под руку, а глаза его насмешливо блеснули. — Даже если это просто растяжение, не помешает наложить повязку.
— Вы очень добры, сэр! — сказала Карлотта.
— Я к вашим услугам.
— Было бы неблагодарно отказываться от такого побуждения помочь, — добавила Харриет.
— Да, Присцилла, — сказала Карлотта, — ты должна сходить к этому аптекарю! У тебя болит нога, это видно!
— Значит, — подвел итог Бомонт Гранвиль, — договорились? Разрешите мне показать вам дорогу?
Я страшно хромала. Я подвернула лодыжку, но даже не чувствовала боли. Я могла лишь спрашивать себя, какая злая шутка судьбы снова ввела его в мою жизнь?
Я ни на секунду не верила ему. Я хотела сказать ему, чтобы он оставил нас, и объяснить им, что из собственного опыта знаю, что этот человек — неподходящая компания для честных людей.
Карлотта взяла меня под руку:
— Больно, Присцилла?
— Нет, нет, ерунда! Я пойду домой!
С другой стороны стоял Бомонт Гранвиль.
— Обопритесь на меня, — заботливо промолвил он.
— Нет, благодарю вас, в этом нет необходимости!
— Ну, здесь всего пара шагов, — сказал он и повел нас.
В аптеке стоял запах духов и мазей. Мы ступили в ее мрачное помещение, и тут же нам навстречу поспешил какой-то человек в желтом камзоле. Увидев Бомонта Гранвиля, он низко поклонился и его лицо приняло чрезвычайно услужливый вид. Ясно было, что Бомонт Гранвиль — один из самых уважаемых клиентов здесь.
— Мой господин, — проговорил аптекарь, — чем могу быть вам полезен?
Бомонт Гранвиль объяснил, что я подвернула ногу и он хочет, чтобы аптекарь взглянул на нее и в случае необходимости выписал бы какую-нибудь мазь и наложил повязку.
Аптекарь огляделся по сторонам и подвинул стул, на который меня усадили. Затем он опустился передо мной на колени и потрогал лодыжку. У меня даже дыхание перехватило от боли. Он перевел взгляд на Бомонта Гранвиля, который пристально наблюдал за мной.
— Переломов нет, — сказал он. — Небольшой вывих, ничего особенного, через пару дней все пройдет!
— У вас есть какая-нибудь мазь или лекарство от этого? — спросила Харриет.
— Есть одна просто прекрасная вещь! Я намажу ногу, а потом леди надо полежать день или два, и все будет в полном порядке!
— Так делай же! — сказал Бомонт Гранвиль. Он повернулся к Харриет. — Вы ходили по лавкам? Почему бы нам не оставить нашу пациентку здесь на время, пока ей делают перевязку, и не продолжить это увлекательное занятие? Как только она будет готова, мы вернемся. У вас есть карета? Ей не следует ходить.
— Мы не собирались далеко отходить от Уайтхолла, поэтому пришли пешком, — объяснила Харриет.
— Но она не может ходить! Впрочем, предоставьте это мне: я отвезу вас назад в своей коляске!
— Вы так добры к нам, сэр! — воскликнула Харриет.
— Я всегда к вашим услугам, — ответил он.
— Кажется, это хорошая мысль, Присцилла, — сказала Харриет.
Я не ответила: мной овладело беспокойство. Аптекарь взбалтывал что-то в одной из бутылочек. Я подумала: «Пока что Гранвиль не делает нам ничего плохого, но что все это значит?"
— Тогда мы зайдем за тобой чуть позже, — сказала Харриет. — Через полчаса, ладно?
Аптекарь ответил, что к этому времени я уже буду готова.
— Это прекрасный выход из положения, — сказала Карлотта, — а потом мы отвезем тебя домой.
Я проводила их взглядом. У дверей Гранвиль повернулся и еще раз взглянул на меня. Я не могла понять, что у него на уме, но чувствовала эту его вечную усмешку.
От запахов аптеки меня начало тошнить. Я наклонилась и стянула чулок: моя нога страшно опухла. Аптекарь склонился над ней и помазал поврежденное место чем-то прохладным. Боль в ноге слегка успокоилась, но ничто не могло успокоить боль в моей душе.
Что это могло значить? Ну почему я подвернула ногу именно в этот момент? Вероятно, потому, что при виде его мои руки и ноги сковал необъяснимый ужас!
Так домой он отвезет нас в своей коляске! Мне следовало бы отказаться от этого, потому что потом его пригласят в дом, угостят вином, предложат перекусить. На Харриет он произвел большое впечатление, это было видно невооруженным глазом.
Я должна напомнить ей, кто он такой. Может, она вспомнит, когда услышит его имя? То, как избил его Ли в Венеции, вызвало толки, но это было пятнадцать лет назад. Как только смогу, я сразу напомню Харриет о нем, ибо в его знакомстве мы совсем не нуждались!
Аптекарь без перерыва расхваливал свои мази и лосьоны. Он пытался продать мне что-нибудь из своего товара: мыло для лица, которое делало кожу нежной, как у ребенка, специальные лосьоны, чтобы красить седые волосы. В его распоряжении имелись и изысканные духи для джентльменов, а для женщин его аптека была настоящей сокровищницей.
Я откинулась на спинку стула и закрыла глаза: мои мысли были далеко от аптеки.
Через полчаса Бомонт Гранвиль, Харриет и Карлотта вернулись. Последняя была в полном восторге: их провели по чудеснейшим лавкам, их добрый друг знал все самое лучшее на рынке и позаботился о том, чтобы они покупали товары только прекрасного качества.
— Вы можете ходить? — Голос его был мягок и заботлив, хотя в глазах по-прежнему играла насмешка.
— Я хотела бы поехать домой! — ответила я.
— Моя карета уже здесь, вам надо всего лишь выйти из аптеки.
— Но сначала, — напомнила я ему, — мы должны расплатиться с аптекарем, который так помог мне. Он пренебрежительно махнул рукой:
— У него есть мой счет, это уже мои проблемы.
— Я и слышать об этом ничего не хочу! — ответила я.
— Да ничего, пустяки.
— Прошу вас, скажите, сколько я вам должна? — обратилась я к аптекарю.
— Я запрещаю! — приказал Гранвиль. Аптекарь виновато посмотрел на меня и развел руками.
— Я не могу позволить этого! — настаивала я.
— Значит, вы лишите меня этого удовольствия?
Я достала из кошелька несколько монеток и положила их на прилавок. Аптекарь беспомощно взглянул на них. Я поняла, что он очень боится Бомонта Гранвиля.
— Ну тогда хоть не отказывайтесь от удобств моей кареты.
— В этом нет нужды, — ответила я. — Мы можем подождать, пока прибудет наша, надо только послать за ней.
— Да что на тебя нашло? — рассмеявшись, спросила Харриет. — Очень невежливо с твоей стороны отказываться от столь любезно предложенной помощи!
Он помог мне сесть в карету. Карлотта села рядом со мной, а он и Харриет расположились на противоположном сиденье.
— Какое приключение! — воскликнула Карлотта. — Как твоя нога, Присцилла?
— Гораздо лучше, спасибо.
— Это было такое изумительное утро! Сначала все эти прекрасные шелка, а теперь вот это… О, я же не купила веер! Я совсем про него забыла!
— Ничего, — сказала Харриет. — У тебя и так было очень интересное утро! А как же бедная Присцилла? Моя дорогая, я надеюсь, что сейчас боль утихла немножко?
Я сказала, что после того, как аптекарь перевязал мне ногу, стало значительно лучше.
— О, прости меня! — тут же воскликнула Карлотта. — Я совсем не хотела сказать, что хорошо, что ты подвернула ногу!
— Я поняла, — ответила я, и она подарила мне одну из своих ослепительных улыбок.
Мы подъехали к дому, и Бомонт Гранвиль соскочил, чтобы помочь нам выйти.
— Вы непременно должны зайти и выпить с нами бокал вина! — сказала Харриет.
Он заколебался и посмотрел на меня. К сожалению, я не нашла, что сказать для отказа.
— Да, пожалуйста! — попросила Карлотта. — Вы обязательно должны зайти! Он повернулся к ней:
— Вы уверены, что я не вторгаюсь в вашу жизнь?
— Вторгаетесь?! И это после того, что вы для нас сделали?! Мы у вас в большом долгу!
Так Бомонт Гранвиль снова вошел в мою жизнь, и вновь начался кошмар.
— Ты знаешь, кто этот человек? — сказала я Харриет. — Это Бомонт Гранвиль!
— Да, так его зовут.
— Ты что, забыла Венецию? Она наморщила лоб.
— Разве ты не помнишь? Он пытался похитить меня с бала, а на следующий день к нему в дом пришел Ли и избил его до полусмерти!
Она вспомнила и громко рассмеялась.
— Здесь не над чем смеяться, Харриет! Это все очень серьезно!
— Но уже пятнадцать лет прошло с тех пор!
— Такое никогда не забывается!
— Моя дорогая Присцилла, ты отстала от жизни! Мужчины дерутся на дуэлях, а через неделю забывают о них. В нем просто слегка взыграла кровь!
— Но он почти похитил меня, а еще бы чуть-чуть и…
— Но там же был Ли! Это было так романтично! Ли спас тебя, потом вернулся, и произошла драка! Да, я действительно хорошо помню! Вся Венеция говорила об этом деле!
— Я знать его не хочу!
— Так вот почему ты так холодна и, по-моему, даже слишком невежлива! Ведь он все-таки предлагал нам помощь!
— Харриет, мне не нравится этот человек! Я не хочу, чтобы он появлялся у нас в доме!
— Но после того, что он сделал, мы были просто вынуждены пригласить его к нам!
— Значит, будем надеяться, что на этом все и закончится, и больше мы его не увидим!
— Но он так хотел помочь нам, и, ты должна признать, он действительно очень помог нам с тем аптекарем!
— Мы бы обошлись и без него!
— О, Присцилла, неужели ты никогда не простишь ему ту шалость?
Мне хотелось закричать: «Если бы ты знала все, ты бы сразу поняла!» Я почти призналась ей, но опять не смогла заставить себя говорить.
Наш разговор прервала Карлотта. Она несла веер, который увидела на рынке. Подойдя поближе, она помахала им перед нами.
— Ты выходила, чтобы купить его?! — воскликнула я. — Карлотта, ни в коем случае нельзя выходить одной!
Она покачала головой.
— Даю вам две попытки! Итак, как ко мне попал этот прекрасный веер?
— Грегори пошел и купил его, — сказала Харриет. — Этот мужчина портит тебя!
— Не правильно! — возразила она. — Попробуй еще раз: не Грегори, а…
Тут Карлотта показала нам записку. Харриет взяла ее, и вот что она прочитала:
"Мне очень не хотелось, чтобы вы упустили этот веер, поэтому я вернулся и купил его. Прошу вас, умоляю, примите его.
Мне хотелось кричать, что веер непременно нужно отослать обратно, что нам ничего не надо от этого человека, даже более скромных подарков!
— Какой прелестный поступок! — сказала Харриет.
— Это так заботливо с его стороны, — добавила Карлотта.
— Я думаю, он очень очаровательный мужчина, — сказала Харриет почти вызывающе. Меня переполняла тревога.
ТАЙНОЕ БЕГСТВО
В течение нескольких дней я никуда не выходила. На следующее утро после посещения рынка моя нога очень распухла, и Грегори сказал, что надо бы позвать доктора. Вскоре приехал доктор, но ничего нового он нам не сказал: я должна отлежаться, а через несколько дней смогу ходить.
Я очень расстраивалась. О, как мне хотелось, чтобы мы не приезжали в Лондон! Грегори и Харриет тем временем свозили Карлотту в Малбери-гарден, а однажды вечером они поехали в Спринг-гарден, где и поужинали. Когда Карлотта зашла ко мне, чтобы поделиться впечатлениями, ее глаза сияли от восхищения. Они гуляли по садам, они ели рыбу и пирог из оленины, на сладкое были торт и взбитые сливки с сахаром, а запивали они все это великолепным мускатным вином! Они наблюдали за леди в масках, гуляющими по тропинкам, и за кавалерами, которые всячески обхаживали их. Харриет сказала, что это ничто по сравнению с тем, что здесь было во времена Карла, — тогда люди знали цену наслаждениям! Карлотта была в полном восторге от этого вечера.
Я, затаив дыхание, ждала упоминания о Бомонте Гранвиле, ибо у меня было предчувствие, что он не позволит, чтобы Карлотта ускользнула из его рук. Я была абсолютно уверена, что он замыслил какое-то зло, и все дни, когда я лежала в постели или сидела у окна, наблюдая за проходящими мимо, были наполнены страхом и отчаянием.
Дни шли, и постепенно я начала думать, что, может быть, придала слишком большое значение этому происшествию? Ведь в том, что произошло, не было его вины? Может, он тоже хотел забыть о прошлом?
Однако, когда он посмотрел на меня с этой коварной улыбкой, в душе у меня зародился страх. Но я должна была надеяться, что он все-таки забыл, и хотела предложить вернуться в Эверсли раньше, чем мы намеревались.
Наконец, я смогла кое-как ходить, правда, осторожно. Харриет сочла, что посещение театра будет для меня не слишком утомительно, и мы заказали билеты.
Мне показалось это хорошей мыслью, и я обрадовалась, что смогу немного развеяться. Больше о Бомонте Гранвиле я не заговаривала, и вроде бы тот случай все уже забыли.
Как это всегда волнующе — побывать в театре, особенно с Харриет, которая так много знала о нем и когда-то сама играла на сцене. Ставили пьесу Томаса Уичерли «Деревенская жена». Даже сама Харриет никогда ее не видела, и я почувствовала, что мое настроение постепенно начинает подниматься.
"Дитя любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дитя любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дитя любви" друзьям в соцсетях.