— Я только что переехал в Каслбери.

Он кажется вполне разумным человеком, в том смысле, что не выглядит сильно пьяным. По крайней мере, пока.

— Я банкир, — добавляет он.

— О-о, банкир, — произносит Мэгги заплетающимся языком. — Мама всегда говорила, что нужно выходить замуж за банкира.

— Правда? — спрашивает Джексон, вытягивая руку, чтобы поддержать Мэгги за спину, так как есть риск, что она упадет с табурета.

— Мэгги, — говорю я отрывисто.

— Тсс, — отвечает она, приложив палец к губам. — Мне тут хорошо. Что, нельзя уже человеку себя хорошо чувствовать?

Она сползает с табурета и, воскликнув «Уборная!», пошатываясь, убегает. Спустя пару минут Джексон извиняется и тоже исчезает.

— Что нам с ней делать? — спрашиваю я Мышь.

— Думаю, надо закинуть ее на заднее сиденье машины, и ты отвезешь ее домой.

— Отличный план.

Но когда Мэгги через десять минут все еще нет, мы впадаем в панику. Идем в уборную, но там ее тоже нет. Рядом с туалетом находится небольшой коридор, а в конце его — дверь, ведущая на стоянку. Мы выскакиваем на улицу.

— Машина на месте, — говорю я с облегчением. — Далеко уйти она не могла.

— Может, она спит на заднем сиденье?

Может, Мэгги, конечно, и спит, но с ее машиной при этом происходит что-то непонятное. Она размеренно покачивается, и стекла как-то странно запотели.

— Мэгги? — кричу я, стучась в заднее окно. — Мэгги?

Мы пытаемся открыть двери. Они все заперты, за исключением одной.

Я рывком открываю ее. Мэгги лежит на заднем сиденье, Джексон — на ней.

— Черт! — восклицает он.

Мышь просовывает голову внутрь вслед за мной.

— Ты что тут делаешь? Убирайся! Вон из машины!

Джексон старается нащупать над головой ручку двери. Ему удается отпереть ее, и, когда дверь неожиданно распахивается, он вываливается на мостовую. Половина одежды, как я с облегчением замечаю, все еще на нем. Мэгги тоже почти одета.

Мышь подбегает к нему и кричит прямо в лицо:

— Ты что, извращенец?

— Спокойно, — отвечает Джексон, отстраняясь. — Это не я затеял. Она сама хотела…

— Да мне плевать, — рычит Мышь. Она поднимает свитер и бросает в Джексона: — Забирай свой свитер и убирайся отсюда, пока я не вызвала полицию. И чтобы я тебя больше не видела!

Джексон, прикрываясь одеждой, поспешно удаляется.

— Что тут происходит? — спрашивает Мэгги, которая находится в состоянии полусна.

— Мэгги, — зову я, похлопывая ее по лицу. — Ты в порядке? Он что, он тебя не…

— Напал на меня? Нет, — хихикает Мэгги. — Это я на него напала. Вернее, пыталась. Но не смогла стащить с него штаны. Знаешь, — говорит она, икая. — Мне это понравилось. Это очень, очень здорово. Правда.


— Кэрри? Ты сердишься на меня?

— Нет, — отвечаю я. — За что мне на тебя сердиться, Мэгвич?

— Ну, за то, что у меня было больше парней, чем у тебя, — отвечает она, икая и улыбаясь.

— Не волнуйся. Однажды я тебя догоню.

— Надеюсь. На самом деле это здорово, знаешь. Это как… Власть. Как будто ты обладаешь властью над этими парнями.

— Угу, — осторожно соглашаюсь я.

— Питеру не рассказывай, ладно?

— Не расскажу. Это будет наш маленький секрет.

— И Мыши скажи, ладно? Пусть и для нее это останется нашим секретом.

— Конечно…

— Хотя, если подумать, — говорит она, подняв палец. — Может, и стоит рассказать Питеру. Я хочу, чтобы он ревновал. Хочу, чтобы знал, что потерял.

Мэгги кашляет и прикладывает руку ко рту. Я останавливаю машину у обочины. Мэгги выбирается из машины, ее тошнит. Я аккуратно придерживаю ее волосы, чтобы они не закрывали лицо.

Когда она возвращается в машину, заметно, что она уже почти протрезвела и в связи с этим помрачнела.

— Я сделала глупость, правда? — стонет она.

— Не волнуйся, Мэгз. Все мы иногда делаем глупости.

— О боже, я же шлюха, — заявляет она, закрывая лицо руками. — Я чуть было не занялась сексом с чужим мужчиной.

— Прекрати, Мэгги, ты не шлюха, — разуверяю я ее. — Вопрос не в том, со сколькими парнями ты спишь, а в том, как и когда ты с ними спишь.

— Что это значит?

— Понятия не имею. Но звучит здорово, правда?

Стараясь не производить шума, я загоняю машину в проезд, ведущий к ее дому. Родители крепко спят, и мне удается незаметно провести Мэгги в спальню и переодеть ее в халат. Я убеждаю ее принять пару таблеток аспирина, запив их стаканом воды. Она заползает в постель и лежит, глядя в потолок. Затем сворачивается в клубочек, как младенец.

— Знаешь, иногда так хочется снова стать маленькой.

— Да уж, — отвечаю я со вздохом. — У меня часто бывает такое же чувство.

Я некоторое время сижу возле кровати, а потом, убедившись, что она заснула, выключаю свет и незаметно выскальзываю из дома.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Перевоплощение

Уважаемая Мисс Брэдшоу.


Так начинается письмо.


Мы счастливы сообщить вам, что у вас появилась возможность принять участие в летнем семинаре, посвященном писательскому мастерству. Руководитель семинара — Виктор Грин, автор романов, лауреат Национальной книжной премии. Если вы принимаете приглашение, пожалуйста, проинформируйте нас о своем решении как можно скорее, так как количество мест ограничено. Администрация Нью Скул.


Меня приглашают! Приглашают, приглашают, приглашают! По крайней мере, так можно понять из письма. Там действительно написано, что приглашают именно меня? «Появилась возможность принять участие в летнем семинаре…» Что, в последнюю минуту? Кто-то выбыл? Я что, во втором составе? «Количество мест ограничено…» Ага. Значит, если я откажусь, пригласят кого-то другого. У них, наверное, десятки людей в очереди, может, даже сотни…

— Па-а-а-п?

— Что? — отвечает отец испуганно.

— Мне надо… У меня тут письмо… Из Нью-Йорка.

— Прекрати перепрыгивать от одного к другому и расскажи мне, в чем дело.

Я прикладываю руку к груди, чтобы унять сердцебиение.

— Меня приняли в программу по писательскому мастерству. В Нью-Йорке. И если я не соглашусь прямо сейчас, они возьмут на мое место кого-то другого.

— В Нью-Йорке! — вырывается у папы. — А как же Браун?

— Пап, ты не понял. Видишь? Здесь написано: курсы писательского мастерства, с двадцать второго июня по девятнадцатое августа. А в Брауне занятия начинаются после Дня труда. Так что времени еще много останется…

— Ну, не знаю, Кэрри.

— Но, пап…

— Я думал, писательство — твое хобби.

Я в ужасе смотрю на него.

— Нет, пап. Это то, чем мне очень хочется заниматься.

Не могу найти подходящих слов, чтобы выразить, насколько сильно мне хочется этим заниматься. Да и пугать папу не хочется.

— Мы подумаем на эту тему, ладно?

— Нет! — кричу я.

Папа будет думать об этом, потом опять думать, еще думать, а когда надумает, будет уже поздно. Я сую ему письмо под самый нос.

— Мне нужно дать ответ прямо сейчас. Или…

— Ну, не знаю, — говорит он. — Нью-Йорк летом? Это может быть опасно.

— Миллионы людей живут в этом городе. И с ними все в порядке.

— Хм… — отзывается папа, размышляя. — А Джорджу известно об этом?

— О том, что меня пригласили? Нет еще. Но именно он побудил меня отослать им копии моих статей. Джордж полностью за.

— Ну…

— Пап, пожалуйста.

— Если Джордж там будет…

Да почему Джордж должен иметь к этому отношение? Кому интересен Джордж? Тут речь идет о моей жизни, а не о его.

— Он будет в городе все лето. У него стажировка в «Нью-Йорк Таймс».

— О, действительно? — Похоже, мои слова произвели впечатление на отца.

— Так что поездку летом в Нью-Йорк можно рассматривать как отличную прелюдию к Брауну.

— Туда ехать далеко…

— Два часа.

— Да это другой мир. Мне уже неприятно думать о том, что я тебя теряю.

— Пап, да мы все равно расстанемся, рано или поздно. Почему бы не сделать это рано, а не поздно? В таком случае у тебя хотя бы будет время привыкнуть к этому.

Папа смеется. Да, я с ним договорилась.

— Полагаю, два месяца в Нью-Йорке не принесут вреда, — размышляет он вслух, стараясь уговорить самого себя. — В Брауне первый год самый трудный. И предыдущий год у тебя был нелегким.

Папа трет нос, оттягивая время перед неизбежным решением.

— Вы, дочки, так много для меня значите.

Потом, словно по сценарию, он начинает плакать.


— Ты меня поражаешь, — говорит Донна ЛаДонна несколько дней спустя. — Ты круче, чем я думала.

— Угу, — отвечаю я, глядя в видоискатель. — Поверни голову вправо. И постарайся не выглядеть такой счастливой. Подразумевается, что ты устала от жизни.

— Я не хочу выглядеть уродливой.

Я вздыхаю и отстраняюсь от видоискателя.

— Просто постарайся не выглядеть безумной девицей из группы поддержки, ладно?

— Ну, хорошо, — соглашается Донна неохотно.

Она подтягивает колено к подбородку и глядит на меня из-под ресниц, обильно покрытых тушью.

— Прекрасно, — говорю я, щелкая затвором.

Взгляд Донны напомнил мне о ее «большом секрете» — она ненавидит свои ресницы. Без туши они выглядят как короткая толстая щетина. К тому же они слишком светлые. В общем, как у собак. Это самый большой кошмар Донны: однажды какой-нибудь парень увидит ее без туши и с криком выскочит из комнаты. Вот беда. Делаю еще несколько снимков.

— Готово! — кричу я.

Кладу камеру, и Донна спускает ноги с перил крыльца.

— Когда будем сниматься в образе Мэрилин? — спрашивает она, когда мы вместе идем в дом.

— Можем заняться образом Мэрилин сегодня днем. Тогда завтра будем делать из тебя панка.

Она поднимается по ступенькам, склонив голову набок:

— Ненавижу панк. Он такой вульгарный.

— Мы из тебя сделаем андрогина, — заявляю я, стараясь нарисовать как можно более привлекательную перспективу. — Такого, как Дэвид Боуи. Раскрасим все тело красной краской.

— Ты с ума сошла.

Донна быстро убегает, чтобы переодеться, но я уверена, что она не сердится на меня. Я так много о ней знаю. Донна делает вид, что раздражена, чтобы подразнить собеседника. Я отодвигаю в сторону открытый пакет с овсянкой и сажусь у стойки с мраморной столешницей. Дома у Донны настоящий музей текстур. Тут тебе и мрамор, и золото, и тяжелая шелковая драпировка. Все это как-то не сочетается друг с другом, и создается впечатление, что ты попал в балаган, оформленный в самом дурном вкусе. Но за последние несколько дней я привыкла к интерьеру.

Наверное, ко всему можно привыкнуть, если долго находиться рядом.

Можно даже привыкнуть к мысли, что твоя бывшая лучшая подруга все еще встречается с твоим бывшим парнем и что они будут парой во время выпускного. Но это не значит, что с ними нужно общаться. Более того, это не значит, что о них стоит вообще говорить.

Это просто еще одно испытание, которое выпало на твою долю.

Я беру в руки камеру и смотрю на объектив. Аккуратно сдуваю пылинку и закрываю крышку.

— Донна? — кричу я. — Давай скорей.

— Не могу молнию застегнуть, — отзывается она.

Я закатываю глаза и аккуратно кладу камеру на стойку. Опять смотреть на нее в нижнем белье? Донна, как я успела заметить, принадлежит к тому типу девочек, которые любят превращать одежду и раздевание в легкую провокацию. Не стоит ей этим заниматься, лучше соблюдать некоторые приличия. Когда мы пришли к ней домой из школы, она тут же заявила, что хочет снять одежду. Она сказала, что всегда так делает.

— Я думаю, что человеческое тело прекрасно, — сказала она, снимая юбку и свитер и бросая их на кушетку.

Я пыталась не смотреть, но справиться с собой не смогла.

— Угу. Если это тело, как у тебя.

— Да у тебя тело тоже ничего, — ответила она беззаботно. — Может, стоит подправить кое-какие формы, и все.

— Ну, идеальную грудь просто так не раздают, как конфеты на празднике, знаешь ли. Я имею в виду, что в магазине ее не купишь.

— Это смешно. Помню, когда была маленькой, бабушка рассказывала нам, что детей приносят из магазина. И она здорово ошибалась.

Я снова направляюсь наверх, в спальню Донны, в очередной раз поражаясь тому, что мы стали подругами. Ну, или приятельницами. Все-таки на самом деле мы не подруги. Мы слишком разные для этого. Я никогда не смогу ее понять на сто процентов, а ей просто неинтересно копаться в закоулках моей души. Но если не брать это во внимание, Донна — неплохой человек.