— Я всегда считала, что Исида любит серебро, — сказала Аманишакето. — Она и этот лунный металл сродни друг другу. Я видела Филы в лунном свете. Если богиня является туда, то именно в лунном свете.

— Филы? — Я заставила себя улыбнуться. — Да, серебристый — это цвет Исиды. Вот и твой наряд, я вижу, подернут серебряной нитью. А покрой его не походит ни на греческий, ни на египетский.

Я надеялась, что она расскажет о бахроме и медальонах, но кандаке промолчала.

— А еще мое внимание привлекли одежды дворцовой челяди. Ты прислала мне служанку в таком наряде, какие я видела на рельефах времен Рамзеса.

— Рамзес некогда правил Нубией. Мы сохранили от его времен то, что сочли нужным.

— Наследие прошлого живет у вас и после того, как его забыли на родине.

— Так часто бывает, — сказала она. — Боги многое разрушают, но сохраняют память о былом в неожиданных местах.

Тут она поерзала на каменном сиденье и заявила:

— Мне пора поесть. Я должна заботиться о своем весе.

— Извини… не уверена, что поняла тебя правильно…

В быстро сгустившейся тьме я едва различала ее лицо. Дул ветерок, заставлявший трепетать пламя факелов и колыхавший кисти на подоле ее одеяния.

— Я хочу сказать, что должна основательно питаться, чтобы поддерживать вес. Стоит мне стать такой стройной, как ты, и меня немедленно сбросят с трона. Тело властительницы должно быть очень тяжелым, дабы, — она сняла сандалию и помахала ею передо мной, — попирать врагов.

Даже в тусклом свете факелов я успела разглядеть на подошве стилизованные изображения тех самых врагов, кого тяжеловесная кандаке попирала во славу своей страны с каждым шагом. Бедные враги.

— А кому внушит трепет такая хрупкая женщина, как ты? У нас в Мероэ — никому, могу тебя заверить!

Лица ее было не разглядеть, и я не могла понять, шутит она или говорит серьезно.

— А мужчины тоже должны быть большими? Как насчет твоего сына? Или твоего покойного мужа?

— Нет, конечно, нет! Мужчины должны быть высокими, мускулистыми, способными преследовать врагов в пустыне. Но женщины обязаны выглядеть как слоны — огромные и несокрушимые.

Слоны. Мне вдруг вспомнился Юба и слоны, которых он направил против Цезаря.

Нет-нет, я не буду думать о Цезаре сейчас. Цезарь сам разберется со слонами, как разбирался со всем остальным — с Помпеем, Птолемеем, Потином, Фарнаком. Юбу со Сципионом постигнет та же участь, и слоны им не помогут.

— Это нелегко, но ради сана кандаке я готова на любые жертвы, — простодушно призналась моя собеседница. — Сначала мне еда в горло не лезла, но со временем я полюбила эти жирные страусовые пирожки, верблюжье молоко с медовым осадком, земляные орехи в меду и сливочном масле, курдючное сало… О, это была трудная битва, но я одолела свое отвращение. Сейчас, скажу тебе честно, мне ничего не стоит умять целое блюдо жареных колбасок из павлина, плавающих в оливковом масле под слоем расплавленного тертого сыра. Хмм!

Она хлопнула в ладоши, и из окружающей темноты появились ее носилки.

— Мне пора вернуться во дворец и вкусить вечернюю трапезу. Завтра мы встретимся в тронном зале, и я прикажу доставить туда самозванца. Там ты вынесешь вердикт. — С помощью двоих носильщиков кандаке сошла с каменного трона. — Надеюсь, твои покои тебя устраивают? Тебя поджидает присланная мной служанка.

— В этом нет необходимости, — заявила я. — Со мной прибыла моя служанка, кстати, нубийского происхождения.

— Нет, я настаиваю, чтобы ты позволила моей рабыне прислуживать тебе.

— У меня вообще не в обычае иметь дело с рабами. Мне служат только свободные люди.

— Эта рабыня не похожа ни на одну из тех служанок, что были у тебя раньше. Тихая, работящая, веселая, преданная. И зеленая.

— Зеленая? — Я решила, что это шутка.

— Да, зеленая. Ее зовут Касу, и она африканская зеленая обезьянка. Единственный недостаток этой дивной особы в том, что она имеет обыкновение воровать, но зато ее можно послать сорвать плод с дерева или достать что-то с другого высокого места.

— Обезьянка! Ты и на самом деле используешь обезьян в качестве служанок?

— Да, — ответила она, величественно (но с трудом) спускаясь по ступенькам. — В свое время через Мероэ в Рим отправлял животных царь Пунта. Среди них было семейство обезьян, до того мне приглянувшееся, что я оставила их себе. Похоже, у меня тоже есть склонность к воровству. Какова хозяйка, такова и служанка.

Она изящно приподняла ногу, чтобы ступить на носилки.

— Теперь они размножились и живут по всему дворцу. Ручные зверюшки. В общем, проведи ночь в обществе Касу, это любопытно.

Она махнула рукой и отбыла в ночь на плечах носильщиков.

Тут же из сумрака материализовались и мои носилки, но я отослала их, чтобы немного пройтись пешком. Голова у меня шла кругом, ибо Аманишакето не была ни обычным монархом, ни обычной женщиной. Или ей не удавалось быть и тем и другим одновременно.


По возвращении у меня было время оценить роскошь отведенных мне покоев. Я решила, что слова кандаке об избытке золота — это истина, а не похвальба. Ирас тем временем пыталась прочесть надпись — не начертанную, а каким-то образом вделанную в стену. Через некоторое время она разочарованно покачала головой:

— Знаки вроде бы знакомы, но смысла я не улавливаю.

— Ну а как насчет разговоров? Устная речь тебе понятна?

— Нет. Чтобы объясниться, мне приходилось просить их говорить на диалекте Нижней Нубии. Конечно, между нашим и здешним языками есть сходство, но ты, наверное, помнишь, что моя семья родом с самой границы Египта и тесно связана с египетским жречеством. Вот почему я служила в храме Гермонтиса. Наш край подвергся сильному египетскому влиянию, сказавшемуся и на языке, и на вере. А тут — взять хотя бы львиноголового бога Апедемака. Дома я о таком даже не слышала.

— У меня состоялась… необычная беседа с кандаке, — промолвила я, устало опустившись на кровать и подняв руку с массивным браслетом. — Она раздаривает золото с легкостью, как детишки — полевые цветы. И кажется, относится к мужчинам без всякого уважения.

Ирас рассмеялась.

— Заметь, я сказала не «без любви», а «без уважения». У кандаке есть сын, и она по-своему его любит. Однако Мероэ, похоже, едва ли не единственное место в мире, где мужчины не заправляют всем на свете.

Я прилегла, чувствуя, как усталость растекается по рукам и ногам, а потом вспомнила:

— Ой, а еще она сказала, что пришлет нам прислужницу-обезьянку!

— Крутилась здесь обезьянка, да, — подтвердила Ирас. — Сидела на одном из сундуков, потом куда-то делась. Я пыталась попросить здешних, чтобы они ее поймали, но меня, кажется, не поняли.

— Ее не нужно ловить, она ручная. Ее зовут Касу, и если верить кандаке, она исполняет обязанности комнатной прислуги.

— Надо же. Но тогда где она? Нам пора спать, а служанки не видно.

— Касу! — позвала я. — Касу, сюда! Мы укладываемся!

Удивительно, существо явилось на зов как по волшебству. Видимо, Касу пряталась за занавесками, а теперь подошла к нам, с достоинством склонив голову. Ее густая короткая шерсть действительно была зеленой, отчего обрамленное мехом черное лицо казалось накрашенным. Ростом длиннохвостое создание было с двухлетнего ребенка, но мне доводилось слышать о том, что обезьяны обладают гораздо большей силой, чем люди. Кто-то из Мусейона рассказывал, что обезьяна размером с человека сильнее его в восемь раз. Правда, ученый не поведал, на чем основывались его расчеты, однако это заставляло смотреть на малышку Касу с уважением.

— Кровать, Касу, — сказала я, погладив ее.

Обезьянка сморщилась, словно я ее обидела. Как видно, она прекрасно знала, что на кровати я собираюсь спать. Она неторопливо подошла к ложу, достала простыни и покрывала, аккуратно застелила постель, разгладила ее кожистой ладошкой и склонила голову, как бы говоря: «Видишь, глупая, я и сама справлюсь».

Как только я собралась переодеться в ночное платье, Касу быстро собрала снятую мной верхнюю одежду и куда-то отнесла. Потом она застелила постель Ирас, утащила и ее одежду, а вернулась с маленькой лампой, которую бережно поставила у изголовья.

— Надеюсь, она не зажгла ее сама! — заметила Ирас.

— Хочется верить, что лампа попала ей в лапы уже горящей, — согласилась я.

— Похоже, нам остается только лечь спать, — сказала Ирас. — Наша служанка все решила за нас.

— Ну и хорошо. — Я протяжно зевнула. — Отдохнуть мне не помешает, я с ног валюсь. Без заботливой обезьянки мы, скорее всего, засиделись бы допоздна.

Касу направилась в дальний угол комнаты, к корзинке, служившей ей постелью. Она прыгнула туда, потешно потянулась, вздохнула и улеглась.

Я закрыла глаза, отстраненно думая о том, какой насыщенный выдался день и в какое сказочное царство мне довелось попасть, сняла браслет, с намерением положить на пол, но выронила его. Браслет упал с громким стуком, наводившим на мысль скорее о свинце, чем о золоте.


Меня объял сон, а вслед за смутными видениями последовало резкое пробуждение. Посреди комнаты, словно сброшенное тончайшее покрывало Исиды, серебрилось озерцо лунного сияния. Не яркий, но рассеянный свет омывал ножки столов и кресел, оставляя в тени все остальное. В этом свете миниатюрное изображение на лежащем возле кровати браслете казалось почти живым.

И тут я увидела кобру. Первая мысль была о том, что змея мне снится. Вторая — что это деревянная скульптура, которую я раньше не замечала. Темная деревянная скульптура на фоне дальней стены. Ну конечно, лишь скульптура может быть столь неподвижной. Бояться нечего!

И тут она пошевелилась и подняла голову. Сердце мое ушло в пятки.

Змея не была крупной, но я знала, что даже самые маленькие кобры смертельно ядовиты. Стараясь не шелохнуться, я принялась судорожно припоминать все, что мне о них известно, благо мой старый друг Мардиан с детства возился со змеями и держал у себя дома, в вольере с частыми прутьями, большую старую кобру. Он любил ее, хотя ласкать и гладить остерегался — это не кошка.

«Вранье, будто бы на каких-то людей не действует змеиный яд, — сказал мне однажды Мардиан. — Взять хотя бы мою подругу: яда от одного ее укуса достаточно, чтобы убить пятерых».

Воспоминания о его словах хватило, чтобы меня прошиб пот. Эта змея, египетская царская кобра, способна одним укусом отправить в царство мертвых пять человек! Хорошая ночная работа.

«И через какое время после укуса наступает смерть?» — спросила тогда я.

«Кто-то умирает уже через пятнадцать минут, другим удается продержаться час. Зависит от того, куда пришелся укус и не израсходовала ли змея часть яда, напав на кого-то прежде. Сам укус не болезненный, и смерть от него не мучительная. Приговоренные к казни преступники умоляют, чтобы их лишили жизни именно таким способом. Однако, — Мардиан заговорил официальным торжественным тоном, — мало кто может удостоиться этого в силу царственной и божественной природы кобры».

«Конечно», — эхом отозвалась я.

Кобра между тем отползла от стены на середину комнаты, на неосвещенный участок пола. Она замерла в неподвижности, рассматривая пятно лунного света; я даже приметила его крохотное отражение в бусинках змеиных глаз. Раздвоенный язык то быстро высовывался, то исчезал, словно змея пробовала на вкус воздух.

Способна ли она учуять мой страх? Ощутить наше живое присутствие? Собирается ли скользнуть к моей постели, нависнуть надо мной, расправив капюшон, и совершить бросок?

Я застыла неподвижно, как статуя, не решаясь даже заговорить и предупредить Ирас, чтобы та не совершала резких движений.

Змея осторожно и неспешно выползла в круг света. При движении светлые и темные полосы ее чешуйчатого тела словно перетекали одна в другую, и вся она — изумительно гибкая, грациозная и совершенная — представлялась прекрасным, воистину божественным орудием смерти.

Более не обращая внимания на свет, она повернула голову и заскользила, неуклонно приближаясь к кровати. Я ухватилась за деревянную раму, готовая перебросить себя в противоположном направлении. Я надеялась, что мои руки достаточно сильны для толчка. Но удастся ли мне приземлиться за пределами досягаемости? Ведь кобры, как известно, движутся молниеносно. Я не знала, с какого расстояния совершает кобра бросок, поскольку домашняя любимица Мардиана никогда ничего подобного не делала.

Внезапно мое внимание привлекло шевеление с другой стороны комнаты. Вторая змея? Нет, это всего лишь ворочалась во сне обезьянка. Увы, ее заметила не только я. Кобра, только что находившаяся возле моей кровати, стремительно пересекла комнату, высоко поднялась и с шипением раздула капюшон. До моего слуха донеслась возня, визг — сначала от ярости, потом от боли, — снова шипение и звук падения.