* * *

Ричард уезжает в тот же день. Он останавливается в Йорке, где весь город присягает на верность его племяннику. Он говорит горожанам, что они будут чтить покойного короля, сохраняя преданностью его сыну; затем он едет в Лондон.

Долгое время я не получаю никаких вестей. Я не удивлена его молчанию, ведь он находится на пути в столицу, разве он должен писать мне о грязных весенних дорогах и задержках в пути? Я узнаю, что Ричард встретил молодого Генри Стаффорда, герцога Букингемского, который еще в детстве против воли был обвенчан с Екатериной Вудвилл; того самого, который по желанию жены и ее сестры пошел против своей совести, приговорив к смерти Джорджа Кларенса. Я узнаю так же, что верный друг короля Уильям Гастингс в письме умолял Ричарда приехать как можно скорее и предупредил его о вражде королевы. Нужно будет собрать всех знатнейших лордов королевства, чтобы защитить принца Эдуарда, наследника престола. Я понимаю, что Риверсы захотят захватить наследника, но кто сможет противиться Ричарду, брату короля, назначенному Протектором Англии?

Глава 21

Замок Миддлхэм, Йоркшир, май 1483


Наконец в середине мая я получаю от моего мужа письмо, написанное его собственной рукой и скрепленное его личной печатью. Я поднимаюсь в свою спальню подальше от домашнего шума и читаю при ярком свете, струящемся сквозь чистое стеклянное окно.

«Ты услышишь, что коронация моего племянника состоится 22 июня, но не должна приезжать в Лондон, пока не получишь моего собственноручного письма с приглашением. Лондон сейчас небезопасен для тех, кто не поддерживает Риверсов, их родственников и друзей. Теперь она показала свое истинное лицо, и я готовлюсь к худшему. Она отказывается признать себя вдовствующей королевой, и надеется получить регентство. Мне придется вступить в борьбу с ней, и я не забуду моего брата Джорджа, твою сестру и ее ребенка».

Я иду на кухню, где в очаге день и ночь горит огонь, сминаю письмо в комок, бросаю на пылающие поленья и смотрю, как оно сгорает дотла. Я не могу ничего сделать, остается только ждать новостей.

На конном дворе дети наблюдают, как кузнец подковывает их пони. Здесь все привычно и безопасно: звон молотка, дым, едким облачком поднимающийся над копытом. Мой сын Эдуард держит повод своего нового красивого коня, а кузнец, зажав его ногу между колен, зачищает копыто. Я перекрещиваю пальцы в знаке против колдовства и вздрагиваю, когда со стороны коровника налетает порыв холодного ветерка. Если королева показала свое истинное лицо, и мой муж приготовился к худшему, значит ее ненависть ко мне стала очевидной для всех вокруг. Может быть, уже сейчас она пытается наслать на нас чумной ветер. Может быть, уже сейчас она насылает проклятие на меч моего мужа и его руку, ослабляя его силу, отравляя умы людей, совращая его союзников.

Я поворачиваюсь, иду в часовню, падаю на колени и молюсь, чтобы Ричард устоял против Элизабет Вудвилл, всех ее родственников и колдовских чар. Я молюсь, чтобы он действовал решительно и бесстрашно, чтобы использовал против нее любое оружие, потому что она не остановится ни перед чем, чтобы возвести своего сына на престол и править от его имени. Я вспоминаю, как Маргарита Анжуйская учила меня, что бывают времена, когда приходится прибегать к любому средству, чтобы защитить себя и свое место в мире, и я надеюсь, что сегодня мой муж готов на все. Я не знаю, что происходит сейчас в Лондоне, но очень боюсь начала новой войны, когда для защиты правды брату короля придется выступить против королевы, носящей в сердце ложь. И мы должны, должны будем одержать победу.

* * *

Ожидание кажется бесконечным. Я отправляю Ричарду одно осторожное письмо, спрашивая его о новостях. Я предупреждаю его о жестокости королевы.

«Ты знаешь, что она обладает колдовской силой, берегись ее. Сделай все, что должен, для защиты наследия своего брата и нашей безопасности».

В нашем замке Миддлхэм я все дни напролет провожу с детьми, как будто только любящим материнским сердцем можно остановить горячий чумной ветер, дующий в нашу сторону из Лондона, случайную стрелу или удар копыта взбесившейся лошади. Если бы я могла держать моего сына на руках, как младенца, каким он когда-то был, я бы ни за что не отпустила его. У меня нет ни малейшего сомнения, что серые глаза королевы устремлены на нас, что ее мысли направлены против моего мужа, что она колдовством и наговорами добивается нашей гибели, не скрывая своей ненависти к нам.

Глава 22

Замок Миддлхэм, Йоркшир, июнь 1483


Каждое утро после часовни я поднимаюсь на верхний этаж южной башни и смотрю на юг в сторону лондонской дороги. Наконец, приходит день, когда я вижу облако пыли, которое ветер уносит прочь из-под копыт полудюжины всадников. Я приказываю служанке:

— Приведи детей из их комнаты и предупреди охрану. Кто-то едет.

По тому, как внезапно побледнело ее лицо, и как торопливо побежала она вниз по лестнице, я понимаю, что не мне одной известно, в какой опасности находится сейчас мой муж, добиваясь трона для преемника Йорков, и что эта опасность может настигнуть нас даже за высокими стенами нашего дома.

Я слышу звук падающей решетки, скрип цепей поднимаемого моста, топот бегущих к воротам мужчин. Дети уже ждут меня в большом зале. Маргарет крепко держит за руку своего брата; Эдуард положил ладонь на рукоять своего меча, его побледневшее лицо спокойно и серьезно. Все трое встают на колени для моего благословения, и когда я по очереди кладу руку на их теплые головы, мне стоит большого труда не заплакать от страха за них.

— К замку приближаются какие-то всадники, — я стараюсь говорить как можно спокойнее. — Возможно, это люди вашего отца, но в стране сейчас неспокойно. Вот почему я послала за вами.

Эдуард поднимается на ноги.

— Я не знал, что у нас началась война.

Я качаю головой.

— Я неверно выразилась. Англия живет в мире, ожидая праведного правления вашего отца. Беспокойство исходит от королевского двора, потому что королева хочет править вместо своего сына. Она может попытаться сама стать регентшей. Я беспокоюсь за вашего отца, который обещал королю принять принца Эдуарда под свою защиту, научить править и возвести на трон. Если мать принца станет нашим врагом, то вашему отцу придется действовать быстро и решительно.

— Но что королева может сделать? — спрашивает Маргарет, немного подумав. — Чем она может навредить нам и Милорду Дяде?

— Я не знаю, — отвечаю я. — Поэтому на всякий случай мы всегда должны быть готовы к нападению. Но здесь мы в безопасности, наши солдаты сильны, хорошо обучены и верны нам. Весь Север Англии поддерживает вашего отца, как самого короля. — Я стараюсь развеселить их. — Может быть, я зря поднимаю такой переполох, но мой отец всегда был готов к защите своего дома. Он всегда поднимал мост, если не был знаком с новым гостем.

Мы прислушиваемся и ждем в молчании. Наконец я слышу вопрос начальника стражи и неясный ответ. Снова слышится звук цепей подъемного моста и стук, с которым он падает на противоположную сторону рва. Решетка скрипит, когда ее тянут вверх.

— Все в порядке, — говорю я детям. — Нам привезли послание.

Я слышу шаги по каменным ступеням, ведущим в зал, стражник распахивает дверь, и внутрь с улыбкой входит Роберт Бракенбери, друг детства моего Ричарда.

— Я сожалею, если встревожил вас, миледи, — говорит он, вставая на колено и протягивая мне письмо. — Мы ехали очень быстро. Возможно, мне следовало отправить кого-нибудь вперед, чтобы предупредить вас.

— Я думаю, лучше соблюдать осторожность, — отвечаю я. Я беру письмо и даю знак одной из фрейлин подать бокал эля сэру Роберту. — Вы можете идти, — говорю я детям и моими дамам. — Я хочу поговорить с сэром Робертом.

Эдуард задерживается.

— Могу я спросить сэра Роберта, здоров ли мой отец?

Сэр Роберт поворачивается к нему и наклоняется так, что его лицо находится на одном уровне с лицом десятилетнего мальчика. Он ласково смотрит на всех трех детей.

— Когда я покидал Лондон, ваш отец находился в добром здравии, — говорит он. — Принц Эдуард находится под его защитой, и лорд Ричард собирается обеспечить принцу вступление на престол в свое время.

Дети кланяются мне и выходят из зала. Я жду, когда за ними закроется дверь и распечатываю письмо. Как всегда, Ричард краток.

«Риверсы строят заговор против нас и всех старых семей Англии. Они собираются свергнуть Плантагенетов. Я обнаружил спрятанное оружие и считаю, что они собирались поднять восстание и убить нас. Я буду защищать нашу семью и страну от них. Приезжай в Лондон немедленно, мне нужно, чтобы тебя видели рядом со мной, я нуждаюсь в тебе. Оставь детей под надежной охраной».

Я тщательно складываю письмо и убираю его в карман. Сэр Роберт стоит, ожидая, когда я заговорю с ним.

— Расскажите мне, что происходит в стране, — приказываю я.

— Королева собирала войско и хотела сама возвести сына на престол. Наш господин вывел ее из опекунского Совета и лишил прав регентства. Она рассчитывала короновать своего сына, чтобы править за него вместе со своим братом Энтони Вудвиллом. — я киваю, не смея вздохнуть. — Наш господин захватил принца Эдуарда в плен, когда родственники королевы везли его в Лондон из Ладлоу. Лорд Ричард арестовал брата королевы Энтони Вудвилла и ее сына от первого брака Ричарда Грея и взял наследника под свою защиту. Добравшись до Лондона, мы узнали, что королева заперлась в святилище.

Я вздрагиваю.

— Она удалилась в святилище?

— Что только подтверждает ее вину. Она взяла с собой всех детей. Наш господин поселил принца в королевских покоях Тауэра, чтобы подготовить к коронации, а совет объявил его лордом-протектором, как того и желал его брат король. Королева отказалась присутствовать на коронации и отпустить принцев и принцесс из святилища, чтобы они могли видеть вступление их брата на престол.

— Что она там делает?

Сэр Роберт морщится.

— Мы не сомневаемся, что под защитой святилища она готовит новый заговор для свержения протектората. Ее брат приказал флоту отплыть, и сейчас корабли находятся в открытом море. Мы готовимся к нападению со стороны Риверсов. — он смотрит на меня. — Мой господин уверен, что в стенах святилища она занимается колдовством. — я осеняю себя крестом и нащупываю в кармане амулет, который дал мне Джордж для защиты от ее чар. — Он говорит, что его правая рука ноет и болит. Он думает, что она пытается лишить его силы.

Мои руки невольно сжимаются в кулаки.

— Как он может защититься от нее?

— Я не знаю, — с несчастным видом отвечает сэр Роберт. — Я не знаю, что тут можно поделать. А юный принц постоянно просит увидеть свою мать и опекуна Энтони Вудвилла. Всем ясно, как только он наденет корону, то сразу вернет их обратно, и они станут править Англией через него. Я считаю, что наш господин должен держать принца под своей опекой без коронации, пока не сможет заключить договор с его семьей. Это требует его собственная безопасность. Если сын королевы взойдет на трон, она вернет всю свою власть. Несомненно, она начнет действовать против нашего лорда, против вас и вашего сына. Боже, сохрани нашего господина, если она захватит власть.

При мысли о тайной тихой злобе, направленной против Ричарда, меня и детей, мои колени слабеют и я бессильно прислоняюсь к большим камням камина.

— Соберитесь с мужеством, — ободряет меня сэр Роберт. — Мы знаем об опасности и вооружены против нее. Наш господин собирает своих верных людей со всего Севера. Он призовет их в Лондон. Принц в его руках, и он готов ко всему, что она может замыслить против нас. Не обязательно короновать принца, пока договор с Риверсами не подписан. Мы сможем удерживать принца Эдуарда, пока она не согласится на наши условия.

— Он пишет, чтобы я ехала в Лондон.

— И приказал мне сопровождать вас, — говорит сэр Роберт. — Можем ли мы выехать завтра утром?

— Да, — отвечаю я. — На рассвете.

* * *

Дети спускаются в конный двор, чтобы проводить меня. Я целую каждого из них, и они становятся на колени, чтобы принять мое благословение. Мне очень тяжело оставлять их, но привезти детей в Лондон, значит подвергнуть их неведомой опасности. Мой сын Эдуард встает, гордо выпрямившись, и говорит мне: