Его мать вспыхивает от гнева.
— Как можно? — повторяет она. — Да очень просто! Разве моего сына судили справедливым судом? Или просто убили по желанию королевы?
— Нет, — отвечаю я, признавая правду ее слов.
— Ну, в любом случае, это должно быть сделано, — говорит Ричард, отрывая корочку от каравая белого хлеба. — Я не могу короновать принца, пока королева с Гастингсом строят против меня заговоры. Как только он будет коронован и сам сможет выбирать себе советников, они арестуют меня и подпишут мой смертный приговор. Гастингс тоже подписал бы его. Принц еще совсем мальчик и полностью предан Риверсам. Я не могу выпустить на свободу Энтони Вудвилла, Ричарда Грея и Томаса Вогана, их родственника. Все они будут настраивать принца против меня. Я буду в безопасности только после их смерти. — он замечает ужас на моем лице. — Это единственное условие, при котором я могу короновать его, — говорит он. — Мне придется уничтожить родственников его матери. У короля должен быть только один советник — я сам. Когда они умрут, она останется без поддержки, и их союз будет разрушен.
— Тебе придется переступить через кровь невинных людей, — твердо говорю я.
Он спокойно встречает мой взгляд.
— Чтобы возвести сына моего брата на трон, — отвечает он. — Для того, чтобы сделать из него хорошего короля, а не мальчика, таскающего каштаны из огня для Риверсов: да, я готов.
В темном святилище королева творит свои заклинания и насылает на нас свои злые чары. Я знаю, она опять колдует. Я почти чувствую, как она застилает речным туманом окна замка Байнард. Я узнаю от моих фрейлин, что королева отдала своего второго сына на попечение своего друга и родственника кардинала Бушье. Кардинал поклялся ей хранить мальчика в безопасности, и отвез маленького Ричарда к его брату Эдуарду в королевские покои Тауэра, чтобы подготовить к коронации.
Я не знаю, что будет с нами со всеми дальше. Даже если мы заберем обоих мальчиков к себе, даже если увезем их в замок Миддлхэм и будем любить, как собственных детей, принц не станет обычным ребенком. К нему нельзя будет относиться, как к простому воспитаннику. Это двенадцатилетний мальчик, рожденный стать королем. Он обожает свою мать и никогда не предаст ее. Он хорошо образован и учился под руководством своего дяди Энтони Вудвилла; он никогда не отречется от своей любви к ним, а мы навсегда останемся для него чужими. Возможно, его даже убедили считать нас врагами. Он рос среди них с младенческих лет, он полностью разделяет их взгляды, и это уже ничем не изменить. Они украли его у нас, его настоящей семьи так же, как она украла своего мужа у его братьев. Ричард собирается увенчать короной мальчика, который вырастет и станет его злейшим врагом. Ричард собирается сделать Элизабет Вудвилл матерью английского короля. Она будет добиваться титула регента. Я ни минуты не сомневаюсь, что она поступит так же, как поступал мой отец: дождется своего времени, а затем устранит всех соперников.
— Что еще я могу сделать? — требовательно спрашивает у меня Ричард. — Я должен короновать мальчика, которого растили, как моего врага? Он сын моего брата, он мой племянник. Даже понимая, что он с рождения является моим врагом, что я могу сделать, не запятнав свою честь?
Его мать у камина поднимает голову, прислушиваясь. Я чувствую, как ее темно-синие глаза останавливаются на мне. Эта женщина стояла на площади Ладлоу, когда армия злой королевы ворвалась в ворота города. Эта женщина ничего больше не испугается. Она кивает мне, словно разрешая высказать одну простую, совершенно очевидную вещь.
— Ты сам должен занять трон, — прямо говорю я.
Ричард потрясенно смотрит на меня. Его мать улыбается и откладывает в сторону свое шитье. За последние дни она не смогла проложить ни одной прямой строчки.
— Поступи, как твой брат, — продолжаю я. — Он делал так не один раз, а дважды. Он два раза отвоевывал трон у короля Генриха, а ведь у Генриха Ланкастера было гораздо больше прав на корону, чем у мальчика Риверсов. Принц даже не коронован и не рукоположен. Он никто, просто такой же претендент на престол, как и ты. Может быть, он и сын короля, но он всего лишь мальчик. Может быть, он даже не законный сын, а один из бастардов твоего брата. Ты брат короля и мужчина, способный править. Забери у него трон Йорков. Это самое лучшее решение для Англии, для твоей семьи, для тебя самого.
Я чувствую, как мое сердце наполняется гордостью перед моим отцом. Все-таки я должна стать королевой Англии.
— Эдуард назначил меня лордом-протектором, а не королевским наследником, — сухо возражает Ричард.
— Он никогда не понимал нрава королевы, — страстно говорю я. — Это она свела его в могилу своим колдовством. Она обманула его.
— Мальчик даже не наследник Эдуарда, — неожиданно вставляет свекровь.
Ричард поднимает руку, чтобы остановить ее.
— Анна ничего не знает об этом.
— Так пора ей узнать, — бодро заявляет она и поворачивается ко мне. — Эдуард был женат на одной даме, твоей родственнице Элеоноре Батлер. Ты знала?
— Я знала, что она была… — я пытаюсь подыскать слово, — …его любовницей.
— Не просто любовницей, они поженились тайно, — говорит герцогиня. — Точно такой же трюк он проделал с Элизабет Вудвилл. Он пообещал жениться и дал клятву перед неким фальшивым священником…
— Священник не был фальшивым, — перебивает ее Ричард со своего места. Он хмуро глядит на огонь, опершись рукой на угол камина. — С Элеонорой Батлер его обвенчал епископ Стиллингтон.
Его мать равнодушно пожимает плечами.
— Значит, тот брак был действителен. Но с девкой Вудвиллов его обвенчал какой-то неизвестный священник. Второй брак был ложным, это было двоеженство.
— Что? — перебиваю я, не в силах понять ее. — Леди Мать, о чем вы говорите?
— Спроси своего мужа, — отвечает она. — Епископ Стиллингтон сам рассказал тебе, не так ли? — требовательно обращается она к Ричарду. — Епископ ничего не сказал, когда Эдуард отвернулся от леди Элинор, и она ушла в монастырь. Эдуард вознаградил его за молчание. Но когда епископ увидел, что Риверсы хотят посадить на трон своего ублюдка, он пошел к твоему мужу и рассказал ему все, что знал: что Эдуард был женат, когда заключал свой тайный брак с Элизабет Вудвилл. Все его дети бастарды. Не существует никакого Дома Риверсов. Нет никакой королевы. Есть бывшая любовница и ее дети. Вот и все.
В изумлении я поворачиваюсь к Ричарду.
— Это правда?
Он бросает на меня затравленный взгляд.
— Я не знаю, — быстро говорит он. — Епископ сказал, что церемония венчания Эдуарда с леди Элеонорой была настоящей. Но они оба мертвы. Эдуард считал Элизабет Вудвилл своей настоящей женой, а ее детей своими наследниками. Разве я не должен уважать желание моего старшего брата?
— Нет, — решительно выступает его мать. — Не тогда, когда он желает дурного. Ты не должен уступать свой трон ублюдку.
Ричард поворачивается спиной к огню. Он потирает рукой правое плечо.
— Почему ты сама никогда не говорила о браке Эдуарда? Почему я впервые услышал об этом от епископа?
Она садится поудобнее в своем кресле.
— А что я могла сказать? Все знали, как я ненавижу ее, и что она тоже меня ненавидит. Пока Эдуард был жив, называл ее женой и делал ей детей, что могло измениться от моих слов? Если молчал сам епископ Стиллингтон, почему я должна была говорить?
Ричард качает головой.
— Ты ссорилась с Эдуардом с того самого дня, как он вступил на престол, — Говорит он.
— И не сказала ни одного дурного слова о тебе, — напоминает ему мать. — Займи трон сам. В Англии не найдется ни одного человека, который стал бы защищать Элизабет Вудвилл, кроме ее родственников и подкупленных ею дураков. Все остальные знают, кто она есть на самом деле: соблазнительница и ведьма.
— Она станет моим врагом на всю жизнь, — замечает Ричард.
— Тогда пусть всю жизнь сидит в своем убежище, — говорит его мать, сама улыбаясь как ведьма. — Запри ее под землей в темноте вместе с ее чертовыми дочерями. Арестуй ее, пусть эта нечисть сидит взаперти.
Ричард поворачивается ко мне.
— А ты что думаешь?
В комнате становится тихо, они ждут моего решения. Я думаю о моем отце, который убил своего боевого коня, а потом и сам сложил голову в битве, чтобы возвести меня на трон Англии. Я думаю об Элизабет Вудвилл, которая отравила мне жизнь и убила мою сестру.
— Я считаю, что у тебя больше прав на престол, чем у ее сына, — твердо говорю я вслух, а про себя думаю: «А у меня больше прав быть королевой, чем у нее. Я стану той, кем должна быть, королевой Анной Английской».
И все же он колеблется.
— Это очень большой риск.
Я подхожу к нему и беру за руку, словно мы снова стоим перед алтарем и даем друг другу клятву. Я улыбаюсь и чувствую, как пылают мои щеки. В этот решительный момент я снова чувствую себя дочерью своего отца.
— Такова наша судьба, — говорю я, и в моем голосе звенит уверенность. — По рождению, по склонности, по образованию ты будешь лучшим королем, которого только может желать Англия. Сделай это, Ричард, используй свой шанс. Это мое право по рождению, как и твое. Давай возьмем его вместе.
"Дочь «Делателя королей»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дочь «Делателя королей»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дочь «Делателя королей»" друзьям в соцсетях.