А когда их глаза встретились, сердце ее словно остановилось и сжалось от тоски и томления.
Если бы он отвернулся от нее, холодно отверг, она смогла бы спокойно смотреть в будущее, но вместо этого, словно чувствуя ее отчаяние, он коротко кивнул, давая понять, что все в порядке.
Это было хоть и малым знаком, но все же знаком и подтверждением того, что между ними существует связь. Больше он не мог этого отрицать. Это означало, что она что-то значит для него.
Бросив на Анну последний взгляд, он отвернулся и зашагал к ее брату.
Она слышала, о чем они говорили. Артур рассказывал, что им на пути встретился большой отряд Брюса — двадцать пять человек, — и ему пришлось увести его на десять миль к северу от замка Эркарт.
Алан поблагодарил Артура за услугу, оказанную им всем, потом усадил и приказал подать ему еды и выпивки.
Они еще немного поговорили, и Алан предоставил Артуру возможность отдохнуть и поесть в одиночестве.
С возвращением Артура лагерь словно ожил: мужчины явно почувствовали облегчение от того, что Артур избежал пленения, а вот Анна, наоборот, помрачнела. Происходило что-то странное. Никто не подошел к Артуру, кроме ее брата. Вместо похлопывания по плечу, грубоватых шуток и обычных поздравлений, мужчины бросали на него смущенные взгляды. А Артур, казалось, не замечал этого. Он покончил с едой, опорожнил кожаный рог с элем, который ему поднесли, и удалился от остальных под покров и уединение леса.
Анна смотрела ему вслед и чувствовала непреодолимую потребность что-нибудь сделать. Она бросила взгляд на членов клана: что с ними всеми? Почему они себя так ведут?
Не в силах выносить это и дальше, она встала и пошла на поиски брата. Алан разговаривал со своими людьми, однако, заметив ее приближение, отослал их.
— Я подумал, тебе полегчало, — сказал он.
Анна не стала притворяться, что не поняла его.
— Это так.
— Тогда чем ты недовольна, малышка?
— Я недовольна тем, как ведут себя твои люди. Почему они не благодарили его? Почему они его сторонятся?
На губах брата появилась кривая улыбка.
— А ты уверена, сестрица, что дело в них? Кемпбелл не отличается общительностью. Он предпочитает держаться в стороне.
Алан был прав, но на этот раз ее смущало что-то большее. Мужчины чувствовали себя не в своей тарелке. Они казались даже испуганными. Когда она высказала это брату, он вздохнул и покачал головой.
— Сегодня, когда наши люди поехали вместе с ним на разведку, произошло что-то странное. Ричард рассказал об этом мне и, возможно, кое-кому еще. Похоже, что Кемпбелл услышал всадников задолго до того, как они появились. Ричард сказал, что это что-то нереальное. У сэра Артура очень чуткий слух.
Восторг, который Анна могла бы испытать, поняв, что ее собственные подозрения о том, что Артур каким-то непостижимым образом узнавал о приближении опасности, подтвердились, померк, однако сейчас ее занимало другое.
Разве это главное?
От возмущения ее щеки запылали ярким румянцем.
— Но это же нелепо! Неужели неясно, что он спас нас всех? Они должны испытывать благодарность, а не заниматься клеветническими измышлениями. Разве он виноват, что у него так хорошо развито чувство опасности?
— Согласен, но ты ведь знаешь, какими суеверными могут быть горцы.
Это их не извиняет.
— Верно. И я поговорю с Ричардом и попытаюсь положить этому конец.
Анна выпрямилась, что прибавило ей роста на целую ладонь по сравнению с ее обычными пятью футами.
— Сделай это, а не то я сама поговорю с ним. Сэр Артур стал изгоем из-за того, что помог нам. Кровь Господня, Алан! Без его «противоестественных» способностей мы бы все были мертвы!
Алан надолго задержал на ней взгляд, и то, что он увидел, взволновало ее. Он помрачнел, однако вместо того, чтобы отчитать сестру, только кивнул.
Анна уже собралась уйти, но Алан остановил ее:
— Завтра вечером мы прибываем в Олдирн, Анна.
Она повернулась и ответила ему вопросительным взглядом.
— И что?
— Если ты не раздумала заключать брак, тебе лучше оставить сэра Артура в покое.
Она заколебалась, понимая правильность его слов, однако не могла не поступить так, как уже решила, — ей необходимо поблагодарить сэра Артура, даже если их люди не хотели этого делать.
Она нашла его возле озера. Он сидел на низком валуне и смотрел на воду. Должно быть, он только что искупался, потому что волосы его были влажными, а одет он был лишь в простую льняную рубаху, тунику и кожаные штаны. Он сидел, склонившись над своей кольчугой, и полировал ее тряпицей, смоченной в оливковом масле. Лицо у него было довольно мрачное.
Анна знала, что он услышал, как она приближается. Однако он даже не повернул головы. Подойдя ближе, Анна смогла рассмотреть, что он счищает с кольчуги… кровь.
Не задумываясь, она бросилась вперед, опустилась возле него на колени и положила руку ему на плечо.
— Вы ранены?
Лунный свет упал на его лицо.
— Кровь не моя, — сказал Артур.
Анна испытала облегчение и испустила радостный вздох. Его лицо не выдало ничего, но в голосе она расслышала сожаление: казалось, он был расстроен тем, что остался жив. Неужели его взволновала смерть одного из врагов? Может, воинам не так легко убивать, как она предполагала? По крайней мере сэру Артуру это было нелегко, с Значит, сэр Артур Кемпбелл уязвимый?
— У вас не было выбора, — сказала Анна тихо.
Он мгновением дольше удерживал ее взгляд, потом посмотрел на руку, которая все еще лежала на его плече. И тотчас же Анна почувствовала интимность этого прикосновения и поспешила убрать руку.
Артур продолжил оттирать кровь с кольчуги, и Анна привела рядом с ним на низкий камень.
Несколько минут она молча наблюдала за ним.
— Зачем вы здесь, Анна?
— Хотела поблагодарить вас за то, что вы сделали сегодня.
В ответ он только пожал плечами:
— Я выполнял свою работу.
Анна прикусила губу, припоминая, как гневалась на то, что Артур вмешивался в ее дела.
— Похоже, вы были правы, — согласилась она. — Я благодарна вам за то, что вы принимаете участие в нашем путешествии. Мы все благодарны. — Она с раздражением сжала губы. — Хотя кое-кто из наших людей имеет обыкновение выражать свою благодарность странным образом.
Плечи Артура заметно напряглись.
— Что вы имеете в виду?
— Воины, что были вместе с вами, говорят, что вы почувствовали присутствие всадников прежде, чем это заменили остальные. Похоже, их напугало то, что вы знаете наперед о том, что должно, случиться.
Артур так долго молчал, что Анна подумала, что не дождется ответа.
— Все это не так, — сказал он наконец. — Это всего лишь ощущение, предчувствие. Мои чувства острее, чем у других. Вот и все.
— Острее? — переспросила она. — Да они необыкновенные.
Ей показалось, что от ее похвалы ему стало не по себе.
— Вы спасли нас всех!
Артур бросил на нее пронзительный взгляд.
— Оставьте это, Анна. Это не важно.
По-видимому, он и в самом деле не придавал этому значения, и это только усугубляло дело.
— Как вы можете так говорить? Вас это не беспокоит? Наши люди должны быть вам благодарны за то, что вы сделали, они должны восхищаться вашими необыкновенными способностями, а не вести себя, как дети, испуганные гоблинами, которые скрываются под кроватью.
Ее гнев, вызванный несправедливостью, проявленной на его счет, похоже, не был оценен должным образом. И снова Анна почувствовала, что этот разговор его смущает. Артур сурово посмотрел на нее.
— Меня это не волнует, и не стоит осложнять дело, превознося мои действия. Я не хочу, чтобы ваши люди говорили о том, чего не было. Забудем это, иначе все станет только хуже.
Он поднялся. Надел через голову изящную, тонкую кольчугу и принялся пристегивать оружие. Несмотря на интимность момента, Анну это не смутило. Напротив, ей казалось это естественным. Будто она всю свою жизнь наблюдала за тем, как он одевается, как готовится идти на войну.
— Что вы будете делать, когда война закончится? — спросила Анна.
Вопрос смутил Артура. Он замер и прервал свое занятие.
По правде говоря, он никогда не задумывался об этом. Война много лет заполняла его жизнь, и все, что он умел делать, — это сражаться. Сначала рядом с братом Нилом, позже — как член Хайлендской гвардии. Он был профессиональным воином. Одним из лучших.
Но разве он хотел только этого? Разве он стал бы воевать, если бы у него был выбор?
Когда отец будет отмщен, а Брюс прочно утвердится на троне, что он будет делать тогда?
Его наградой станут земли и богатая невеста. И этого будет вполне достаточно.
Внезапно Артур ощутил странную тяжесть в груди. Он хотел бы получить Анну. Но это желание невыполнимо…
— Думаю, все будет зависеть от исхода войны, — сказал он наконец.
Даже в полумраке Артур мог различить ее бледность, но Анна быстро оправилась.
— Есть единственный исход. Вы не знаете моего отца — он никогда не проигрывает.
Артур замер. Он знал это лучше других, потому и был здесь.
— Брюс и мятежники будут побеждены, а правосудие восторжествует, — сказала Анна.
И хотя она говорила, как добрый и верный солдат Макдугалла, Артур ощутил за этой бравадой ее хрупкость и уязвимость. Анна цеплялась за иллюзии. Но должно быть, и она понимала мрачные перспективы, а иначе ее бы здесь не было.
— И все же вы направляетесь к Россу, чтобы заключить сделку в обмен на его помощь.
Глаза ее засверкали в лунном свете.
— Это не так!
Нет, это было именно так, и его задачей было обеспечить провал этой сделки. Он не хотел быть жестоким, но ей следовало трезво посмотреть в лицо реальности.
Маятник склонялся не в пользу Макдугаллов. Брюс выигрывает войну.
— А что, если вы проиграете, Анна? Что, если Росс не согласится послать людей вам на помощь? Что тогда?
— Отец что-нибудь придумает. — В ее голосе зазвучало отчаяние, и Артур уже готов был потянуться к ней, чтобы тешить, но вовремя сдержался; — Почему вы так говорите? — спросила она. — Вы говорите как мятежник. Зачем вы здесь, если не верите в нашу победу?
Артур едва не выругался. Анна была права. И скоро она и cam узнает, насколько права.
Его внутренности стянуло в тугой узел, когда он подумал о том, что будет, если Анна узнает правду. Он хотел бы смягчить удар. Но удастся ли ему?
— Именно поэтому я здесь, Анна. Потому что верю и наше дело. Верю, что победа будет на стороне правых. Но в жизни не всегда бывает так, как мы рассчитываем. Я не хочу, чтобы вы страдали.
Он помолчал и вернулся к вопросу, который она задала минуту назад:
— Когда война окончится, я рассчитываю получить обещанное — земли и другие награды.
Анна склонила голову, и между ее бровями залегла тонкая морщинка:
— Другие награды? О каких наградах вы говорите?
Он молчал, и внезапно Анна поняла, о чем он говорил. Она едва не задохнулась от потрясения, Ее лицо выразило слишком много.
— Вы говорите о невесте? Вам обещана невеста?
Артур коротко кивнул.
— Кто она?
— Одна из богатейших невест западной части Северо-Шотландского нагорья, сводная сестра Лахлана Макруайри, Кристина, Леди Островов.
— Не знаю, — солгал Артур. — Найдется кто-нибудь подходящий, когда война закончится.
И снова он пожалел о том, что Анна не умеет скрывать своих чувств. Боль, отразившаяся на ее лице, вызвала у него желание совершить что-нибудь стремительное и необдуманное, например, заключить ее в объятия и дать обещания, которые он никогда не сможет сдержать.
— Понимаю, — произнесла она слабым голосом. — Почему вы мне сразу не сказали?
Он ответил долгим взглядом.
— Но вы же мне тоже не сказали.
Анна вздрогнула. Должно быть, она забыла, куда они направляются. Но Артур не забыл.
С каждой милей, приближавшей их к замку Олдирн и к Россу, Артур чувствовал все большее беспокойство. Оно все е нарастало и нарастало. Он знал, что должен что-то сделать, чтобы предотвратить этот альянс, сделать что-то ради успеха своей миссии. Но что?
Возможно, ему ничего и не придется делать. Возможно, Росс откажется возобновить разговор о помолвке. Нет, тут он ошибается! Одного взгляда на прелестное лицо Анны достаточно, чтобы понять несбыточность этих надежд. Сэр Хью никогда от нее не откажется. Он мгновенно схватит свою добычу.
— Идемте. Нам пора возвращаться, — сказал Артур. — Уже поздно, а завтра нам предстоит долгий путь.
Анна взяла его за руку, и по его телу разлилось тепло.
"Дочь моего врага" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дочь моего врага". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дочь моего врага" друзьям в соцсетях.