Через несколько минут Бесс уже поила их в гостиной горячим я кофе.

— Такой снегопад, ничего не видно, — рассказывал Бен, сидя в глубоком кресле. Адам же сел на пол возле камина.

— Когда мы туда добрались, навалило уже вот столько. Какие там следы…

— Но вы ведь видели… — начала Тэсс, устроившаяся на подлокотнике. — Вы ведь видели оленя.

— Да.

Уилла покосилась на Адама и решила не рассказывать, что волки обглодали скелет дочиста.

— Я утром поговорю с ребятами. Работы теперь будет полно.

— Какой работы? — спросила Тэсс.

— Надо сгонять стадо, иначе скотина погибнет. Пойду разыщу Хэма.

— Подожди! — У Тэсс было ощущение, что все вокруг посходили с ума. — Ты что, снова отправишься туда? Из-за каких-то коров?

— Иначе стадо погибнет, — резко ответила Уилла.

К полнейшему изумлению Тэсс, все остальные, кроме нее и Лили, снова стали одеваться.

— Из-за каких-то коров, — пробормотала Тэсс, потянувшись за бренди. — Из-за тупой скотины.

— Когда они вернутся, то будут ужасно голодными, — сказала Лили деловито. В окно она больше не смотрела. — Пойду помогу Бесс готовить ужин.

Есть два варианта, думала Тэсс: разозлиться или махнуть на все рукой. Пожалуй, разозлиться полезнее для организма.

— Нет уж, я тут одна не останусь, — сказала она и отправилась за Лили, не забыв прихватить с собой бренди. — А у вас на востоке такие снегопады бывают?

Лили рассеянно покачала головой:

— В Виргинии иногда выпадает снег, но ничего подобного я в жизни не видывала. И потом, такой ветер! Я не представляю, как они могут работать в таких погодных условиях. Как думаешь, Нэйт останется на ночь? Нужно сказать Бесс, чтобы она приготовила ему комнату.

Бесс уже вовсю хлопотала на кухне, на плите булькал горшок с каким-то варевом.

— Рагу, — объяснила Бесс, энергично орудуя деревянной ложкой. — Хватит целую армию накормить. Часок-другой потомится, и готово.

— Они снова ушли, — сообщила Лили, механическим движением снимая с крючка фартук. Тэсс чуть приподняла бровь, удивленная естественностью этого жеста. Очевидно, Лили чувствовала себя на кухне как у себя дома.

— Я так и подумала, — кивнула Бесс. — Соорудить, что ли, яблочную шарлотку? — Она посмотрела на Тэсс, неодобрительно нахмурилась при виде бокала бренди. — Ты что, хочешь нам помочь?

— Не особенно.

— Дров мало осталось, — сообщила Бесс, доставая из ящика корзинку с яблоками. — Мужчины не успели принести.

Тэсс отпила бренди.

— Ты что же, хочешь, чтобы я отправилась на улицу за дровами?

— Если кончится подача тепла, тебе не поздоровится. Как и всем нам.

— Кончится тепло?

При этой мысли Тэсс побледнела.

— У нас есть генератор, — продолжила Бесс, быстро чистя яблоки. — Но мы не можем его использовать для отопления спален. На это идут дрова. Так что, если хочешь спать в тепле — марш за дровами. А ты помоги ей, Лили. Я и без тебя справлюсь. От двери до поленницы протянута веревка. Держитесь за нее, и не потеряетесь. Тачку по снегу вам не провезти, тропинку очищать тоже смысла нет — все равно снегом завалит. Так что придется таскать руками. Не забудьте взять с собой фонарь.

— Ладно, — вздохнула Лили, покосившись на перекошенную физиономию Тэсс. — Я справлюсь и одна. А ты поможешь мне здесь, будешь таскать дрова от двери к камину.

Предложение звучало соблазнительно. Даже весьма. Тэсс поежилась, услышав, как хищно завыл за окном ветер. Но ухмылочка, появившаяся на лице Бесс, заставила Тэсс решительно сдвинуть брови:

— Пойдем вместе.

— Только не в этих перчаточках, — крикнула Бесс. — Возьмите в кладовке рабочие рукавицы. Да и вообще утеплитесь как следует.

— Вот я уже и дрова таскаю, — ворчала Тэсс. — А ведь на самом деле дров там полным-полно. Еще на неделю хватило бы. Это она нарочно придумала, чтобы меня помучить.

— Она не стала бы нас гнать на мороз, если бы в этом не было крайней необходимости.

Тэсс натянула куртку, пожала плечами:

— Тебя, может, и не погнала бы. Вы с ней подружки — не разлей вода.

Она наклонилась, принялась натягивать сапоги.

— А мне она очень нравится. — Лили обмотала шею толстым шарфом. — Она ко мне очень добра. Да и к тебе она относилась бы гораздо лучше, если бы ты… — Лили не договорила.

Тэсс нахлобучила лыжную шапочку и сказала:

— Не надо щадить мои чувства. Договаривай до конца.

— Ну, если бы ты была с ней чуть повежливей. Не грубила бы.

— А я не грубила бы, если бы она вечно не придумывала для меня всякую идиотскую работу. А потом еще жалуется, что я плохо справляюсь! Вот я отморожу себе все на свете, а она потом скажет, что я дрова неправильно сложила. Вот увидишь.

С оскорбленным видом она прошествовала через кухню в кладовку, взяла оттуда огромные, грубые рукавицы.

— Ну, готова? — спросила Лили, прихватив фонарь.

Как только Тэсс распахнула дверь, в лицо им брызнуло обжигающей, колючей порошей. Сестры испуганно переглянулись; Лили шагнула в снежный буран первой.

Схватившись за веревку, сестры с трудом двинулись вперед, а ветер все норовил отшвырнуть их назад. Ноги утопали в снегу по колено, луч фонаря метался, словно пьяный. Поленница дров возникла так внезапно, что они ее чуть не опрокинули.

Тэсс протянула руки вперед, и Лили принялась накладывать! сверху поленья. Лязгая зубами, Тэсс расставила ноги пошире — иначе она не смогла бы удержаться на ногах.

— Адское пламя — это все ерунда, — крикнула она. — Настоящий ад — это зима в Монтане.

Лили улыбнулась и тоже набрала целую охапку.

— Когда мы вернемся назад, в тепло, и разожжем камин, зима из окошка покажется нам просто прелестной.

— Как бы не так, — пробормотала Тэсс, и они двинулись в обратный путь. — Не отказалась бы, поди, от теплой постельки, а?

Лили ввалилась в уютную кухню, свалила дрова на пол и оглянулась назад — туда, где бушевала пурга.

— Ой, не отказалась бы.

— То-то, — вздохнула Тэсс. — Я бы тоже. Однако пора обратно.

Они проделали этот маршрут трижды, и Тэсс понемногу приспособилась. Только ей начало казаться, что дело это, в общем-то не такое уж сложное, как она поскользнулась и бухнулась в снежную яму. Фонарь моментально исчез в белом месиве.

— Ты в порядке? Не ушиблась? — бросилась к ней Лили, но от избытка усердия тоже поскользнулась и шлепнулась на задницу. Она так и осталась сидеть по пояс в снегу, а Тэсс высунулась из ямы и, яростно выругавшись, принялась отплевываться.

Увидев, что Лили хихикает, она набросилась на сестру:

— Что тут такого веселого? Сейчас нас тут завалит снегом, и откопают нас только весной, после оттепели.

Но Лили смотрелась так потешно, что Тэсс не удержалась и тоже хмыкнула:

— Ты на себя посмотри. Чистая идиотка.

— А ты-то? — Лили схватилась рукой за сердце. — Прямо Санта-Клаус.

Тэсс отряхнула с подбородка белую «бороду», потом взяла охапку снега и запустила сестре в физиономию. И тут они обе словно взбесились. Не обращая внимания на завывания ветра и вьюгу, затеяли игру в снежки. Ползая на четвереньках, сестры швырялись комьями снега. Расстояние было минимальное, поэтому целиться не приходилось. Побеждал тот, кто быстрее кидал. Почувствовав, как за шиворотом начинает таять снег, Тэсс поняла, что проиграла. Лили, с виду такая хрупкая, явно одерживала верх.

Сравняться можно было только одним путем — перейти в рукопашную.

Обхватив сестру за талию, Тэсс повалила ее в снег. Звонко хохоча, они покатились по тропинке, похожие на двух снеговиков. С неба все валил и валил густой, крупный снег.

— Когда я была маленькой, мы лепили из снега ангелов, — сказала Лили, привольно раскинувшись в снегу. — А один раз повалил такой снег, что в школе два дня не было занятий. Мы построили крепость и целую армию снеговиков. Мама все это сфотографировала.

Тэсс смотрела вверх, пытаясь разглядеть черное небо сквозь белую пелену снега.

— А я пробовала кататься на лыжах один-единственный раз в жизни. И еще тогда решила, что со снегом у меня отношения плохие. — Она тоже раскинулась в сугробе. — Хотя на самом деле он не такой уж гадкий.

— Он красивый, — сказала Лили и засмеялась. — Только я совсем окоченела.

— Я выдам тебе здоровенную кружку кофе с бренди.

— Идет.

Все еще улыбаясь, Лили села и вдруг издала душераздирающий визг. Она схватила Тэсс за руку и в ужасе показала на приближающуюся тень. Это был мужчина.

— Что, решили покувыркаться?

Сердце Тэсс билось учащенно. Ведь они были здесь совсем одни. Кричи не кричи, из дома все равно не услышат. Вспомнился несчастный растерзанный олень.

Где фонарь? Она зарыскала взглядом по снегу. Фонаря нигде не было. Зато у незнакомца фонарь был, и его луч слепил сестрам глаза. Нужно было бежать, тащить за собой Лили, но не было сил пошевелиться.

— Нечего вам здесь разгуливать в темноте, — сказал мужчина и сделал шаг вперед.

Тут Тэсс встрепенулась, инстинкт самосохранения заставил ее Я по-кошачьи подобраться и вскочить на ноги. Она схватила полено, готовая к обороне.

— Не подходи! — крикнула она неожиданно звучным, сильным голосом. — Лили, вставай. Вставай же, черт тебя побери!

— Я не хотел вас напугать. — Незнакомец опустил фонарь, и луч высветил пятно на снегу. — Это я, Вуд. Мы с Билли только что вернулись. Жена говорит, вы дрова таскаете, вот я и решил помочь.

Голос был дружелюбный, совсем не страшный. Скорее даже веселый. Но сестры были совсем одни, защитить их было некому Я а тут рядом находился мужчина, и темно — лица не разглядеть. Тэсс схватила полено покрепче, решив быть бдительной доя конца.

— С нами все в порядке. Лили, иди в дом и скажи Бесс, что Вуд пришел нам помочь. Ну же!

Лили дернулась и двинулась к дому.

— Да при чем здесь Бесс?

Вуд посветил фонарем на поленницу, потом на тропинку.

— Меня ужин ждет, но я вам все-таки помогу. Надо поторапливаться, а то огонь потухнет.

Оставшись вдвоем с Вудом, Тэсс молила бога об одном: чтобы Лили поскорее добралась до дома. Было ужасно страшно, по спине бегали мурашки.

Она сделала шаг назад, потом еще один.

— Мы уже натаскали дров.

— Тут сколько ни таскай, все мало будет. — Он протянул ей руку, и Тэсс отшатнулась, испугавшись, что в руке окажется нож.

— Да берите же, — терпеливо сказал мужчина. — А я прихвачу дров.

Тэсс поняла, что он протягивает ей фонарь, и осторожно взяла его.

Вуд начал возиться с дровами, а тут и Лили вернулась.

— У Бесс кофе готов! — еще издалека крикнула она. — Говорит, что хватит и на Вуда.

— Что ж, спасибо. — Вуд ловко собрал огромную охапку дров. — Но мне домой надо. Жена ждет. Вы идите вперед с фонарем. Я дорогу как-нибудь и в темноте найду.

— Да, пошли, Тэсс. — Лили, вся дрожа, потянула сестру за руку. — Спасибо, Вуд.

— Не за что, — пробормотал он и вполголоса добавил: — О, бабы…

— Я так испугалась, — пролепетала Лили, как только они вошли в дом. — А ты ужасно храбрая!

И она бросилась Тэсс на шею.

— Какая там храбрая. Перепугалась до жути. — Тэсс схватила сестру за плечи и яростно затрясла. — Какие же мы с тобой дуры! Как мы могли забыть? Возились в снегу, как две идиотки, а тут такое творится! Боже, ведь любой может оказаться убийцей. Почему мы до сих пор это не сообразили? — Она посмотрела Лили в глаза. — Ты понимаешь, любой.

— Только не Адам. — Лили сняла перчатки и потерла озябшие ладони. — Он не способен на плохое. И потом, он же был вместе с нами, когда мы сегодня… ну, нашли то, что нашли.

Тэсс открыла было рот, но передумала. Какой смысл было говорить, что Адам запросто мог распотрошить олениху заранее, а сестер вывел к этому месту нарочно, чтобы посмотреть, как они будут вопить.

— Не знаю, Лили. Просто не знаю… Но если мы намерены дожить до весны, давай поактивнее шевелить мозгами. И приглядывать друг за другом. — Она сняла куртку и шапку. — Конечно, я не могу представить, что Адам, Бен или Нэйт способны на такое. Но проблема в том, что я вообще не могу представить себе человека, способного на такое. А представлять нужно.

— Здесь мы в безопасности. — Лили тоже повесила куртку. — Я давно уже не чувствовала себя такой защищенной. И я не позволю, чтобы кто-то все испортил.

— Если ты хочешь быть в безопасности, будь осторожна, — внушительно сказала Тэсс. — Смотри в оба. Мы обе торчим здесь не просто так. — При этих словах Лили отвернулась. — Да, не просто так. Мы рискуем собственной шкурой. Давай помогать друг другу. И давай доверять друг другу. Если я замечу что-нибудь подозрительное, сразу скажу тебе, а ты говори мне. Кто-то себя не так ведет, что-то такое померещилось — неважно. Будем всем делиться. Договорились?

— Хорошо. Я все буду тебе рассказывать. И Уилле. — Лили решительно замотала головой. — Она этого заслуживает. И рискует не меньше нашего. Даже больше.