— Все может быть, в зависимости от того, насколько азартны твой отец и моя мать во время игры в вист.
— О Господи! Твоя мать-партнер Джереми?
— Да.
— Тогда они выиграют — у моих родителей нет ни малейшего шанса. Знаю я, как они играют: смеются, показывают друг другу карты, обмениваются сплетнями, Это ужасно бесит настоящих игроков.
— Что-то мне все это не нравится. Мать относится серьезно только к двум вещам; к своим дневникам и висту. А как насчет Джереми?
— Бьет наповал. Надеюсь, Шарлотта хорошо играет, — откликнулась она так небрежно, словно Джереми был всего лишь обычным знакомым, приятелем, в крайнем случае, дальним родственником. Томасу почему-то стало очень спокойно.
— Хорошо, что нас там нет, верно? — хмыкнул он.
— Очень! — с улыбкой подтвердила жена.
Томас еще раз окинул ее взглядом, поднялся и скинул одежду. Оставшись обнаженным, он снова подошел к кровати. Правда, при этом думал о том, где искать завтра Дженни, следует ли начать поиски как можно раньше, каким образом заставить убийцу обнаружить себя и можно ли остановить это безумие.
— Вот это да!
Неожиданное восклицание немедленно заставило его вспомнить о том, что он стоит обнаженный перед собственной женой, которая потрясенно уставилась на темный треугольник волос внизу его живота. Он опустил глаза. Ничего удивительного: его плоть затвердела, подобно персиковой косточке, которую Барнакл швырнул сегодня в вестибюле, на радость Мисс Криттенден, немедленно бросившейся следом. Наблюдая за кошкой, дворецкий удовлетворенно заявил хозяину, что миледи наверняка одобрит новый метод тренировки.
Томас отступил, но это мало чему помогло. Непослушная плоть затвердела еще больше. Правда, он был ужасно доволен, что жена восхищается его телом.
Вожделение его росло с каждой минутой. Еще немного, и он взорвется.
— Ты нездорова, Мегги, — едва не плача, пробормотал Томас. — Выброси из головы похотливые мысли! Надеюсь, тебе будет легче взять себя в руки при мысли о том, что твой отец и одновременно викарий сейчас сидит в гостиной.
Он ни на миг не поверил той ангельской улыбке, которая озарила лицо жены.
— Ты прав. Но можешь хотя бы обнять меня?
О да, он, разумеется, мог обнять ее. Черт возьми.
Когда она устроилась у него под боком и ее теплое… нет, жаркое дыхание опалило его кожу, Томас вдруг почувствовал, как нежная ручка скользит по животу.
Боже, Боже…
— Мегги, тебе сейчас не до этого.
— Лежите тихо, милорд, — велела она, и он снова едва не разрыдался, услышав эти волшебные слова.
Нет, он должен быть благородным и остановить ее! Усилие едва не прикончило Томаса, но он все же выдавил;
— Ты еще слишком слаба, ты…
— Это всего лишь рука, Томас. Я буду осторожнее.
— Хорошо…
— Я подумываю о том, как воспользоваться твоим беспомощным положением, — объявила она. И воспользовалась.
Засыпая, Томас впервые размышлял о том, что, возможно, это его мать желает смерти Мегги. Кому лучше знать, как не ему! Сколько раз он сталкивался с ее ослиным упрямством и приступами ярости! Она может быть злой и расчетливой. И мыслит совсем не так, как остальные люди. Доходит до крайности и в словах, и в поступках. Но почему она настолько ненавидит Мегги, чтобы убить?! И если так, кого она наняла, чтобы выстрелом сбить жертву с обрыва?
Ответа нет.
* * *
К концу следующего дня Дженни так и не нашли. Никто не верил, будто она убежала в Дублин, чтобы не выходить замуж. Все были уверены, что она уже мертва. Все были убеждены, что ее убили.
Постепенно становилось ясно, что местные жители считали убийцей Уильяма Малкома, который скорее всего выманил Дженни из дома, прикончил и спрятал труп.
Поскольку Мегги была еще слаба, Томас на руках снес ее в гостиную, где его мать разливала чай. Мэдлин заметно присмирела и каждые несколько минут сокрушенно повторяла:
— Вчера мне шла ужасная карта, иначе вы, викарий, никогда не выиграли бы.
— Совершенно верно, — вот уже в третий раз учтиво соглашался Тайсон, одаривая хозяйку самой светской из своих улыбок. Мэри Роуз, наспех заколовшая свои чудесные рыжие волосы на затылке, так, что масса локончиков обрамляла встревоженное лицо, мерила шагами комнату, словно переняв привычку у Томаса, который теперь предавался ей еще чаще, с тех пор как начались неприятности. Время от времени Мэри Роуз поглядывала на падчерицу, все еще немного бледную. Несмотря на то, что плечо по-прежнему болело, та наотрез отказывалась принимать опий. Вид у Мэри Роуз был самый что ни на есть отчаявшийся. Томасу было хорошо знакомо это чувство.
Зато у него наконец появилась идея. Мэри Роуз повернулась к вошедшему в гостиную лорду Кипперу.
— Барнакл, похоже, отлучился со своего неизменного поста у двери, — объявил он с порога, — и я взял на себя смелость войти.
— Добро пожаловать, Найлз, — приветствовал Томас. — Ты как раз к чаю.
Лорд Киппер открыл было рот, явно собираясь сказать что-то забавное, но осекся и воззрился на Мэри Роуз, стоявшую спиной к окну. Яркий солнечный свет струился в комнату, зажигая ее волосы красным пламенем.
— Клянусь Богом, вы прекрасны, — выдохнул он, направляясь к ней. — Кто вы? Где были до сих пор? Я…
Тайсон неторопливо поднялся и загородил супругу.
— Простите, сэр, она моя жена. Я лорд Бартуик, отец Мегги. Лорд Киппер с самым виноватым видом замер посреди комнаты.
— Ваша жена? Понимаю…
Мегги, никогда до того не слыхавшая, чтобы отец, представляясь, называл свой шотландский титул, едва слышно ахнула. Перед ней стоял почти незнакомый человек, полный решимости не допустить, чтобы кто-то другой охотился в его угодьях. Голос звенел привычным высокомерием Шербруков. Каждая унция крови Шербруков готова была вскипеть. Похоже, отец собирался разорвать лорда Киппера голыми руками! Поразительное зрелище.
Мэри Роуз, внезапно опомнившись, принялась действовать. Она выступила вперед и протянула руку:
— Я леди Бартуик, сэр. А вы?
— Это лорд Киппер, — объявил Томас. — Найлз, немного позже ты познакомишься с почти кузеном Мегги. Он пока что в конюшне, осматривает моих лошадей.
Лорд Киппер только сейчас заметил Либби, сидевшую поодаль и явно расстроенную. Судя по виду, ей хотелось пристрелить лорда Киппера прямо на месте. Тот был человеком опытным, что всегда приходилось кстати, когда в случаях, подобных этому, возникала необходимость разыграть дешевый спектакль. Ничуть не смутившись, не помедлив ни секунды, он развернулся, подошел к Либби, взял ее руку, погладил пальчики и поцеловал.
— Он просто удивителен, — заметила Мегги, ни к кому в особенности не обращаясь.
— Разумеется, — кивнула Мэдлин. — Чего еще ты ожидала?
Когда все наконец мирно пили чай, Томас откашлялся и спросил:
— Матушка, как по-твоему, почему кто-то желает смерти Мегги?
Воцарившаяся тишина поистине оглушала. Все застыли на месте, ошеломленно таращась на Томаса. Но тот не сводил глаз с матери. Она медленно поставила чашку на блюдце.
— Я думала об этом, — призналась она спокойно, сверля сына недобрым, холодным взглядом, — как, вероятно, и все остальные. Мне кажется, этот человек последовал за ней из ее родного города. Ревнует, потому что она предпочла ему Томаса. А теперь еще и взбешен, поскольку она не желает покинуть тебя. Вот и решил ее убить. Он безумец. Спроси ее, сын мой, кто этот человек.
— Мегги, кто этот человек?
— Я не видела его, Томас. Если бы он последовал за мной, я наверняка знала бы его. Но разве любой чужой человек не казался бы здесь белой вороной? Нет, это не может быть он.
— Она издевается надо мной! Я такого не потерплю!
— Простите, мэм, вы правы, — кивнула Мегги. — С моей стороны такое поведение недопустимо. Однако никакого мужчины нет.
— Да? А как насчет этого Стэнтон-Гревилла, который так хорошо играет в вист, хотя карта ему не идет, как и мне прошлой ночью?
— Нет, мэм. Это не Джереми. Он влюблен в свою жену. Томас ощутил, как тает лед в сердце.
— Тетя Либби, — спросил он, — а как ты считаешь? Кто может покушаться на Мегги?
— Мэдлин, кто же еще? — злобно прошипела Либби. — Только она сама не знает, чего хочет. Ей не нравится уступать свое положение в доме такой девчонке, как Мегги, которая к тому же весела, молода и красива, и в то же время она хочет, чтобы у тебя был наследник. Вот она и разрывается от неопределенности, не в силах принять решение. Возможно, Мегги и жива-то потому, что Мэдлин никак не поймет, что ей все-таки нужно…
— Ах ты, ведьма! — завопила Мэдлин, вскакивая с кресла. — Подлая корова-доносчица! Немедленно убирайся из Пендрагона вместе со своим отродьем-убийцей! Мало того, что она назвала меня потаскухой и графоманкой, а теперь еще и это! Вон отсюда.
— Честно говоря, — вставила Либби, — я назвала тебя старой потаскухой.
— Все обернулось совсем не так, как я ожидал, — шепнул Томас жене, у которого от удивления брови полезли на лоб.
Тайсон Шербрук поднял идеально вылепленную руку и объявил своим глубоким, звучным голосом истинного служителя Божия, немедленно заставившим всех присутствующих замолчать и уставиться на него:
— Думаю, Томас, неплохо бы выслушать, что может сказать каждый по этому поводу. Наверняка это поможет нам разобраться, в чем причина всех несчастий. Лорд Киппер, ваше мнение. Почему мою дочь пытаются убить?
Лорд Киппер подошел к камину и оперся плечом на каминную доску. Костюм для верховой езды сидел на нем безупречно, черные сапоги сверкали так, что в них можно было смотреться, как в зеркало. Выглядел он спокойным, как море на рассвете, и таким же красивым.
— Вероятно, — начал он, — кто-то ненавидит Томаса и желает ему зла. Но при этом знает, что, если покончит с Томасом, его изобличат и повесят. Поэтому и старается убить его жену с тем расчетом, что в ее смерти обвинят Томаса. Это наиболее правдоподобное предположение. А может, злоумышленник жаждет мести. Томас, хоть и очень молод, уже успел нажить врагов, как всякий целеустремленный, добившийся успеха в жизни человек. Я имею в виду его судоходную компанию.
— Томас, можешь ты вспомнить, кто из деловых партнеров, мог бы питать к тебе недобрые чувства? — спросил Тайсон. — Кто предпочел бы избавиться не от тебя, а от моей дочери, чтобы наказать или отомстить?
— Никто, — уверенно ответил Томас.
Тайсон повернулся к Уильяму, стоявшему как столб у дальней стены и очевидно желавшему остаться незамеченным.
— А вы, Уильям? Что думаете по этому поводу?
— Не знаю, сэр. Но мне кажется, это имеет какое-то отношение к исчезновению Дженни. Как вы считаете?
— Вполне возможно, — кивнул Тайсон, — поскольку все происходит почти одновременно.
— А что, если, — уже немного громче продолжал Уильям, взволнованно осматриваясь, — этот кто-то не хотел, чтобы Томас женился, и теперь пытается избавиться от Мегги? То же самое можно сказать и обо мне. Он не желал свадьбы и похитил Дженни. Но кому нужно, чтобы и я, и Томас остались холостыми?
— Хороший вопрос, — одобрил Томас, с уважением глядя на брата.
— Я согласна с Уильямом, — поддержала Мегги, чем крайне разозлила и Либби, и Мэдлин. — Кому-то надо, чтобы оба молодых человека остались холостыми. Но кому?
— Возможно, их матерям, — пробормотал Уильям, подчеркнуто отходя на несколько шагов от Либби. Как и следовало ожидать, поднялся крик, шум, началась свара, на пол летели чашки.
И снова вмешался Тайсон. Голосом, который можно было определить как смесь меда и железных опилок, он властно приказал:
— Довольно! Томас дал нам пищу для размышлений. Предлагаю хорошенько подумать, какой путь избрать. — Он немного помедлил, глянул на зятя и добавил:
— Один из присутствующих, вне всякого сомнения, замешан в этом, а может, и является главным вдохновителем. Хотел бы я знать, кто именно.
Угрюмое бормотание было ему ответом.
Очень скоро после этого собравшиеся разошлись по своим комнатам.
Глава 34
Этой ночью у Мегги, как и предсказывал доктор Притчерт, разболелось плечо. Но несмотря на все уверения доктора, что тут нет ничего необычного, Томас встревожился. Ничем не выдавая своего волнения, он просто налил настойки опия в ячменную воду и подал ей. И не сошел с места, пока Мегги не осушила стакан. А потом лег рядом и держал жену в объятиях, пока та не заснула.
Было уже очень поздно. Темные тучи, летевшие по небу, то и дело заслоняли едва видный рожок полумесяца, посылавший в окно бледный свет. Томас проснулся оттого, что ему в рот сунули какую-то тряпку, и мгновенно сообразил, что это не сон. И даже попытался вскочить, готовый к драке. Но на голову обрушился тяжелый удар, и он снова упал на подушки. На этот раз тряпка накрыла не только рот, но и нос. Краем сознания он ощутил тошнотворно-сладкий запах, наполнивший сначала легкие, потом внутренности, и этот запах еще вернее, чем удар, посылал его все глубже и глубже в пропасть небытия, пока свет не померк окончательно.
"Дочь викария" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дочь викария". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дочь викария" друзьям в соцсетях.