Дугал не мог отвести глаз от сидящей напротив девушки. Он знал себе цену. Женщины от него всегда без ума, он принимал это как должное, строил глазки и флиртовал, брал и наслаждался. Но ни разу за всю жизнь не испытывал он такого страстного влечения, как к этой женщине напротив. И — какая ирония — она тоже жаждет его заполучить. Ради содержимого его карманов.

Смеяться ему или злиться? Вроде бы его оскорбили, Однако… он лишь преисполнился по отношению к ней еще большим восхищением.

Что за женщина перед ним? Тайна и смутная догадка, что этой тайны ему не разгадать никогда. Сейчас она выглядит и ведет себя как хорошо воспитанная светская женщина. Но вот перед глазами сцена — София в перемазанном сажей платье помогает Энгусу заложить кирпичами каминную трубу…

Все в Софии Макфарлин интриговало. Возникла туманная мысль: не потому ли ему скучно с лондонскими красавицами, помешанными на богатстве и титулах? Ему нужна подруга, которая не побоится пойти наперекор правилам. Затеять игру, не всегда честную. Женщина, похожая на него самого!

— София, а что поставите вы?

— Сначала ваша ставка, — спокойно ответила она, и глаза ее весело сверкнули. — Что же вы ставите?

Его больше занимала соблазнительная линия ее плеч, умопомрачительная полная грудь, полускрытая кружевами. Черт бы побрал эти кружева!

— У меня деньги в одном из банков Лондона. Могу выдать долговую расписку.

— Нет, спасибо. Я не планирую поездку в Лондон в ближайшее время, и поэтому не смогу получить деньги по вашей расписке.

— Значит, вы не возьмете расписки…

— Нет, но… — София впилась в Дугала пристальным взглядом, хотя голос ее звучал по-прежнему нежно. — Вы могли бы поставить этот дом. Полагаю, необходимые бумаги у вас при себе?

Вот оно. Его догадка верна.

— Разумеется.

София ловко тасовала карты, ее пальцы порхали, словно бабочки.

— Ну, Маклейн? Сыграем на дом?

Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.

— Отчего бы и нет, если вы поставите что-то не менее ценное.

— Не менее ценное, чем дом? Учитывая, в каком он состоянии… думаю, могу кое-что предложить. — Пальцы девушки легли на сверкающее ожерелье на шее. Оно переливалось искрами, бросая отсветы на бледную кожу. Словно роса на цветке!

Дугал прищурился. Сверкает, и что с того? Он не младенец. Не все золото, что блестит.

— Нет.

София безмятежно улыбнулась:

— Почему же? Чудесное ожерелье.

Дугал рассматривал ее из-под ресниц. Поразмыслив, протянул руку:

— Позвольте взглянуть.

Ее пальцы вцепились в ожерелье, улыбка вдруг погасла.

— Вы мне не доверяете?

— Нет. И вы поступили бы мудро, не доверяя мне.

София уронила руки на колени и сухо заявила:

— Я передумала. Не буду играть на ожерелье. Не желаю.

— Не оттого ли, что оно поддельное?

Ее глаза метали молнии.

— Нет! Его подарил мне отец. Поэтому оно бесценно!

Дугал скрестил руки на груди.

— Ну хорошо. Вы не хотите ставить ожерелье. Тогда что же?

— Полагаю, долговую расписку вы не примете.

Он пожал плечами:

— Вы тоже отказались взять мою.

— Но у меня нет лишних драгоценностей. С этими я не могу расстаться.

— Я буду играть на побрякушки, только если вы позволите мне их осмотреть. Я разбираюсь в драгоценностях.

— Уверена, вам доводилось их покупать, — съязвила София.

— Мне нравится, когда на женщине бриллианты, — спокойно возразил Дугал. — И ничего больше. — Он задумчиво рассматривал Софию из-под полуопущенных век. — Вот если…

— Если что?

— Я не стану играть на дом… пока.

Казалось, она была готова вцепиться в него.

— Пока?

— Сначала его нужно осмотреть, прикинуть, чего он все-таки стоит. Потом, быть может, я поставлю и его.

София старалась выглядеть оживленной, но он видел — она разочарована.

— Полагаю, это разумно.

— Тем не менее мне есть что поставить на кон. Ожерелье из бриллиантового гарнитура. Того самого, что мне проиграл ваш отец.

Ее глаза радостно блеснули.

— Какую ставку вы примете от меня? — спокойно поинтересовалась она.

— Хочу увидеть ожерелье на вас. При этом вы будете обнажены.

Щеки Софии залила краска, но взгляд остался твердым. Она хрипло сказала:

— И правда. Вы не джентльмен.

— Да и вы не благопристойная леди. Мы стоим друг друга.

— Пусть я не дочка герцога, но и не шлюха! Я не могу ставить на кон свою честь.

— Мое предложение не угрожает вашей чести. Просто я хочу оценить вашу прелесть в ее первозданной простоте. Но если вы боитесь, тогда…

Он пренебрежительно махнул рукой.

София мрачно разглядывала сидящего напротив мужчину. Она не унизится до этого старого как мир приема. Не станет делать то, о чем впоследствии пожалеет. Она не дитя.

Но и не такая простушка, чтобы от нее вот так запросто отделаться. Ей нужно отыграть назад дом. Значит, придется воспламенить этого мужчину, заставить желать ее так страстно, что здравый смысл откажет ему.

София разглядывала карты, прислушиваясь к неистовому стуку собственного сердца.

— Я не разденусь.

Маклейн посмотрел ей прямо в глаза.

— Нет?

Одним словом его не убедить. София покачала головой:

— Ради ожерелья — нет.

— Понятно. А что вы готовы сделать ради ожерелья?

— Распущу волосы.

Дугал внимательно оглядел ее прическу. Софии сделалось не по себе. О чем, интересно, он думает? К ее удивлению, Дугал кивнул:

— Отлично.

София облегченно вздохнула:

— Вы принимаете ставку?

— Люблю женские волосы. Одна из моих слабостей. Представляю, как ваши волосы струятся по плечам, ничем не стесненные… Это будет восхитительное зрелище. Такое мне нечасто доводилось видеть.

София тут же пожалела, что потребовала одно-единственное ожерелье, а не весь гарнитур.

— Что ж, на том и порешим. Ваше ожерелье против моих волос. Только… пообещайте, что вы к ним не прикоснетесь. Этого я вам не разрешаю.

Предостережение? С чего бы! Уж не себя ли она боится, думала София. Может, ей тогда захочется самой потрогать его? Кто-то из них двоих должен держать себя в узде. Не кто-то — она. И она сумеет. Должна.

Дугал сидел не шелохнувшись, но София чувствовала: в нем произошла перемена. Внимательный, собранный. Не сводит с нее взгляда горящих зеленым огнем глаз.

— Ни за что не коснусь вас, пока вы сами того не пожелаете.

У Софии задрожали пальцы. Неужели она могла бы? Осмелилась бы? Ее охватил приступ странного веселья. Дугал ей подыгрывает!

— В таком случае принято. — Слова легким перышком слетели с ее губ. Вздохнув, она добавила: — Это мамины бриллианты.

— И чистейшей воды, если позволите. Я от них просто в восторге.

София кивнула и принялась тасовать колоду заново. Удивительно! Ей совсем не было страшно. Не терпелось узнать, что выйдет из ее безумной затеи. Она хочет вернуть дом? Значит, нужно стать смелее. Доказать этому типу, что она в храбрости не уступит ему. Ни в чем ему ее не превзойти!

София расправила плечи, и ее грудь соблазнительно приподнялась. Гость немедленно проследил взглядом это движение.

— Мне сдавать, Маклейн? Или вы сами?

— София Беатрис Макфарлин, вы самая загадочная ив женщин!

Она фыркнула:

— Но и не леди, как вы только что изволили заметить.

— Есть множество определений слову «леди».

— Боюсь, мне не подходит ни одно.

Она его провоцирует? Эта девушка выглядела словно ангел из мужских грез. Белокурая красавица с нежной улыбкой. А глаза с вызовом сверкают — есть в ней чертовщинка! Его тело тянулось к ней — не овладеть ею, скорее, узнать поближе. Как надоели Дугалу лондонские забавы — женщины, карты, бренди, бездумное следование по накатанной колее подобно теленку. Стяжательство стало смыслом жизни, и он задыхался, из последних сил отстаивая права своей чувствительной натуры.

Как никто другой, Дугал ценил роскошь и радости жизни. Наслаждался душистым ароматом нераскуренной сигары, пьянящим вкусом хорошего бренди. Что еще? Гладкие атласные простыни. Тонкий силуэт обнаженной женщины, склонившейся к его подушке. Позвякивание льдинок о стенки стоящего наготове стакана.

Впервые очутившись в Лондоне, Дугал испытал такое пиршество ощущений! Казалось, он никогда не насытится. Но не прошло и года, как он понял, что ошибался. Новизна — это еще не все. Он жаждал чего-то необычного, не как у всех. А вот София… она могла бы дать и то и другое сразу.

Как она прекрасна — захватывает дух! Мягкие, словно шелк, волосы. Звучный, богатый интонациями голос. Кожа пахнет розой и жасмином. Роскошные формы. Во всем само совершенство, кроме одного: пытается забрать у него Макфарлин-Хаус.

Слава Богу, он разоблачил ее коварный план. Иначе — как знать. Не угодил бы он прямо в силки? Без особых усилий с ее стороны. Так же точно свеча манит к себе мотылька. Горит себе, и достаточно. Не будь он предупрежден, провели бы его как ребенка. Неприятная мысль. И обидная — он не думал, что будет так обидно.

София раздала карты. Плясали огоньки свечей. Глаза девушки загадочно мерцали, а голос слегка дрожал, когда она сказала:

— Ну, Маклейн?

Так она спросила, и в голосе ее в едином порыве сошлись насмешка, вызов и радостное волнение.

— Ну, Маклейн? Попытаете удачу?


Глава 6

И вот стоял он, лэрд из клана Маклейнов, перед очами ужасной Белой Ведьмы. Она уже наложила на него заклятие, но он не сдавался, надеясь ублажить ее сладкими речами, заставить взять заклятие назад. Но вот чего не знал Маклейн: говорил сладко он, а она — сама сладость. А это совсем иная сила.

Почтенная Нора из Лох-Ломонда одним холодным вечером своим трем крошкам-внучкам

София замерла, не отрывая взгляда от губ Маклейна. Оперлась локтями о стол.

— Они у вас с собой, мамины бриллианты?

— Да.

Он достал из кармана бархатный мешочек, развязал тесемку и перевернул. На столе засверкали золото и бриллианты — мамино ожерелье! София протянула руку, но ладонь Дугала, большая и теплая, накрыла ее сверху.

— Тише, тише. Вы же знаете правила.

— Знаю, — дерзко ответила София. — И первое — не хватать руками. Но должна же я посмотреть внимательно. Или вы продали бриллианты, а взамен вставили стекляшки, вот и боитесь?

Дугал рассмеялся и поцеловал ее пальцы.

— Хорошо. Осмотрите ожерелье.

Поразительно, какая ясная у нее голова, думала София. Какое ощущение жизни! Она словно спала долгие годы, а теперь проснулась.

Наверное, Рыжий чувствовал то же, садясь за карточный стол. Если так — невероятно, что после смерти мамы отец смог покончить с игрой. Впервые в жизни София задумалась: от чего еще ему пришлось отказаться много лет назад?

Она взяла ожерелье, медленно пропустила его меж пальцев. Золото оказалось теплым — нагрелось в кармане Дугала.

— Итак? — Голос гостя вернул ее к действительности. — Убедились, что это ожерелье вашей матери?

София осторожно положила ожерелье на стол.

— Убедилась.

— Может, хотите взглянуть на весь гарнитур? На случай, если будут дополнительные ставки.

Ее сердце подскочило. «Пожалуйста, Господи, пусть будет дополнительная ставка!»

— Мне не нужно осматривать весь гарнитур. Все камни на месте.

— Прекрасно.

Дугал взял ожерелье и положил его на бархатный мешочек — сверкающая масса бриллиантов и золота на алом бархате в центре стола. София протянула Дугалу колоду.

— Сыграем в «двадцать одно»?

— «Двадцать одно»? Я думал, вы предпочтете более изысканную игру. Что-нибудь, где можно блеснуть талантом игрока.

— Сегодня мне хочется просто переворачивать карты, и будь что будет.

Его глаза блеснули.

— Ну как угодно. Кто будет сдавать? Вы?

— Не хочу, чтобы вы думали, что проиграли из-за того, что я смошенничала.

— О, не беспокойтесь, я буду следить за вами очень внимательно. Начнем.

София ловко перетасовала колоду. Карты удобно легли ей в ладонь. Она проиграет первую игру. Вкус легкой победы заставит Маклейна сделать еще одну ставку. И еще одну. Он потеряет осторожность и допустит ошибку. Одну-единственную ошибку — ей больше и не надо.

София рассматривала противника и холодно размышляла. Маклейн — мужчина пресыщенный. Если она хочет его увлечь, ей надо поразить Дугала новизной. Быть непохожей на других. Она положила колоду на стол.