В одном месте землю покрывала густая поросль майских ландышей. Лора с удовольствием принесла бы сюда блокнот для зарисовок, чтобы с помощью карандаша и бумаги запечатлеть эту утонченную красоту. Возможно, в доме где-нибудь найдутся также акварельные краски.

Тихо напевая за работой, Лора впервые за последние недели чувствовала себя счастливой. Запах земли доставлял ей удовольствие. Над одиноким красным тюльпаном среди бледно-желтых нарциссов жужжала пчела. По другую сторону изгороди от конюшни доносился цокот лошадиных копыт, а также голоса слуг. Все это лишь на мгновение привлекло ее внимание.

Под грушевым деревом, к ее огромному удовольствию, Лора обнаружила скрытые заросли фиалок. Пропалывая эти маленькие пурпурные цветы, Лора вспомнила свою подругу Вайолет Энглтон, которая любила букеты цветов, схожих по названию с ее именем. Десять лет назад, будучи дебютантками в их первом светском сезоне, они быстро подружились, разделяя ощущение абсурдности нравов, существующих в светском обществе. Вайолет была единственной, кому она поверяла свои надежды и мечты.

Затем Лора была вынуждена бежать из Англии, не попрощавшись с подругой, и до сих пор между ними отсутствовала связь.

Встретятся ли они снова? Осмелится ли Лора открыться Вайолет? Хотелось думать, что можно по-прежнему доверять своей бывшей подруге. Но что, если та поверила в обвинения, выдвинутые против отца? Лора не могла подвергать риску свое расследование…

До ее ушей донесся звук быстрых тяжелых шагов. В следующий момент калитка распахнулась и в сад вошел мужчина.

Оставаясь на коленях в тени грушевого дерева, Лора повернула голову и посмотрела на вошедшего мужчину из-под широких полей своей шляпы. Если это рассыльный, то он должен был постучаться, а не врываться в частное убежище ее светлости.

Затем Лора поняла, что ошиблась. Прибывший мужчина оказался джентльменом, высоким и широкоплечим, в бордовом сюртуке, желто-коричневых штанах и черных сапогах до колен. Легкий ветерок взъерошил его густые светло-каштановые волосы. Одного взгляда на его профиль было достаточно, чтобы повергнуть Лору в изумление.

О нет! Алекс не мог оказаться здесь. Это невероятно!

Лора усиленно заморгала. Должно быть, она перегрелась на солнце. Конечно, этот мужчина просто похож на Алекса…

Он не взглянул в угол, где Лора, согнувшись, была наполовину скрыта кустами, и направился по дорожке туда, где на скамье мирно дремала леди Жозефина.

Лора напряглась, готовая выскочить из своего укрытия, если он вознамерится причинить вред пожилой женщине. Однако он просто сел рядом и, взяв ее руку, слегка похлопал по тыльной стороне ладони.

Леди Жозефина проснулась и заморгала. Казалось, на мгновение она была сбита с толку. Затем ее морщинистое лицо озарила улыбка.

– Александр! Неужели это ты?

Он поцеловал ее в щеку.

– Доброе утро, тетя Жози. Простите, что не навещал вас последние несколько дней. Я был вынужден отправиться в Гэмпшир, чтобы уладить дела в поместье.

– Надеюсь, там не случилось ничего серьезного.

– Это рутинная проблема, касающаяся дренажной системы. Когда в прошлом году течение реки изменилось, я вынужден был передвинуть молочное хозяйство. Строительство только началось, но я полагаю, лучше поздно, чем никогда.

– О! – сказала леди Жозефина. – Я рада, мой мальчик, что ты вернулся целым и невредимым. Кстати, ты видел миссис Брумфилд, кухарку? Вот уж я удивлюсь, если ее сыновья еще не женаты.

Лора ошеломленно слушала их беседу, когда они продолжали говорить о людях из поместья, чьих имен она не знала. Тетя Жози… Должно быть, Алекс – племянник леди Жозефины, о котором та упоминала.

Лора не могла припомнить, чтобы Алекс когда-либо говорил о своей любимой тете. Правда, в то время она кружилась в вихре событий, связанных с ее первым светским сезоном, посещая различные вечеринки, флиртуя и испытывая волнение, оттого что многие джентльмены оказывали ей внимание, включая наиболее подходящего холостяка – молодого, энергичного графа Копли. Их роман стремительно развивался в течение нескольких недель, и за это время не было возможности познакомиться с членами его семьи…

О Боже! Алекс здесь, и это не плод ее воображения. Как случилось, что она имела несчастье встретить его дважды за неделю?

Ответ на этот вопрос вызвал у нее болезненное ощущение в груди. На Риджент-стрит это было просто ужасное стечение обстоятельств, но сегодня его появление неслучайно. Леди Милфорд знала, что он и Лора были когда-то влюбленной парочкой. Значит, ее светлость намеренно привела ее в этот дом, полагая, что они встретятся.

Но зачем? Чтобы возобновить роман? Это бессмысленно, поскольку леди Милфорд знала также, что Лора боялась встречи с ним. Скорее всего она хотела предоставить Алексу возможность встретиться лицом к лицу с Лорой и спросить ее о краже.

Какова бы ни была причина, встреча с ним являлась для нее катастрофой.

Осознав, что она крепко сжимает лопатку, Лора тихо положила инструмент на землю. Затем, сняв садовые перчатки, она достала из кармана очки и нацепила их на нос.

Может быть, каким-то чудом Алекс не узнает ее? Он всегда слыл повесой, любившим флиртовать, и в течение десяти лет в его жизни, вероятно, было бессчетное количество женщин. Так что возможно, он давно забыл о существовании мисс Лоры Фолкнер – девушки, повредившей его лицо перочинным ножом.

Лора закусила нижнюю губу. Это обстоятельство было не в ее пользу. Будучи дочерью предполагаемого вора, она не годилась в компаньонки его тети. Если Алекс узнает ее, все ее грандиозные планы рухнут. Как тогда она проникнет в высокопоставленные слои общества?

Хуже того – что, если Алекс потащит ее в полицейский суд на Боу-стрит и предъявит обвинение в пособничестве отцу?

Лора взглянула на него поверх очков. Может быть, он уйдет отсюда так же быстро, как пришел? Может быть, ей удастся избежать столкновения с ним. Может быть, он никогда не увидит ее здесь…

Внезапно Лора поняла, что Алекс и его тетя обсуждают ее.

– Вернувшись домой, – говорил Алекс, – я обнаружил довольно странное письмо от леди Милфорд, в котором говорится, что она нашла для вас компаньонку. Мне известно, что леди Милфорд ваша давняя знакомая, однако я не понял, почему она предприняла такой шаг, не получив сначала моего одобрения и не сообщив даже имени этой женщины. Скажите, кто является вашей компаньонкой?

– Компаньонкой? – Леди Жозефина задумчиво наморщила лоб, затем, сообразив, о ком идет речь, улыбнулась. – О, ты имеешь в виду Лору, мою постоялицу? Это приятная милая девушка. Я уверена, она тебе понравится.

Лора съежилась. Впервые за все время леди Жозефина правильно назвала ее имя.

– Лора? – переспросил Алекс довольно резко и нахмурился, глядя на тетю. – Как ее фамилия?

Леди Жозефина медленно покачала головой.

– Я… я не помню. Боже мой, не понимаю, как я могла забыть такую простую вещь.

– Не беспокойтесь, – сказал Алекс, положив руку ей на плечо. – Я сам узнаю. Кстати, почему она оставила вас здесь одну? Вы знаете, где она сейчас?

– Она сидела здесь и разговаривала со мной какое-то время, а потом я, должно быть, задремала.

Лора решила больше не прятаться. Со страхом слушая этот разговор, она поняла, что лучше предстать перед лицом неизбежности, чем быть застигнутой съежившейся в кустах.

Поднявшись на ноги, она расправила свои юбки и кашлянула.

– Я здесь, миледи, – сказала она приглушенным тоном, надеясь скрыть свой обычный голос. – Я полола сорняки и решила не прерывать вашу беседу.

Опустив подбородок, Лора приняла позу покорной служанки. Она молилась, чтобы широкие поля шляпы и очки скрыли ее черты.

Смотрит ли Алекс на нее? Трудно определить. Сквозь круглые очки она видела лишь расплывчатую темную фигуру с неясными чертами лица.

– Вот вы где! – сказала леди Жозефина с веселым смехом. – Подойдите и присоединяйтесь к нам, дорогая. Я познакомлю вас с моим племянником.

Лора сделала шаг в направлении дома.

– Благодарю вас, но я не хотела бы навязываться…

– Подойдите сюда, – потребовал Алекс. – Немедленно.

Глава 6

Его резкие слова прозвучали как приказ. У Лоры не было иного выбора, кроме как подчиниться. С гулко бьющимся сердцем она двинулась к скамье медленным шагом, оттого что испытывала внутреннее сопротивление, а также из-за очков, искажавших зрение. Она не осмеливалась смотреть поверх них, опасаясь, что Алекс узнает ее по глазам – синим глазам, которыми он когда-то откровенно восхищался.

Когда она приблизилась, Алекс поднялся со скамьи. Он не просто Алекс, а граф, напомнила Лора себе. Граф Копли. Она не должна относиться к нему фамильярно. Для нее он теперь чужой человек. По правде говоря, она никогда не знала его достаточно хорошо.

Однако его высокомерный вид по-прежнему оказывал на нее влияние. Казалось, он привлекал внимание вопреки ее воле. Лора была раздосадована своей нежелательной реакцией при виде его высокой мускулистой фигуры. И этот мужчина воспользовался своей физической силой, чтобы захватить ее отца. Если бы она не остановила графа, порезав его щеку перочинным ножом, он отправил бы отца в полицейский суд, где ему вынесли бы смертный приговор.

– Лора, это мой племянник, граф Копли, – оживленно проговорила леди Жозефина. – Александр, познакомься с моей постоялицей, Лорой… Простите, как, вы говорили, ваше полное имя?

Лора, склонив голову, сделала глубокий реверанс. Алекс не заслуживал подобного почтения, однако такое приветствие позволяло ей скрыть свое лицо.

– Лора Браун, – ответила она.

– Браун, – повторил Алекс слегка ироничным тоном. – Довольно распространенная фамилия.

– Вы правы, милорд.

Он обхватил ее предплечье, и Лора затаила дыхание. На мгновение она испугалась, что Алекс узнал ее и намерен осуществить возмездие за когда-то нанесенный ему удар перочинным ножом. Однако он просто помог ей распрямиться и сразу отпустил ее руку.

– Я никогда не слышал о Браунах среди местного нетитулованного дворянства, – сказал он. – Откуда родом ваша семья?

– Из Нортумберленда, – солгала Лора, надеясь, что отдаленное расположение этого графства помешает ему навести о ней справки, если он задумает сделать это. – Брауны являются там землевладельцами, хотя весьма незначительными по сравнению с вашим высокопоставленным семейством.

– Скажите, имеете ли вы достаточные способности, чтобы занимать такую должность?

Избегая визуального контакта с ним, Лора смиренно склонила голову.

– Я обладаю всеми необходимыми для леди навыками: от умения держать себя во время танцев и игры на фортепьяно до управления…

– Моей тете требуется особая забота, а не легкомысленное времяпрепровождение.

Лора разозлилась, оттого что он так бесцеремонно прервал ее. Что произошло с этим некогда очаровательным мужчиной? Нынешнее поведение Алекса доказывало, что его прежняя доброжелательность была показной.

– Позвольте договорить, милорд. Помимо управления домашним хозяйством у меня есть опыт ухода за пожилым членом моей семьи.

Это была лишь небольшая ложь. Ему не надо знать, что ее отец был вполне здоров до рокового путешествия в Англию.

– С Лорой очень приятно иметь дело, – сказала его тетя. – В самом деле, Александр, ты убедишься в этом, когда поближе познакомишься с ней.

– Благодарю, тетя Жози. Однако меня могут обвинить в недобросовестном отношении к своим обязанностям, если я позволю какой-то неизвестной особе жить в вашем доме. – После этого резкого замечания он снова обратился к Лоре: – Кто был вашим прежним нанимателем?

– У меня есть рекомендация только от леди Милфорд.

– Насколько мне известно, леди Милфорд никогда не нанимала компаньонку.

Лора чувствовала зыбкость своего положения. Алекс задавал довольно острые вопросы, а его тон был насмешливым.

– Леди Милфорд дружит с моей семьей. Она любезно согласилась помочь мне после того, как я вернулась в Англию, прожив некоторое время за границей.

– За границей? Где именно?

Лора решила по возможности говорить правду.

– В Португалии. У моего отца были там деловые интересы.

– Какого рода бизнесом он занимался?

– Торговлей, – сказала Лора умышленно неопределенно. – Он редко говорил дома о своих делах, полагая, что коммерция чисто мужская сфера деятельности.

Граф приблизился к ней на шаг.

– И где сейчас ваш отец?

От его холодного тона по спине Лоры пробежали мурашки. Рискнув взглянуть на Алекса поверх очков, она наконец увидела ясно его лицо. Он пристально изучал ее своими темными глазами. Когда-то он тепло улыбался ей, а сейчас его губы сжимались в тонкую линию. Мрачное выражение лица подтвердило опасения Лоры.

Граф Копли точно знал, кем она является. Ее маскировка нисколько не обманула его.

Словно решив развеять последние сомнения, он провел пальцем по шраму на левой щеке. Лора с нездоровым любопытством смотрела на результат своего поступка. Длинная тонкая линия обезображивала его когда-то привлекательные юношеские черты. Теперь он не выглядел беззаботным, очаровательным молодым человеком, в которого она по глупости влюбилась. В зрелом возрасте черты его лица сделались жесткими, и напряженное выражение давало понять, что Алекс уже не тот мужчина, которому можно противодействовать.