— Поговорить надо, — тихо сказал Калниньш.
— Понятно, — почтительно кашлянул мастер.
Они вышли во двор, сели среди штабелей пустых ящиков, тускло поблескивавших рыбьей чешуей.
— Как там наши «иностранцы»? Ничего нового не слышно? Вот выкинули номер… Не могли в море советский корабль найти. Прямо на шведа вышли, — хохотнул своей шутке мастер, но, не встретив поддержки со стороны майора, переменил тон. — Скоро вернутся, не знаете?
— Не знаю, — сухо ответил Калниньш. — Думаю, скоро. Кстати, вы не в курсе, почему Артур оказался с ними?
— По-моему, он хотел проверить уловы. Все ли на завод сдают. С планом у нас, понимаете, туго.
— А на рынке полно рыбы. Самого свежего копчения. Утечка с завода возможна?
— Как вам сказать, — задумался мастер. — Рыбаки — народ честный. Но много ли их осталось? Война… Подвизается здесь всякий сброд… Не каждому в душу влезешь.
— Например?
— Примеры разные, — уклонился от прямого ответа мастер. — Хотя бы этот очкастый рижанин… Который с Артуром к шведам уплыл… Что мы о нем знаем? А ведь приходится кланяться. На погрузке каждая пара рук дорога. И отвозить на базу помогает, и еще кое-что…
— Он и вправду брат Марциса? Или родственник…
Мастер осклабился:
— Такой же брат, как я муж английской королевы.
— Откуда у него лодка с мотором?
— Вот это и я хотел бы знать. Присосался к Марцису, окрутил парня…
— Вот что… Составьте-ка мне список всех, кто непосредственно имел отношение к погрузке, перевозке и сдаче продукции на базу. Через час заеду.
Калниньш поднялся, мастер тоже с готовностью встал:
— Будет сделано.
ГЛАВА 28
У одного из домов ночного Иркутска стояла машина «скорой помощи». Подле нее суетились с носилками санитары. Марта в наспех наброшенном пальто выскочила из подъезда:
— Шарф… Шарф забыли.
Никто не обернулся. Санитары почему-то замешкались с носилками возле раскрытых задних дверей машины, им помогал бледный, без шапки Петр Никодимович. Александр неподвижно вытянулся под одеялом, его лицо казалось безжизненным. И только когда Марта, нагнувшись над ним, заботливо обернула его шею шарфом, улыбнулся слабой, виноватой улыбкой. Носилки проскользнули внутрь машины, Петр Никодимович тяжело взобрался следом. Дверцы захлопнулись, и «скорая» с ревом исчезла в ночи, посвечивая в темноте красными огоньками.
У подъезда, прижавшись друг к другу, стояли две одинокие женские фигуры. Марта обнимала всхлипывающую Антонину Сергеевну — мать Александра.
— Господи, третий раз за полгода, — в отчаянии пробормотала женщина. — Ты не представляешь, Марточка, что это для матери значит. Всю войну ждала, ночей не спала… И вот теперь, когда все кончилось, когда ему жить бы и жить…
— Успокойтесь, Антонина Сергеевна. Ну, прошу, не плачьте… Все обойдется, все будет хорошо. Саша поправится, начнет снова работать… Он сам говорил…
— Что обойдется? Какая работа? — не сдержав отчаяния, всхлипнула женщина. — Ты не знаешь, Марточка, ничего не знаешь… — И уткнувшись лицом в пальто Марты, Антонина Сергеевна безудержно зарыдала.
Марта сидела возле кровати Александра, в отдельной палате для тяжелобольных и старалась не выдать волнения. Вид у Ефимова был страшный: глаза ввалились, нос заострился, губы обметало лихорадкой. Но он крепился.
— Знаете, о чем я сейчас думаю? — все с той же виноватой улыбкой сказал он. — Что за дурацкая судьба? Опять видите меня прикованным к кровати.
— Неправда, — через силу улыбнулась она. — У меня вы лежали не в кровати, а в подвале.
— Хороший подвал. Он меня поднял тогда на ноги. Если бы не вы… — Александр взял ее руку.
— И сейчас подниму, — с нарочитой бодростью пообещала она. — А потом все вместе поедем на Байкал — Эдгар уже покоя не дает.
Ефимов прикрыл ее ладонь другой рукой, сжал тихонько:
— Марта, я хочу, чтоб вы были счастливы. Если решите остаться… Мы говорили с директором театра… Он предлагает вам работу.
— Какую? — смутилась она.
— По-моему, интересную. Помощник художника по костюмам. У вас же прекрасный вкус. И вы хорошо рисуете.
— Откуда вы знаете?
— Я о вас все знаю. — Помолчал, набираясь сил. — Мне Артур столько о вас рассказывал, пока мы к нашим пробирались через фронт. — Он откинулся на подушку, тяжело задышал.
— Саша, что с вами? — испугалась она. — Вам плохо?
— Я позову врача.
Ефимов удержал ее.
— Не надо, сейчас пройдет. Мне хорошо. Так хорошо, что я даже могу признаться вам… Я тогда полюбил вас… И завидовал Артуру. Я ему и сейчас завидую.
— Не надо завидовать мертвым, — глухо уронила она.
Он виновато посмотрел на Марту, неожиданно спросил:
— Что ему передать, вашему Артуру? Любите? Не забыли? Фамилию его носите. Что еще?..
Марта побледнела, дрожащей рукой прикрыла ему рот:
— Не смейте так, слышите? Вы меня упрекали, что я слабая? А сами? Как не стыдно… — И горячо, убежденно воскликнула: — Я сделаю все, чтобы вы были здоровы. Вот увидите. — Она наклонилась и поцеловала его в губы.
Отчаянье промелькнуло в глазах Ефимова, но он тут же взял себя в руки, благодарно улыбнулся:
— Спасибо. Все будет в порядке.
ГЛАВА 29
На свежем морском ветру трепетал флаг советского государства. Нос корабля, вспенивая, рассекал крутую волну. На палубе у поручней стояли Артур, Марцис и Филипсон. Где-то впереди тонкой чертой проступал берег.
— Вот тебе и Швеция, — задумчиво протянул Марцис. — Не думали, не гадали… И во сне такое не приснится.
Рыбаки не ответили. Они молча смотрели на приближающуюся полоску земли. На палубе было пустынно. Негромко, мерно работали двигатели, плескалась за бортом вода.
— Интересно, дома уже знают, что мы возвращаемся? — спросил Филипсон.
— Вот уж вопросов будет… Что да как… — подхватил Марцис.
— Да, расспросов нам теперь хватит, — хмуро усмехнулся Артур и отошел к противоположному борту, где одиноко стоял Генрих.
Помолчали. Потом Артур спросил:
— Что такой грустный?
— А чему радоваться? — вопросом на вопрос ответил Генрих.
Банга искоса взглянул на него, как бы невзначай полюбопытствовал:
— Твои уехали в сорок четвертом?
— Да, перед самым уходом немцев. Сначала в Германию, конечно, а уж потом, после войны, в Лондон.
— А ты почему остался? Один из всей семьи…
Генрих саркастически рассмеялся:
— Знаешь, где у меня этот вопрос? — он зло резанул ладонью по горлу. — Никому не давало покоя. И в университете, из которого я в конце концов сбежал, и в цирке, где выметал навоз, и когда в котельной кочегарил… А теперь уж представляю, сколько появится новых вопросов. Почему, спрашивается, я не мог дать телеграмму и повидать мать, если оказался почти рядом? Может быть, в последний раз.
— Да, конечно, — неуверенно согласился Артур. — У тебя только мать?
— Мать и сестренка. Отец умер в том же сорок четвертом.
— Он служил у немцев?
Генрих не ответил — лишь плотнее сжал губы. В глазах загорелись злые искорки.
— Ты напрасно обижаешься, — примирительно сказал Артур.
— Может, я, действительно, зря остался? Меня, дурака, предупреждали…
— Ну, зачем же так? — с легкой досадой сказал Артур. — Ты умный человек и должен бы понять…
— Что именно? — Генрих по-бычьи наклонил голову. — Что мое место в прихожей? Не так ли?
— Глупости…
— Глупости? Хотел бы я посмотреть на тебя в моей шкуре. Когда существуешь не ты, а твоя анкета. Куда не сунешься, она впереди бежит. — Он нервно рассмеялся. — Лодка несчастная и та никому покоя не давала. Откуда, почему…
— А в самом деле, откуда?
— Во-во. И ты туда же.
— Да нет, просто интересно.
— Представь себе, ничего таинственного. После отца остались картины…
— Он что, художником был? — удивленно протянул Артур.
— Да. Ну, я в один прекрасный день и ухнул их какому-то меценату. По случаю купил эту посудину, хотел мозги проветрить… Спасибо, хоть Марцис не отвернулся. Мы с ним случайно на рынке встретились.
— Хороший ты мужик, Хенька, — неожиданно сказал Артур. — Только жаль — не каждый тебя сразу поймет.
— А мне легче от того, что я хороший? — смутился Генрих. — Вот и ты — почему остался? Один из всей семьи… Как вам всем объяснить, если отец с матерью и те не поняли. Ты видел, как она у трапа плакала? До последней секунды не верила, что я вернусь с вами. Ну, как им всем объяснить?.. Латыш я, понимаешь, латыш! И другой земли у меня нет!
В доме Артура из репродуктора лилась веселая музыка. И сам он, радостный, возбужденный, в белой майке, весело напевал, бреясь перед зеркалом. Раздался стук в дверь, и тут же, не дожидаясь ответа, в комнату влетела Илга — празднично нарядная, с букетом в руке.
— Поздравляю путешественника со счастливым прибытием, — с порога пропела она. — Перепугали нас всех… Как не стыдно! Мы тут тряслись от страха.
— Ага, тряслись. Значит, любите, — улыбнулся Артур, натягивая рубаху.
— Любим, — озорно ответила девушка и хозяйским жестом поставила цветы в вазу. — И даже заботимся. Приготовили вам настоящий пир по случаю возвращения. Так что собирайтесь скорее.
— Очень мило. Но я уже поел и, откровенно говоря, спешу по делам.
Артур озабоченно ходил по комнате, продолжая одеваться. Он не замечал, как у девушки обиженно вытянулось лицо, задрожали губы.
— Спешите? — пробормотала она.
— Да, — он достал из кармана какую-то бумажку. — На заводе ждут. А по пути еще на почту заскочить. Узнаете? Это же телефонограмма, которую вы мне принесли. Где она только не побывала со мной, в семи водах вымокла, а все равно адрес разобрать можно. Да я его наизусть знаю: Тагинская область, Верхнетачинский район… А вот тут не разберу… Буква «Т» или «Г»? Поглядите.
— Я не привыкла подглядывать в чужие телеграммы. До свидания, — сухо отрезала Илга.
Она повернулась и быстро вышла из комнаты, — Артур удивленно посмотрел ей вслед. Потом бережно сложил листок и тоже шагнул к выходу.
Когда Банга открыл дверь своего кабинета, ему навстречу поднялся Калниньш.
— Ну, слава богу, наконец, — Андрис коротко тиснул ему руку. — Понимаю, ты еще не очухался, но есть один неотложный и очень неприятный разговор.
— Что такое? — насторожился Банга.
— Должен сообщить, к твоему прискорбию, что у тебя под носом завелась довольно ловкая компания.
— В чем дело?
— В чем дело? — хмуро повторил Калниньш. — Да в том, что доверяешь не тому, кому надо.
В доме Марциса опять звучал патефон. На столе стояло угощение, но на него никто не обращал внимания. Повсюду: на стульях, на кровати и даже на полу сидели рыбаки и, раскрыв рты, слушали толстяка.
— Вот такой ящик у него на столе дома, — вдохновенно рассказывал тот. — Кнопку нажал — и вдруг кино. Или концерт показывают, танцы там разные… с голыми девицами. А ты сидишь себе, пьешь, закусываешь и смотришь.
— Ну, это уж ты… — недоверчиво крутнул головой старый рыбак.
— Не веришь? Вот Хенька не даст соврать. Правда, Хенька?
Генрих не ответил. Сидя возле патефона, он разглядывал пластинки.
— А какие у них сортиры! — схватился за голову Марцис. Бог ты мой, какие сортиры. Тут белое, а тут голубое… А запах… — Марцис благоговейно прикрыл глаза.
В комнату вбежал мальчишка, отыскал глазами Хеньку, звонко крикнул:
— Дядя Генрих, вас на завод вызывают. Срочно.
Марцис недовольно повел глазами в сторону паренька, раздраженно буркнул:
— Беги обратно и скажи, чтобы катились к черту. Сегодня пусть сами грузят.
— Подожди, — поднялся Генрих, тебя кто послал, Банга?
— Да, они там с Калниньшем.
— С Калниньшем? — прищурился Генрих и обернулся к Марцису. — Понял? Майор интересуется. — Он снял очки, положил в карман. — Что ж, пойдем, потолкуем.
Когда Генрих вошел в кабинет, кроме Артура и Калниньша, он увидел там еще знакомого мастера. Видно, тот пришел прямо от коптильной печи — он сидел в спецовке, стесняясь покрытых жиром и чешуей рук.
— Присаживайтесь, — сказал Калниньш.
Генрих огляделся, ища взглядом, на что бы сесть — стульев больше не было.
— Сейчас скажу, чтобы принесли, — озабоченно поднялся мастер.
— Ничего, я тут, — заметив в углу два пустых ящика из-под рыбы, Генрих присел на один из них.
Но это не был жест скромности — напротив, Хенька с наигранно-вызывающим видом вытащил из кармана пачку иностранных сигарет, не спрашивая разрешения, закурил и небрежно бросил пачку на стол, чуть ли не под нос Калниньшу:
"Долгая дорога в дюнах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долгая дорога в дюнах". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долгая дорога в дюнах" друзьям в соцсетях.