— Где мы? — в ужасе прошептала я.

— Это подземный ход, он опускается глубоко-глубоко вниз, ниже дна морского. Вот сюда я и привел когда-то мисс Сильву, когда она «исчезла».

— А что же потом было?

— Потом она стала жить счастливо, я надеюсь. Коридор сейчас резко пойдет вниз, идти долго. Он выводит прямо на Остров Голубых Скал.

— Откуда тебе все это известно?

— От мамы. Говорят, что этот коридор самая настоящая пещера, люди сделали только удобные в нес входы. Но это было очень давно. В те времена, когда процветала контрабанда в этих краях. Лет сто назад, а то и больше. С тех пор никто ходом не пользуется. Мама узнала о нем от своего отца, он — от своего, и так далее. Здесь прятали спиртное. Неплохое место, правда? Бутылки и бочонки тихо сгружали с кораблей, пришедших из Франции, и держали в этом потайном лазе до поры до времени, постепенно переправляя на побережье.

— Ну, а когда мы выберемся на Голубых Скалах, что будем делать?

— Художник нам поможет. Он помог тогда мисс Сильве. Он был очень добр к ней, всегда жалел ее.

— Так вот, значит, как она исчезла.

Слэк кивнул.

— Она исчезла с Острова, чтобы дальше жить счастливо.

— А лодку все же вынесло на берег.

— Ну, это было вроде розыгрыша. Она и не садилась в нее. А с Голубых Скал она выбралась позже, тихой темной ночью переправили ее на побережье.

— Откуда ты все это знаешь, Слэк?

— Так я сам помогал ей. Она все мне всегда рассказывала. Такая счастливая была. Совсем другой стала, чем прежде. Она со мной говорила… будто сама с собой, просто думала вслух, но ей нравилось, когда я рядом. Я был ей товарищем, что ли. Отец ее был так с ней жесток, несправедлив… страшно… Она боялась, он будет смеяться над ней, заставит ее остаться, если узнает… Вот она и исчезла. Полюбила — и ушла.

— А что с ней теперь? Где она?

— Я ничего не слышал больше о ней, мисс Эллен. Осторожно, здесь яма, не споткнитесь.

Коридор-пещера круто шел вниз. Над нами было море. Стены были сырыми и холодными, то и дело попадались лужи, пару раз ноги мои увязли во влажном песке, пол был усеян камнями. К счастью, Слэк шагал уверенно, было ясно, что путь этот ему знаком.

— Ну, вот, — наконец сказал он, — начинаем подниматься. Здесь около полумили. Примерное расстояние между этими островами.

— А что скажет мистер Мэнтон, когда увидит нас?

— Он обязательно поможет добраться до побережья, если ты захочешь.

Но я совершенно не хотела покидать Далекий Остров. Мне просто нужно было выиграть время. Разговор с Яго состоится обязательно, объяснений от него я потребую. Но не сейчас. Мне требуется день-два, чтобы в голове все прояснилось, чтобы из разрозненных кусочков сложилась четкая картинка. Мне необходимо выяснить, действительно ли этот человек виновен в таинственной смерти Филиппа Каррингтона. И насколько глубоко люблю я его. Я могла понять его страсть к этому Острову, его мечту безраздельно владеть им. Чтобы добиться этого, надо было либо жениться на мне, либо от меня избавиться. Я не верю, что он не любит меня по-своему. Сыграть такие чувства невозможно. Реально ли, что когда-нибудь я стану для него дороже Острова? Все готова была я простить ему, настолько он завладел моим сердцем. Все, кроме одного — кроме смерти Филиппа. Это меняло все.

Я была подавлена и расстроена. Если он нанял убийцу, чтобы покончить с Филиппом, что он намеревался сделать со мной?

Предположим, я бы вышла за него замуж. Вот я пишу завещание, оставляю все любимому супругу… и что дальше? Более я оказываюсь ему не нужна. Что, что я знаю о Яго? Только то, что я люблю его. Только это. Неужели можно любить человека, которого сама подозреваешь в убийстве? Ответ стучал в голоде — да, да, да! Но был один нюанс, неизвестный ему. Он полагал, что Сильва мертва, а Слэк говорил мне, что она где-то живет в любви и счастье. Вероятно, она вышла замуж за того, кого любила, с кем сбежала. На острове все считали ее погибшей, потому что лодка вернулась пустой. Но если Сильва жива-здорова, она, по завещанию, после моей смерти должна унаследовать Остров. Яго не думал над этим, потому что, как и все остальные, полагал, что она умерла.

Где же Сильва?.. Если бы знать…

— Слышишь, море шуршит? — произнес Слэк. — Уже рядом.

Занятая своими мыслями, я даже не заметила подъема. Теперь же отчетливо слышала шум прибоя, ощущала потоки свежего воздуха.

— Ну, вот и пришли, — произнес Слэк. Выходной лаз открывался в зарослях кустарника. Мы вышли на берег моря. Порыв ветра рванул убранные шпильками волосы, разметал их по плечам.

— Вон там его дом, — указал Слэк, — смотри, свет в окошке.

Он взял меня за руку и потянул за собой. Вот и дом. Двери не заперты. Слэк вышел и позвал:

— Мистер Мэнтон! Мистер Мэнтон! Я привел мисс Эллен.

Тишина. Мы постояли немного в небольшом холле, потом Слэк толкнул одну из внутренних дверей, и мы ступили в комнату.

В голове у меня все замелькало, поплыло… Вот она… красные занавески, охваченные золотистым шнуром, пылающий огонь в очаге, кресло-качалка, раздвижной столик и «Шторм на море» над камином. Во всех подробностях я видела перед собой ту красную комнату из моих снов.

Это было как кошмарный сон. Этого не может быть наяву. Я попала в страну сновидений. Подземелья, страшные подозрения, убийство — все это оттуда. Просто еще один жуткий сон. Я сейчас проснусь…

Из оцепенения меня вывел голос Слэка. Тогда я пробормотала:

— Слэк… что это за комната?

Он недоуменно смотрел на меня, потом ласково сказал:

— Все будет хорошо. С мисс Сильвой тогда все обошлось.

Я не могла оторвать взгляд от двери в дальнем углу комнаты. В центре моих снов всегда была эта дверь. Ужас вызывала в моих грезах эта дверь, когда она медленно начинала открываться; но в этот момент я всегда просыпалась.

Но что это?.. Золоченая ручка тихо опустилась.

Взгляд мой застыл на ней. И дверь медленно подалась вперед.

И подступил вплотную ко мне дикий, неизбежный ужас, страшное предчувствие сковало тело. Я не смела даже представить, что откроет мне эта дверь.

Мысли вспыхивали и гасли. Время, казалось, резко замедлилось. Настал мой час взглянуть в лицо своей погибели. «Художник?» — мелькнула догадка. Но зачем ему моя жизнь? Мы едва знакомы. Почему я объята таким ужасом в его доме?

Дверь вдруг распахнулась. В проеме стоял человек. И вовсе не художник. Это был Ролло.

Меня трясло. Сон, дурной сон. Какое же облегчение! Ролло! Но что делает Ролло на Острове Голубых Скал!

— Эллен! — заулыбался он. — Как мило, что вы здесь. Откуда же вы взялись?

— Я… не подозревала… я думала, здесь живет художник, — забормотала я.

— Он уехал в Лондон на несколько дней. Разрешил мне пожить здесь. Садитесь же. На вас лица нет. Давайте я вам налью что-нибудь.

— Прошу прощения, — сказала я, — я так растерялась, что….

— Садитесь, устраивайтесь поудобнее.

Стоявший рядом со мной Слэк во все глаза смотрел на Ролло. Вдруг я услышала его шепот:

— Мисс Сильва в беде…

Ролло подвел меня к столу, вокруг которого стояли кресла, усадил в одно из них. Как же мне все здесь знакомо! Я все не могла поверить, что действительно не сплю, что все это — реальность.

— Вы должны все мне рассказать, Эллен, — попросил Ролло, — что там произошло в замке? Мальчик привез вас сюда, я вижу.

— Мы шли через пещеру.

Ролло плеснул что-то в стакан и сказал:

— Выпейте. Это успокоит вас. Я же понимаю, как вы взволнованы…

Он буквально вложил мне в руку стакан, но ничего проглотить я сейчас не могла. Я поставила стакан на стол.

— От замка сюда ведет подземный коридор…

Он не выразил ни интереса, ни удивления.

— Я беспокоился за вас, Эллен, — сказал Ролло, — именно поэтому отложил дела и остался здесь. Я чувствовал, что-то происходит вокруг вас, понял, что не стоит бросать вас без помощи. То происшествие с вашей лодкой просто не выходит у меня из головы.

— Вы думаете, кто-то пытался убить меня?

— Уверен в этом, — кивнул он.

Нет, это не Яго, Не могу поверить, подумала я.

— Я хочу перебраться на материк, — сказала я, — во всяком случае, на какое-то время.

— Конечно же, я перевезу вас туда.

— Думаю, можно будет остановиться в «Полкрэг Инн». Я хочу сама разобраться во всем, но без спешки.

— Как все просто, а? Вы — наследница Острова, этого процветающего уголка. Это — огромное богатство. Люди такое состояние порой сколачивают годами, Эллен.

Я слабо засмеялась.

— Вы меня простите, но я в таком замешательстве… так растеряна. Все, что со мной происходит, более чем странно. Я… всю жизнь жившая бедной родственницей, вдруг стала богатой особой. Да я только сама недавно узнала об этом.

— А другие вот всегда знали и действовали соответственно.

— Отчего вы так участливы ко мне теперь?

— Я искренне раскаиваюсь в своем прежнем к вам отношении. Ведь вы должны были стать членом нашей семьи. И если бы не смерть Филиппа…

В голове у меня вновь застучали слова: «Что произошло в спальне Филиппа Каррингтона… Нет, нет, Яго, не верю, что это был ты, не могу верить».

Ролло вдруг встревожился.

— А где мальчишка… тот, который привел вас сюда?

Я оглянулась. Слэка в комнате не было.

— Он, должно быть, где-то рядом, — предположила я.

Ролло вышел в холл. Я слышала, как он зовет мальчика.

Оставшись в комнате одна, я стала осматривать ее почти с благоговейным трепетом. Подошла к окну, потрогала шторы. Цвет их был глубже, насыщеннее, чем казалось мне в сновидениях. Что же теперь делать? Может, лучше было остаться и все-таки объясниться с Яго?

А моя мать, наверное, часто бывала в этой комнате, раз до мелочей запечатлела ее в своем альбоме. Но почему эта красная комната занимала мои сны? Я была совсем сбита с толку.

Комнату я нашла, но что она значила для меня? Роковой момент открывающейся двери я пережила; за дверью оказался Ролло.

Что-то неуловимое все же смущало меня. Что-то здесь не так. Ролло уже давно не был для меня существом потусторонним, каким казался в детстве и юности, когда я смотрела на него глазами обожавшего его младшего брата. Что-то изменилось в самом Ролло…

Дверь снова начала открываться, и вдруг нехорошее предчувствие опять охватило меня.

Но это вернулся в комнату Ролло. Отчего-то лицо его было искажено злобой и раздражением.

— Не могу найти мальчишку… этого недоумка, — процедил он, — куда он мог деться?

— Не пошел же он обратно в замок?

— А почему он вообще вдруг убежал? Что он там лепетал?

— Он говорил что-то о Сильве, моей сводной сестре. Сказал, вроде с ней случилась беда…

— Что значит — беда?

— Не знаю.

— Он больной, этот мальчишка, сумасшедший.

— Сомневаюсь. Голова у него работает немного необычно, вот и все. Но зато у него сильно развита интуиция, он говорит, что ему помогает Голос.

— Он идиот! Больной, — отрезал Ролло. — Вы так и не выпили то, что я вам налил. А надо — вам сразу станет гораздо легче.

Я взяла стакан и глотнула.

— Я хочу попасть на побережье, — сказала я.

— Поехали.

Я встала, собралась идти.

— Сначала допейте все до конца, а я пойду приготовлю лодку.

— Все вещи мои остались в замке.

— Что за спешка была?

— Ну, мне показалось, так надо… А теперь…

— Жалеете?

Ролло улыбнулся, глядя на меня. Комната вдруг будто поплыла перед моими глазами, голова закружилась.

— Да, думаю, я заторопилась. Стоило подождать. И с Яго толком не поговорила…

Мне показалось, что голос мой доносится откуда-то издалека. Ролло все улыбался.

— Вам так хочется спать, — протянул он, — бедная моя Эллен.

— Мне как-то не по себе. Кажется, я сплю. Эта комната…

Он кивнул.

— Ролло, что со мной? Что происходит?

— Вы дремлете, засыпаете, — сказал он, — это питье. Седативная микстура. Мне было необходимо, чтобы вы ее выпили.

— Ролло… вам… вы?

— Пошли.

— Куда?

— В лодку. Вы же собирались перебраться на материк.

Я пошатнулась. Он подхватил меня.

— Ну вот, — говорил он, — теперь будет легче. Вот так и пойдем. Лучшего нельзя и придумать. Черт бы побрал только этого урода.

— Что происходит? — еще громко сумела спросить я. И услышала мягкий голос Ролло:

— Все хорошо. Я и не ожидал такого везения. Сейчас все будет хорошо, теперь уже всегда все будет хорошо. Так, вниз идем… вниз по склону… прямо на бережок… — приговаривал он.