Лили просто дразнила меня, я это понимала, но все равно было немного обидно.

— Влюбилась бы в сына барона Найджела, и не было бы всех этих слез и истерик. Твои родители согласились бы на свадьбу, и тебе не пришлось бы с ними ссориться.

— Если бы все было так просто, — вздохнула я и села писать письмо.

«Дорогой Роберт. Приезжай поскорее в Лондон. Адрес у тебя есть, но если потерял, напоминаю: Лондон. Вест-Энд. Лонг-Акр-стрит, 5. У меня вышла размолвка с родителями, они собираются выдать меня замуж за герцога Мелвилля. Только на тебя одна надежда. Люблю больше жизни. Твоя Софи».

— Кратенько, но обстоятельно, — резюмировала Лилия, прочитав послание. — Я поехала, нужно еще успеть на почту. Все будет хорошо, подружка, не трясись.

На прощание подруга обняла меня и выпорхнула за дверь.

Пусть я и написала письмо, пусть Лилия и пыталась немного успокоить, но тревога меня не покидала. Успеет ли Роберт приехать? А как же его экзамены? И примут ли его мои родители?

От Кембриджа до Лондона поезд мог доехать за два часа. Значит, если все сложится удачно, завтра-послезавтра я смогу увидеть любимого.

Мама и папа взяли тайм-аут. Меня не трогали и на дочерние чувства не давили. Вечер и весь следующий день прошли спокойно.

А утром второго дня меня разбудила перепуганная горничная.

— Что случилось, Мэри? — спросила я сонно. На часах было только восемь.

— Мисс София, вас внизу ожидает молодой человек. Говорит, очень срочно.

Я тут же подскочила на кровати с криком:

— Скорее! Мое домашнее платье!

И побежала умываться. Так быстро я еще не одевалась. В голове стучало молоточком: «Роберт приехал ко мне. Теперь все будет хорошо».

С мамой и папой мы оказались в гостиной одновременно. Я слетела с лестницы, как вихрь.

— Роберт! — воскликнула я, бросаясь к нему, ничего не видя вокруг, только любимое родное лицо.

— Софи, немедленно остановись! — резкий окрик мамы заставил меня споткнуться.

Я остановилась, не добежав до Роберта пары ярдов. Роберт улыбался, но глаза оставались тревожными.

— Мама, папа, — очнулась я, — позвольте вам представить мистера Роберта Уайта.

— Мы с ним помолвлены, — добавила я, гордо вскинув голову.

Роберт поклонился:

— Миледи Нордвик, милорд…

Я подошла к Роберту и взяла его под руку, ощутив напряженные, словно каменные, мышцы предплечья.

— Ну, это мы еще посмотрим, — холодно произнес отец, не отвечая на приветствие, потом перевел высокомерный взгляд на Роберта и процедил сквозь зубы: — Юноша, позвольте пригласить вас в кабинет. Ты, София, (меня пригвоздили ледяным взглядом) останешься тут.

Роберт ласково отобрал у меня свою руку (к слову сказать, я цеплялась за нее, как утопающий за спасательный круг, мне казалось: стоит только выпустить его руку и Роберт исчезнет навсегда). Они с папой прошли в кабинет и плотно закрыли за собой дверь. Мама осталась со мной в гостиной. Я стояла посреди комнаты и не могла даже присесть, так меня колотило от страха. Сердце стучало как ненормальное.

Прошло минут десять тягостного ожидания. О чем папа и Роберт говорят друг с другом? Из-за дубовых створок ничего не было слышно. Наконец двери кабинета открылись. Упрямо сведенные брови Роберта и искаженное гневом лицо отца сказали мне все. Глаза любимого были полны боли и отчаяния.

— Роберт? — пискнула я хрипло, протягивая руку. Тот обхватил ее обеими ладонями и поднес к губам. Он весь дрожал от напряжения. Я смотрела в серые блестящие глаза и слезы закипали в моих.

— Я надеюсь никогда больше вас не увидеть, молодой человек, — грубо произнес папа. — Софи, отойди от него. Мистер уже уходит.

— Нет, — прошептала я, — ты не можешь. Папа! Ты не можешь так поступить с нами!

Я уже громко всхлипывала, слезы обжигающими ручейками бежали из глаз.

— Я жду, — ровный голос отца, и я замерла: столько ледяного презрения было в нем. — Не заставляйте меня вызывать слуг и насильно выставлять вас из нашего дома.

— Мы все равно будем вместе, Софи, я найду способ, — прошептал Роберт, на секунду прижимая меня к себе. — Я остановился на постоялом дворе возле вокзала Кингс-Кросс.

Потом он склонился в глубоком поклоне перед родителями, еще раз поцеловал мою руку и вышел на улицу.

Проводив его тоскливым взглядом, я обернулась к папе и маме.

— Я ненавижу вас! — закричала, захлебываясь от рыданий. — Вы не любите меня. Вы гадкие!

И бросилась к себе наверх.

* * *

Я превратилась в узницу. Мама не выпускала меня на прогулки в парк. Посылала отказы и извинения в ответ на приглашения на балы и музыкальные вечера. Причина отказа была всегда одна — у Софи простуда и она не сможет приехать. Неужели родители боялись, что мы с Робертом встретимся? Боялись, что я совершу что-либо необдуманное? Только одна Лилия еще приходила в гости и кое-как развлекала меня сплетнями и рассказами о своей готовящейся свадьбе. Впервые я оказалась в таком положении. Было невероятно тягостно ловить горестные взгляды мамы и сносить болезненное негодование папы. Они ведь были для меня самыми дорогими на свете людьми. «Почему они меня не понимают?» — плакала я и не могла найти ответа.

Мама приходила ко мне в комнату по вечерам и вела продолжительные разговоры, более похожие на лекции. Об обязанностях, о моем долге старшей дочери… Она не родила папе сына, поэтому наследницей была я. И наследницей чести семьи в том числе. Я, понурив голову, внимала ее обвинительным словам. Как я еще держалась — диву даюсь. Сил оставалось все меньше.

— Мама, — однажды я не выдержала, — я люблю Роберта. Ты же всегда говорила, что главное в жизни — это любовь. Ты же сама меня учила… Ты говорила, что любила папу, когда выходила за него замуж…

Мама обняла меня, и я ласково прижалась к ее груди, как в детстве.

— Любила, — согласилась мама и добавила: — Но, оказывается, есть много всего прочего кроме любви.

Я подняла заплаканное лицо.

— Что ты имеешь в виду? Что может быть кроме любви?

— Я очень любила твоего отца, — мама задумалась, вспоминая. Лицо ее разгладилось, глаза засияли. — Боготворила его, считала самым лучшим человеком на свете. Мы не могли надышаться друг на друга. Наша любовь была такой же светлой и прекрасной, как и у вас… (Мама замолчала, губы скорбно поджались.) И что ты видишь теперь? Во что превратилась эта любовь, спустя двадцать лет? Мы почти не разговариваем, а если и общаемся, то постоянно ссоримся. Я не уважаю его, он оскорбляет меня. Любовь проходит, Софи, даже при наличии такого надежного основания, как у нас. Мы имели одинаковый социальный статус, были богаты, уважаемы. Наши родственники жаждали этого брака. А что будет у вас? Если изначально ваша семейная жизнь начнется с ссор и неприятия родных? С бедности и трудностей? Все это исковеркает вашу жизнь с самого начала. А что будет через десять, двадцать лет? Ты подумала об этом? Вы возненавидите друг друга гораздо раньше.

Конечно, я не думала. Конечно, о таком не задумывается восемнадцатилетняя девушка, влюбившаяся без памяти впервые в жизни… Слезы опять потекли у меня из глаз. Душа разрывалась на части. Я поверила ей. Я действительно видела, как изменилось отношение родителей друг к другу. Я ненавидела ссоры и ругань, а они в последнее время все чаще звучали в доме. Я замечала, как поздно вечером приходит домой папа и от него пахнет вином. Видела, что они спят в разных комнатах, не смеются, не целуются, не обнимаются. Мама так логично и правильно все объяснила. Неужели она права? И любовь со временем превращается в вот такую холодность и враждебность?

Я растерялась. Душа разрывалась на части. Сердце тянулось к Роберту, а в голове уже поселились сомнения. Я доверяла маме. Я доверяла ей как никому другому.

«Что же мне делать?» — стенала я, часами ходя из угла в угол по своей комнате, и не находила ответа.

Все эти разговоры, ежедневное, ежечасное давление «Ты ответственна за нашу семью. Ты старшая дочь. Ты должна… Ты обязана…». Все это, в конце концов, подкосило меня. Я сломалась.

— Я выйду замуж на герцога Мелвилля, — объявила я за ужином, спустя неделю. Мама подняла грустные глаза.

— Девочка моя, — папа встал, подошел ко мне и поцеловал в макушку, — я знал, что ты достойна титула баронессы Нордвик. Сегодня же объявим о помолвке.

* * *

— Лили, я выхожу замуж за герцога, — сообщила я подруге, когда та заехала ко мне после утренней прогулки. Лили пораженно уставилась на меня.

— Софи! Ты ли это?! А как же Роберт? Он вчера нанес мне визит. Говорил, что готовит побег в Гретна-Грин, и уже купил билеты на поезд в Шотландию. Ты еще несовершеннолетняя, и его отец отказался вас обвенчать, но в Шотландии законы проще. Ему не хватало денег, и я отдала свое кольцо, чтобы он продал. Сегодня вечером он обещал быть у тебя.

Сердце на секунду встрепенулось от радости: Роберт помнит обо мне! Все это время он посвятил осуществлению своего плана! Потом сразу же сжалось от горя. Еще два дня назад я, возможно, и согласилась бы бежать, а теперь…

— Поздно, — я опустила голову, — я вчера дала ответ. И сегодня в газетах уже должны были напечатать объявление о помолвке.

— Софи, — Лили была серьезна, с ее лица исчезла обычная дурашливая ухмылка, — не делай этого. После свадьбы будет поздно, а сейчас еще нет.

— Лили, ты не понимаешь, — голос дрожал, в горле образовался комок, — мы в отчаянном положении. Папа сказал, что… Это ужасно! Тюрьма…

Я пыталась взять себя в руки, но слезы уже текли по щекам и слова с трудом проталкивались из горла:

— Я пообещала родителям. Я… Я выйду замуж за герцога.

Подняла на Лили мокрые глаза и попыталась пошутить.

— По крайней мере, я сделаю что-то полезное для семьи. Я старшая дочь. А вдруг мне повезет, и муж отдаст концы в первую брачную ночь? — горько рассмеялась сквозь слезы.

— Но Роберт… — начала Лилия, и я увидела, как у нее задрожали губы.

— Не говори мне о нем. Я напишу письмо, передашь ему. Я приняла решение. Стой! — поспешила я, заметив, что Лилия собирается что-то возразить. — Если ты мне подруга, не вспоминай о Роберте при мне. Никогда! Мне очень тяжело.

— Хорошо, — осторожно произнесла девушка и всхлипнула. — Давай письмо, я передам.

Я взяла ручку и бумагу.

«Мистер Уайт, я приняла решение выйти замуж за герцога Мелвилля. Прошу прощения, что позволила Вам думать, будто мы можем быть вместе. Мы из разных социальных слоев, и союз между нами невозможен. Прошу больше не докучать мне посещениями и письмами. Прощайте. Леди София Антуанетта Октавия, баронесса Нордвик».

Я специально подписалась полным титулом. Надеюсь, после такого письма он проникнется ко мне отвращением и неприязнью, как прониклась ими к себе самой я.

Лилия молча взяла запечатанный конверт, поцеловала меня в щеку и торопливо вышла за дверь. «Вот и все, — подумала я, — прощай, моя любовь».

* * *

Папа за ужином протянул мне газету. На главной странице красовалось объявление о помолвке.

— Когда свадьба? — равнодушно спросила я, бегло просмотрев статью.

— Через три месяца, — ответил он. — Вчера мы подписали предварительный договор, герцог торопится. Ему срочно нужна жена. А мне нужно уладить финансовые вопросы…

Я встала из-за стола, не дожидаясь окончания папиной тирады. Деньги меня совершенно не интересовали. Горько и обидно видеть меркантильность и жадность родных.

— Прошу меня простить, — реверанс, — я пойду почитаю перед сном.

Горничную я отпустила уже перед дверью:

— Мэри, иди спать, я сама разденусь.

Уже заходя в спальню, почувствовала, что что-то не так. Портьеры у открытого окна были отодвинуты в сторону, в комнате стоял свежий запах дождя, проникающий с улицы. Только я закрыла за собой двери, как сзади меня обхватили сильные руки.

— Софи, любимая, — губы Роберта прижались к шее. Внутри все затрепетало. Радость, огромная как небо, затопила сознание. Я застыла, боясь спугнуть блаженство и мечтая еще хоть на мгновение опять почувствовать губы и руки любимого. Жар его тела, прикосновения, сводящий с ума запах.

— Что за странное письмо ты написала? — прошептал Роберт, покрывая шею и волосы короткими поцелуями. — Впрочем, неважно.

Он развернул меня к себе и обхватил ладонями мое лицо.

— Мы сегодня же уезжаем. Внизу ждет извозчик.