И хотя Росита научила ее ненавидеть человека, бросившего их, вынудившего их жить в нищете и мучениях, маленькая девочка ждала, что отец приедет и заберет ее. Убедит, что все это было чудовищной ошибкой. Но теперь Мария разделяла ненависть матери к Д'Арвиллю. Что он за чудовище?! Она понимала, что он видел ее, знал, какую жизнь ей приходится вести, что он стоял совсем рядом от того места, где она работала вся в поту, и спокойно бросил ее во второй раз. Это вызвало в ней жгучую ненависть, проникающую в самые глубины ее существа.

Она вышла в теплую ночь и уговорила кондуктора поезда, идущего из аэропорта, довезти ее до города. Она пешком вернулась к мастерской и не нашла велосипеда там, где она его оставила. Кто-то его украл, как она сама когда-то его украла. Мария прислонилась к стене и заплакала. Бессильные слезы злости, ненависти, испуга и боли текли по ее щекам.

Неожиданно она услышала голоса Джулио и еще одного надсмотрщика и тупо смотрела, как они грузят красивые платья со второго этажа в фургон. Слезы перестали течь, уступив место мрачной решимости. Когда они вошли в здание за второй партией, Мария побежала к фургону. Пригнувшись, она спряталась за ним, дождалась, когда они вынесут вторую партию и снова вернутся в здание. Все еще пригнувшись, она обошла фургон и заглянула внутрь. Быстро перебрав платья, она выбрала вечернее платье из красного шелка, сверкающее при лунном свете, перекинула зашуршавший пластиковый пакет, в который оно было уложено, через руку и пустилась наутек.

Наплевать, если они догадаются, кто украл платье. Она уже знала, что никогда больше не вернется в мастерскую. Ей надоела борьба за выживание. Ей надоело быть «приличной девушкой, пытающейся вести порядочную жизнь».

Одному визит отца ее научил — положиться она может только на себя. С сегодняшнего дня, решила она, бредя по темным улицам с украденным платьем и несколькими жалкими песетами в кармане, все пойдет по-другому. Она поедет на север, в Мадрид, где живут все богатые люди. Она украдет косметику, иначе причешется, украдет туфли. В таком красивом платье ей наверняка удастся найти богатого мужчину. Она станет богатой, красивой и умной, а именно это ищут толстосумы в женщинах. У нее будут драгоценности, машины и меха, которые она потом продаст.

И тогда, только тогда она найдет своего отца.

И за то, что он бросил ее в этом ужасном месте, посчитал недостойной быть его дочерью, она его уничтожит.

Она его уничтожит, чего бы ей это ни стоило.

Глава 10

Голливуд


Кир нахмурился, когда громко затрезвонил телефон, и поднял глаза от сценария, который читал, в надежде, что кто-нибудь ответит. Судя по всему, никто не собирался, так что после седьмого звонка он взял трубку и откинулся на спинку кожаного кресла.

— Слушаю.

— Это мистер Хакорт?

— Да.

— Вы — муж Ориел Сомервилл, дочери покойного Дункана Сомервилла?

Кир сдвинул брови и выпрямился.

— Да.

— Мое имя вам ничего не скажет, однако представлюсь: меня зовут Дэниел Бернштейн. Я много лет был хорошим другом Дункана Сомервилла.

Кир снова расслабился и улыбнулся.

— Да, я помню, Дункан про вас рассказывал. Вы вместе работали в комитете в Швейцарии, верно?

Он устало потер лоб, печатные строчки второсортного сценария сливались. Три месяца назад Кир закончил свой последний фильм, тот должен выйти на экраны перед Рождеством, и сейчас искал новый сценарий. Он всегда мучился, вынужденно отдыхая месяца по три после каждого фильма. Голливуд быстро менялся, появлялись шустрые молодые ребята, стремящиеся лишить его короны «лучшего режиссера».

Иногда он напоминал себе белку в колесе, старающуюся бежать как можно быстрее, но остающуюся на одном месте.

— Совершенно правильно, — сказал голос на другом конце значительно более теплым тоном. — Я должен был поехать с ним в Монте-Карло, но семейные дела в последний момент мне помешали.

— Я рад, что вы не поехали.

— Да… — Собеседник поколебался, потом откашлялся. — Вот какие дела, мистер Хакорт. Я сейчас в Лос-Анджелесе. В «Фарлиз». Не мог бы я приехать, чтобы поговорить?

— Сейчас? — удивился Кир.

— Да, если это не слишком для вас неудобно. Я… У меня есть новости, которые мне не хотелось бы сообщать по телефону.

— Хорошо. — Кир взглянул на часы. — Жду вас через полчаса. Вы дорогу знаете?

— Полагаю, каждый таксист в городе знает ваш адрес. — Собеседник рассмеялся и, не говоря больше ни слова, отсоединился. Кир несколько секунд смотрел на трубку, потом пожал плечами и положил ее, уговаривая себя, что нет причин для тревоги — Дункан погиб одиннадцать лет назад. И все же он не смог вернуться к чтению так называемого триллера, а налил себе немного виски с содовой и прошел со стаканом в гостиную.

Кир знал, что Парис в бассейне, где он последнее время практически жил, готовясь к чемпионату Калифорнии, который состоится через месяц. Бетани ушла на лекцию по университетской системе Оксфорда, а куда подевалась Джемма, он как обычно понятия не имел. Он уже несколько недель собирался поговорить с ней, потому что ночами ему стали сниться кошмарные сны про наркоманов или еще похуже, но Ориел возражала.

— Если ты сейчас станешь ей что-то запрещать, то только напортишь, она пойдет вразнос. Поверь мне, я знаю, — сказала Ориел, беря его за руку. — Я за ней присмотрю. По-своему. Доверься мне.

Разумеется, Кир ей доверял. Он снова взглянул на часы и понадеялся, что она вернется с собрания благотворительного фонда в пользу голодающих в Африке, чтобы вместе с ним встретить их таинственного гостя.

Он растянулся на кушетке в гостиной и включил телевизор. Несколько его ранних фильмов купили ведущие телевизионные каналы. Было бы интересно посмотреть их с расстояния в десятилетие. Но тут он услышал шум в холле, и мысленным взором увидел, как жена снимает туфли. Теперь она носила волосы до плеч, слегка их завивала и красила, чтобы скрыть появившуюся седину. Фигура же осталась такой же стройной, а лицо из по-девичьи хорошенького стало по-женски красивым.

— Кир? — позвала она, и от ее чистого, мягкого голоса у него как всегда екнуло сердце.

— Я здесь, милая.

Она повернулась на звук его голоса, вошла и, улыбаясь, села к нему на кушетку. Он ощутил свежий запах роз, исходящий от ее волос, приподнялся и поцеловал ее в шею.

— Не помогает? — спросила она, беря его стакан и отпивая маленький глоток.

Он рассказал ей о телефонном звонке, и она с тревогой взглянула на него.

— Больше он ничего не сказал?

— Не-а.

— Интересно, что ему нужно?

— Скоро узнаем. Если не ошибаюсь, подъехала машина. — Через пару минут раздался звонок в дверь, и Дженни, их экономка и по совместительству кухарка, открыла дверь. Ориел пересела в кресло, а Кир поднялся, приветствуя незнакомца. Тот был среднего роста, с коротким ежиком седых волос и улыбчивыми карими глазами. Одет он был в помятый синий костюм без галстука. Двигался резко, как породистая собака.

— Добрый день, мистер Хакорт.

— Добрый день, мистер Бернштейн. Это моя жена.

Мужчина повернулся, заметил Ориел и расплылся в улыбке. Подошел к ней, взял ее руку и поклонился со старомодной учтивостью.

— Миссис Хакорт! Ваш отец часто рассказывал, какая у него красивая дочь, но, должен признаться, я думал, что он, как и все отцы, преувеличивает. Теперь я вижу, что был несправедлив к Дункану.

Ориел чуть покраснела и кивком предложила ему кресло.

— Пожалуйста, садитесь. Что предпочитаете выпить?

— О, сухое шерри, если вас не затруднит, пожалуйста. — Гость сел напротив кушетки. Он явно нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Ориел протянула ему рюмку и снова села рядом с Киром на кушетку.

— Полагаю, мой звонок был для вас полной неожиданностью и вы недоумеваете, в чем же дело?

Ориел взглянула на Кира, который легко прочел в ее глазах то, что она хотела сказать, и наклонился вперед, поставив локти на колени.

— Да, нам любопытно. Это имеет отношение к Дункану и его работе?

— Да, да, вот именно. Скорее это имеет отношение к его смерти и человеку, проживающему в Монте-Карло, который, по нашим предположениям, — Вольфганг Мюллер. Простите, вы в курсе этого вопроса?

— Да, — резко ответила Ориел, неожиданно почувствовав, как озябла спина. — По-видимому, вам что-то стало известно, мистер Бернштейн, иначе зачем вам сюда приезжать?

Дэниел Бернштейн задумчиво кивнул.

— Да, миссис Хакорт, мы кое-что узнали. Моссад, вернее тот его отдел, который занимается бывшими нацистскими преступниками, нашел несколько человек, которым удалось спастись из концентрационного лагеря, и они готовы присягнуть, что Д'Арвилль на самом деле Мюллер. Мы также расследуем вероятность того, что адъютанту Мюллера удалось скрыться с весьма важными документами. Мы его сейчас ищем.

Кир нахмурился.

— Довольно много времени вам на это понадобилось, верно?

Бернштейн печально улыбнулся.

— Так всегда бывает. Если бы вы видели весь этот хаос… — Он пожал плечами, и от этого движения рукав плохо сшитого костюма пополз наверх, и Кир с ужасом увидел бледно-голубые цифры, наколотые на запястье мистера Бернштейна.

— Простите, — сказала он, понимая, что говорит ерунду, но не придумав ничего лучшего. Дэниел Бернштейн снова печально улыбнулся и покачал головой.

— Мы самоотверженно пытаемся предать нацистов суду, несмотря на всю ту помощь, которую они получают от Соединенных Штатов и Британии, а также других стран.

— Штаты покрывают нацистских преступников? — удивилась Ориел. Голос ее зазвенел от ужаса. Старик снова устало пожал плечами.

— Вот именно. Но не это привело меня сюда. Мы Нашли кое-какие свидетельства по поводу автокатастрофы, в которой погибли ваш отец и другие мои дорогие друзья. Так вышло, что… один мой приятель, живущий в Монте-Карло, случайно узнал, что какой-то детектив занимается Мюллером. Естественно, мой… друг подкупил этого человека, и тот отдал ему копии найденных им документов. Там есть некоторые несоответствия насчет водителя грузовика и кое-что еще, заставляющее нас предположить, что…

— …Что мой папа был убит, — быстро перебила Ориел. Ее голос помертвел от шока, и Дэниел Бернштейн беспомощно развел руками.

— Да, мадам. Я приехал, чтобы узнать, нет ли у вас каких-либо бумаг отца, которые помогли бы нам снова открыть дело Мюллера.

Ориел, бледная, но собранная, покачала головой.

— Нет, я… нет. Может быть, у мамы. Вам ее надо спросить.

Кир сжал ее руку, и она на короткое мгновение закрыла глаза. Перед ее взором возникло лицо отца. Он был таким добрым, мягким. И был убит каким-то нацистом… Поверить невозможно! Но вот же сидит этот маленький человечек с татуировкой и кошмарными воспоминаниями, пьет шерри в ее гостиной и все ей рассказывает.

— Я и сам так подумал. Я даже пытался разыскать миссис Сомервилл в Атланте, но не смог. Надеялся, что вы дадите мне ее адрес.

Ориел кивнула.

— Разумеется. Она вышла замуж несколько лет тому назад.

— А, понятно. — Дэниел подождал, пока Ориел рылась в сумке в поисках бумаги и быстро написала адрес, по которому мать и Кайл жили последние восемь лет.

Ориел давно уже пережила свою детскую неприязнь к Кайлу. Теперь они регулярно встречались в День благодарения и на Рождество, а ее дети просто обожали Кайла, особенно Парис, считавший его своим старшим братом.

Некоторым образом Ориел даже зауважала мать, когда та сочеталась браком со своим многолетним любовником. Безусловно, она дала пищу сплетням, выйдя замуж за человека на Несколько лет себя моложе и к тому же бедного.

Дрожащей рукой Ориел протянула записку с адресом старику. Дэниел поднялся, чтобы взять листок, он явно спешил. Кир обнял Ориел за дрожащие плечи, и они вместе проводили Бернштейна до дверей.

— Держите нас в курсе дела, хорошо? — попросил Кир.

Дэниел Бернштейн заверил его в этом, откланялся и ушел.


За несколько тысяч миль от Голливуда Уэйн Д'Арвилль сошел с трапа самолета в Гонолулу, где ему на шею тут же повесили обязательную гирлянду из душистых цветов. Куда ни посмотришь — везде богатая тропическая растительность, белые башни гостиниц, голубые бассейны и булькающие фонтаны. Он бегло заметил дождевые деревья, сейчас в полном цвету. Такси мчало его к знаменитому Розовому дворцу, или Королевскому Гавайскому отелю, где часто останавливались кинозвезды и члены королевских семей. Водитель такси явно хотел выбиться в гиды и снабжал его ненужной информацией о городе. Уэйн охотно дал бы ему огромные чаевые, только бы тот заткнулся.