— Бедный дядя Грант! — притворно посочувствовала мисс Освальд и вернулась к недавнему пикнику. — Кажется, мистер Милбурн тобой очарован. Ричарду Крейтону стоило бы ревновать.
— По-моему, он был поглощен тем, что уговаривал мисс Эванс съесть еще одно пирожное, — фыркнула Августина. — А мистер Милбурн мог бы быть хорошей парой для тебя: серьезный, основательный… К тому же он тебе понравился, признай это!
Это была маленькая месть за насмешки и колкости, и Эми прекрасно это осознавала. Мисс Освальд нечасто кто-нибудь нравился, но и этот кто-нибудь обязательно увлекался Августиной. Так уже случалось, так вышло и на этот раз. И за это Эми ненавидела свою кузину.
Миссис Грант опекала Эми после смерти ее матери, и, хотя проживание с Эми под одной крышей не доставляло удовольствия ни миссис и мисс Грант, ни самой мисс Освальд, всех это устраивало. На фоне невзрачной мисс Освальд Августина казалась еще прекраснее, а Эми не теряла надежду когда-нибудь увидеть, как будет посрамлена ее кузина, обманувшаяся в своих ожиданиях. И, хотя Эми не знала всей правды, она каким-то образом подозревала, что сейчас находится как никогда близко к осуществлению своей мечты.
— Почему бы тебе не написать леди Файдуэлл о том, что ее бывшая гувернантка теперь живет в Бромли? — неожиданно спросила она.
Августина удивленно посмотрела на кузину, о которой едва не забыла, поддавшись неприятным воспоминаниям о том, как улыбался Крейтон Диане и Джейн, когда катал их на лодке.
— Зачем? Если только для того, чтобы леди Файдуэлл знала, как гадко отзывается Джейн о маленькой мисс Файдуэлл?
— Кто знает, возможно, мисс Эванс не такая хорошая гувернантка, и дело вовсе не в мисс Файдуэлл.
— Ну и что с того? Какое нам дело до ее талантов, ты же не собираешься учиться у нее рисованию!
— К счастью, нет! — Эми поморщилась — от запаха красок у нее начинала болеть голова. — Подумай, Джейн ведь занимается с детьми миссис Эванс. Вдруг ее методы воспитания повредят девочкам?
— Ты заботишься не о малышках, ты хочешь поссорить миссис Эванс и Джейн! — догадалась Августина.
— Почему бы и нет? Их дом перестанет быть таким гостеприимным, и Крейтонов не будет тянуть туда…
Августина недоверчиво посмотрела на собеседницу. Она не думала, что Эми хочет помочь ей вернуть полновластное распоряжение вниманием мистера Крейтона, но какие цели могут быть у кузины, не понимала.
— Что ж… пожалуй, я напишу леди Файдуэлл, — согласилась мисс Грант. — Может быть, она пригласит нас погостить у нее в поместье…
Эми с досадой прикусила губу — она не сомневалась, что Августина имеет в виду только одну себя.
— Ты не замечала, что мистер Тейлор увлекся Дианой, следует за ней, улыбается и изрекает какие-то нелепости? — Эми благоразумно решила перевести разговор на другую тему.
— Жаль, что Диана относится к нему с непонятной добротой и не позволяет нам дразнить его, — согласилась Августина. — А ведь мы были подругами… раньше она посмеялась бы над ним вместе с нами…
— Что тут непонятного? Она попала под влияние Эвансов. Миссис Эванс готова оказать покровительство любому, кто, как ей кажется, в этом нуждается. А Джейн просто старается рассорить нас с Дианой и нарочно подбивает ее защищать этого Тейлора.
Сообразительность Эми иногда пугала Августину: ее кузина умела мгновенно подметить мелкие подробности, случайно брошенные слова или взгляды и сделать выводы, чаще всего верные, во всяком случае, так считала мисс Грант и даже порой ее мать.
— Диана поступает очень дурно, я думаю, нам стоит дать ей понять, что она может лишиться нашей дружбы, если будет продолжать так тесно общаться с мисс Эванс.
— Давай сначала получим ответ от леди Файдуэлл, возможно, в нем найдется несколько фраз, достойных того, чтобы показать письмо Диане, — предложила Эми.
И как же она была в этом права!
22
Июньский день на реке — можно ли выбрать более приятное времяпровождение? Зеленые берега покрыты пестрыми мазками цветов, пухлые облака отражаются в обманчиво спокойных омутах, а быстрый поток на середине реки несет лодки с нарядными леди и их поклонниками. Пожилой рыбак, стоящий по колено в воде, неодобрительно поглядывает на шумных горожан, выбравшихся погостить у своих деревенских знакомых, — своим смехом и плеском весел они распугали всю рыбу…
Ранним утром, когда рыбак еще только выкуривает трубочку перед тем, как выйти на реку, одинокий джентльмен застыл на мосту, опираясь руками о крошащийся кирпичный парапет. Его задумчивый взгляд скользит по левому берегу реки, имеющему в глазах джентльмена несомненное преимущество перед правым.
В чем именно состоит это преимущество? Художник счел бы правый берег более живописным, с его холмами и разбросанными тут и там фермами. Но на правом берегу в этот ранний час пустынно, и он кажется джентльмену, стоящему посередине моста, довольно скучным.
Его глаза прикованы к пологому левому берегу по единственной причине — там располагается прелестная группа, состоящая из пяти леди и придающая картине летнего утра на реке законченный вид.
В сидевшей на складном стульчике темноволосой фигурке можно без труда опознать миссис Эванс. У нее на коленях лежит картон с несколькими штрихами углем, брошенными уверенной рукой по белизне бумаги, но она не рисует.
Наблюдающему с моста мужчине не видно, как светятся глаза миссис Эванс, повторяющие цвет реки там, где в тени под мостом залегла непрозрачная синева. Сегодня утром почтальон принес ей письмо от Джона, и теперь Мэй повторяет про себя все предназначенные ей ласковые слова из той части письма, что она не стала зачитывать вслух Джейн и девочкам.
На ровной лужайке установлены два крошечных мольберта, изготовленные умельцем-столяром, и перед каждым стоит с кистью в руке маленькая леди. Джессика уже нарисовала широкими мазками и речку, и кособокий коричневый мостик, и даже солнце, напоминающее яичный желток. Джесси уверена, что ее картина будет самой лучшей, и матушка непременно отправит ее с письмом отцу в далекую Индию, но тетушка Джейн заставляет ее еще потрудиться над рисунком, поправить очертания мостика, нарисовать мелкими точками цветы и добавить домики на противоположном берегу. У Джессики есть способности, но не хватает усердия, она бы уже охотнее побежала собирать эти самые цветочки, вместо того чтобы вносить улучшения в и без того прекрасную картину.
Малышка Маргарет, напротив, никуда не торопится. В отличие от замызганной одежды сестры, на ее полотняном фартучке нет ни одного пятнышка, а на прикрепленном к мольберту картоне нанесены всего лишь слегка кривоватые, но вполне узнаваемые очертания реки, моста и далеких ферм. Маргарет всерьез задумывается перед тем, как провести ту или иную линию, ее темные бровки насуплены, глаза прищурены, а головка наклонена вбок, как у настоящего художника.
Джейн издали наблюдает за племянницей, не вмешиваясь в творческий процесс. Маргарет всегда будет медлить, но сделает все верно. Ей не хватает одаренности Джесси, а вот трудолюбия с избытком. «Как чудесно, что они такие разные! — думает счастливая тетушка. — Как интересно наблюдать за тем, как они растут!»
Рисунок самой Джейн почти закончен, подобно старшей из племянниц, она работает быстро, слегка небрежно, но в этом состоит особый шарм ее работ, есть в них что-то, напоминающее пейзажи Тернера.
Неподалеку от Джейн на расстеленном покрывале, рядом с корзинкой для пикника, сидит Диана Крейтон. На ее картоне лишь водная гладь. Солнечные блики на воде и привязанные у моста лодки тщательно выписаны, а берега едва намечены. Диана навряд ли наберется терпения закончить рисунок, ее папка распухла от подобных набросков, где внимание уделено только тому, что нравится мисс Крейтон больше всего остального. Но Диана не унывает и даже слегка подшучивает над собой из-за отсутствия усидчивости, на самом деле она очень довольна — ведь рядом ее чудесные подруги!
Джейн наклонилась к малышке Джесси и ласковым тоном сделала замечание:
— Милая, ты хотела улучшить свой мостик, но немного перестаралась. Вот здесь, ровно посередине, у тебя грязное пятно.
— Это не пятно, это джентльмен, который стоит там и смотрит на нас! — Праведное негодование отразилось на круглом личике ребенка.
Джейн резко обернулась и взглянула на мост. Действительно, Джесси права — как раз посередине моста стоял какой-то мужчина и явно смотрел в их сторону.
— Прости, Джесси, я не заметила этого человека. Тогда, пожалуйста, постарайся сделать его шляпу более аккуратной, сейчас она напоминает гнездо.
Добрая тетушка умолчала, что и сам мужчина на картинке Джессики напоминал кляксу необычной формы, и обратилась к Диане:
— Посмотри-ка, там, на мосту, кто-то стоит и бесцеремонно нас рассматривает!
Диана улыбнулась.
— Я уже давно его заметила, уверена, и Мэй тоже. Ты была слишком увлечена рисунками девочек и не обратила внимания на его появление.
— По-моему, он ведет себя неподобающе! — возмутилась Джейн, на что Мэй с улыбкой покачала головой.
— Не сердись на моего брата, Джейн, это я запретила ему приходить сюда и мешать нам до тех пор, пока мы не закончим рисовать и не перейдем к завтраку, — попросила Диана.
— Так это мистер Крейтон? — Джейн смутилась. — Прости, Диана, я не знала, что это твой брат. Но почему ты не позвала его к нам?
— Я подумала, что он своей болтовней разрушит очарование нашей женской компании, — объяснила та. — Я говорила, чтобы он и вовсе не приходил, но он очень хотел позавтракать с нами и обещал принести какое-нибудь лакомство.
— Тогда зови его сюда, — вмешалась Мэй. — Мы уже почти закончили, по крайней мере, на сегодня.
— Твой набросок только начат, — возразила Джейн.
Диана нахмурилась, она уже несколько дней хотела спросить подругу — может, Джейн неприятно общество Ричарда и она вовсе не хочет его видеть, но Мэй уже непринужденно помахала Крейтону, призывая его спуститься к ним на берег. Через несколько минут Ричард Крейтон со свертком в руках приветствовал прелестных леди на берегу.
— Вам давно стоило прийти сюда, — пожурила его Мэй. — Ваша одинокая фигура на мосту навевает уныние.
— Я вдоволь налюбовался пейзажем, оттуда открывается чудесный вид на реку, а ваша милая группа необыкновенно оживляет его. Если бы я умел рисовать так же хорошо, как мисс Эванс, я бы нарисовал всех вас.
— Которая мисс Эванс? — ревниво спросила Джесси.
Крейтон вовремя осознал свою оплошность и поторопился исправить ее. С самым серьезным видом он осмотрел рисунки всех трех мисс Эванс и, наконец, вынес справедливый вердикт:
— Я думаю, все три картины прекрасны и достойны занять самое видное место в любом доме. Но мисс Джессике Эванс я отдам предпочтение только по одной причине — она была так любезна, что изобразила на своей картине и меня. Самолюбие не позволит мне не признать свой портрет самым лучшим!
Джесси вряд ли все поняла из этой вдохновенной речи, однако явно осталась довольна выбором мистера Крейтона. Маргарет едва не надулась, но миссис Эванс погасила начинающуюся ссору, предложив Джесси подарить свой шедевр на память мистеру Крейтону, а картину Маргарет отправить в Индию дорогому отцу семейства. Против такого решения ни у кого не нашлось возражений, и вся компания дружно расселась вокруг постеленной прямо на траву салфетки, где Диана уже разложила принесенную с собой снедь. Мистер Крейтон прибавил от себя свежие вафли — по дороге к реке он зашел в булочную, и радости детей не было конца.
Солнце уже одаривало землю своими лучами в полную силу и вскоре начало угрожать белизне обнаженных рук леди, тогда Мэй предложила собираться в обратный путь, тем более что они отошли довольно далеко от дома, а пустынная до этого река стала покрываться коричневыми жуками снующих туда и сюда лодок.
Галантный мистер Крейтон взвалил на себя все три мольберта, несмотря на попытки Джейн отобрать у него хотя бы один из маленьких, и к возвращению на Фиалковую улицу джентльмен выглядел весьма уставшим.
Леди и сами чувствовали себя утомленными, девочек ворчащая Энни тут же уложила в кроватки, а миссис Эванс позвала Крейтонов посидеть в саду, где-нибудь в тени, и выпить холодного чая. Брат и сестра с благодарностью приняли приглашение, им не хотелось так быстро расставаться с чудесным утром.
— В вашем саду теперь уютно, он стал выглядеть ухоженным, — восхитилась Диана. — Прошло так мало времени, а плоды ваших трудов уже заметны повсюду.
— Наших трудов, — сказала Мэй. — Вы оба очень помогли нам, и это место преобразилось. Скоро зацветут штокрозы, и в саду не стыдно будет устраивать чаепития наподобие тех, что проводит миссис Литтон-Парк.
"Дом на Фиалковой улице" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дом на Фиалковой улице". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дом на Фиалковой улице" друзьям в соцсетях.