41
Мэй возвращалась на Фиалковую улицу в тусклом свете фонарей, девочки устали, часто спотыкались на неровной мостовой и хныкали, но их мать, казалось, не замечала этого.
Диана, конечно же, сообщила миссис Эванс, что Ричард собрался с духом, чтобы пойти и объясниться с Джейн, и Мэй тут же нашла повод удалиться и забрать с собой детей. Теперь ей, как и мисс Крейтон, оставалось лишь переживать за исход этого свидания. Терпения Мэй хватило на несколько кругов по Рыночной площади и прилегающим к ней улочкам. С реки тянуло сыростью, и она побоялась вести туда детей, как бы не простудились. Последние прохожие разбредались по домам, и Мэй последовала их примеру.
«Не зайти ли нам на чай к Диане? — подумала она. — Но мне не хочется встречаться с мистером Уэствудом. Надеюсь, мы отсутствовали дома достаточно долго для того, чтобы Крейтон успел высказать Джейн все, что собирался. Господи, только бы он был краток! Я не вынесу, если нам придется еще два часа бродить по улицам».
К ее радости, в гостиной горели свечи, и в открытую дверь Мэй увидела сидящую на диване Джейн. Девушка обернулась на шум, и ее сияющее личико тут же успокоило тревоги подруги. Мэй мучило любопытство, но сначала надо было умыть девочек, напоить их молоком и уложить в постель. Джейн поднялась в детскую помочь, и подруги переговаривались при помощи знаков и улыбок. Малышки, наконец, согласились закрыть глазки и лежать тихо, пока тетя Джейн рассказывает им сказку.
Присевшая на детский стульчик Мэй заслушалась — сегодняшняя история Джейн показалась ей гораздо более волшебной, чем те, что Джейн придумывала в последние недели, зачастую пугающие детей своей мрачноватой атмосферой.
— Жаль, что я не записываю за тобой, — сказала Мэй, когда сонное дыхание детей заставило Джейн прервать повествование. — Хорошо бы девочки запомнили хоть что-то из твоих сказок и в свою очередь передали их своим детям.
— Надеюсь, я доживу до тех времен, когда у них появятся свои дети, и успею придумать для твоих внуков что-нибудь не менее занимательное, — откликнулась Джейн, склонная сегодня видеть в будущем только светлые моменты.
Подруги по давней привычке вышли в сад, но сидеть на скамье уже было холодно, и они довольно долго бродили по коротким дорожкам, пока Джейн говорила о свидании с мистером Крейтоном. Мэй едва дождалась окончания рассказа, так ей не терпелось поскорее обнять подругу и поздравить с помолвкой, ставшей чудесным окончанием этого трудного лета.
— Вы научите друг друга любить так, чтобы вам никогда не пришлось сожалеть о том, что судьба соединила вас! Твой брат и я будем поддерживать вас обоих, уверена, Джон порадуется, когда узнает, что ты выбрала из всех подходящих джентльменов…
— Самого неподходящего, — рассмеялась Джейн.
— Напротив, раз я так счастлива с Джоном, Крейтон будет так же счастлив с тобой, поверь, я знаю, что говорю!
— Конечно, я помню твои слова о том, как вы с Ричардом похожи. Хотя до сих пор не понимаю, чем именно.
— Узнаешь со временем. Я завтра же напишу Джону, и он кое-что объяснит тебе. Когда будет свадьба?
Джейн нахмурилась.
— Я бы хотела, чтобы Джон приехал. Не знаю, сколько придется ждать, но без брата, провожающего меня к алтарю, я ни за что не выйду замуж!
— Боюсь, помолвка затянется, — озабоченно ответила Мэй. — Но, я думаю, мы справимся и с этим. А теперь идем в дом, если ты не хочешь завтра встретить своего жениха кашлем. Уверена, он прибежит с утра, чтобы похвастаться передо мной своей победой.
— Диана прибежит раньше, это ведь и ее заслуга, как и твоя. Признайся, ты исчезла очень вовремя, да еще и забрала девочек! — Джейн все-таки выбрала подходящий момент укорить Мэй.
— Что поделаешь, если вас надо было все время подталкивать друг к другу! — Мэй пожала плечами. — К моей большой радости, все эти волнения, наконец, позади, и остаток лета мы проведем так же безмятежно, как его начало.
— Если бы еще Диана нашла свое счастье… Боюсь, она будет мне завидовать, ей ведь так хочется полюбить кого-нибудь…
— Наступит и ее час, я верю в это. Если бы она знала, когда это случится, ожидание помешало бы ей наслаждаться каждым прожитым днем. Пойдем же, у меня уже промокли туфли.
Подруги вошли в дом, и на Фиалковой улице на несколько часов стало совсем тихо.
42
Джон сумел приехать на свадьбу сестры лишь через десять месяцев, но время ожидания не показалось Джейн мучительным препятствием на пути к долгожданному счастью. За это время ее ожидало немало сюрпризов от изобретательного Ричарда, поездка в Брайтон, которую они совершили именно так, как задумала Диана, знакомство с леди и лордом Тейтли…
Розамонд Литтон-Парк сообщала им новости обо всем, что происходило в Бромли, в том числе о своей свадьбе и о помолвке мисс Грант и графа Хартингема. За первую Мэй и Джейн от души порадовались, хоть и не смогли побывать на венчании, а второй пожелали иметь в жизни только то, что она заслуживает.
Увы, примириться с Лорен Джейн оказалось сложнее, чем вернуть себе одобрение жителей Бромли. По просьбе жены Джон написал младшей сестре, надеясь заставить ее попросить прощения, но упрямая девушка прислала в ответ письмо, полное жалоб, и Лорен оставили в покое. Она закончила пансион и устроилась компаньонкой к одной старой леди, любящей проводить время в Италии, и довольно долго семья ничего не слышала о Лорен.
Венчание Джейн и Ричарда состоялось солнечным июньским днем в церкви, расположенной на землях Крейтонов. Леди Тейтли согласилась, что при помощи разумной жены ее сын способен самостоятельно управлять своим поместьем, а лорд Тейтли обещал не оставлять Крейтона советами.
Как и предполагала Джейн, Диана не могла скрыть легкой зависти, особенно когда накануне венчания увидела подругу в неподражаемом свадебном платье.
— Как же тебе идет белое! — воскликнула она. — О, Джейн, как бы и мне хотелось надеть такое платье и пройти по церковному проходу к алтарю, где меня будет ждать самый прекрасный мужчина, а все мои друзья чтобы любовались мною и желали мне счастья…
Джейн расцеловала свою будущую сестру и постаралась шутливой болтовней отвлечь Диану от нерадостных мыслей. Мэй слушала девушек вполуха, с утра она поглядывала в окно и нервничала в ожидании Джона. Крейтон уже третий день посылал карету за мистером Эвансом и его другом, которые собирались доехать дилижансом до соседнего городка, а оттуда до поместья Крейтона оставалось всего семь миль.
Мистер Беллард, младший сын лорда Белларда, путешествовал на одном корабле с Джоном, а подружились они еще в Индии, где мистер Беллард вел кое-какие дела своего отца. Джон уговорил друга немного отдохнуть по дороге и побывать на свадьбе мисс Эванс, тем более что земли Крейтона располагались как раз на полпути к поместью лорда Белларда.
Как мужчины ни торопились, досадные помехи, неизбежные во время долгого пути, задержали их, и Мэй начала опасаться, что венчание Джейн придется отложить. К ее большой радости, карета свернула по аллее к парадному входу, а не к конюшням, что говорило о прибытии пассажиров.
— Приехали! — радостно воскликнула она и выбежала из комнаты.
Диана с горничной поторопились переодеть Джейн, чтобы она могла в свою очередь обнять брата, и обе девушки легко сбежали по дубовой лестнице в холл.
Крейтон уже поздоровался с гостями, Мэй со слезами радости целовала и тормошила мужа, и Джейн с облегчением увидела в глазах Джона одобрение.
— О, Джон, наконец-то ты здесь!
— Разве я мог опоздать на твою свадьбу, дорогая?
Диана с улыбкой наблюдала за встречей любящих людей, пока вдруг не заметила стоявшего рядом с братом высокого, дочерна загоревшего джентльмена. Он, как и Крейтон, не хотел мешать воссоединению семьи, и Диана приблизилась, чтобы познакомиться с новым гостем. Ее брат вспомнил об обязанностях хозяина и представил мистеру Белларду свою сестру, затем подошел к Джейн и ее родным и весело заговорил с ними.
— Я уже просил у мистера Крейтона прощения за внезапное вторжение, надеюсь, вы не сочтете меня навязчивым, — сказал мистер Беллард после того, как поцеловал руку Дианы.
— Конечно, нет, сэр, напротив, с вашим появлением в этом доме будет хоть кто-то, способный поддерживать беседу, — улыбнулась мисс Крейтон. — Мой брат и его невеста никого не слышат и ничего не замечают вокруг, а теперь и миссис Эванс потеряна для нашей компании, все ее внимание будет сосредоточено только на муже.
Внимательные темные глаза Белларда показались Диане очень проницательными, она поняла, что гость заметил легкую горечь в ее голосе и догадывается о причине.
— Надеюсь быть вам полезным, мисс Крейтон, — любезно ответил он. — Вы покажете мне сад, или конюшню, или что-нибудь еще, пока ваши родственники заняты друг другом? Не хотелось бы простоять тут до ужина.
Диана рассмеялась, этот мужчина определенно не лишен остроумия.
— Пока я здесь, вам это не грозит. Предлагаю начать с прогулки в парке.
— Целиком полагаюсь на вас, мисс Крейтон. — Мистер Беллард предложил Диане опереться на его руку, и они вышли из дома незамеченными.
С каждым шагом по ведущей к озеру дубовой аллее Диана приближалась к исполнению своей самой заветной мечты, но узнать это ей было суждено лишь через много месяцев, в канун Рождества.
43
Пасмурным летним утром молодая миссис Крейтон вошла в кабинет своего мужа. После завтрака мистер Крейтон имел обыкновение посиживать там с томиком стихов или альбомом нот. Такое несерьезное использование кабинета часто вызывало у миссис Крейтон улыбку, но ее супруг терпеть не мог политических новостей, а потому редко заглядывал в газеты. Другое дело — выбрать романс, который можно исполнить дуэтом с женой, или написать ей романтическую записку и вложить в букет цветов. Спустя два года после венчания мистер и миссис Крейтон еще не исчерпали для себя новизну супружества, что вызывало неизменные понимающие улыбки их ближайших родственников Эвансов и Беллардов.
Сегодня мистер Крейтон был занят отнюдь не поэзией или музыкой. Накануне вечером жена с некоторым смущением дала ему толстую тетрадь в коричневом коленкоровом переплете и попросила супруга прочесть то, что в ней написано.
Ричард с любопытством заглянул внутрь в ожидании какого-нибудь милого сюрприза и тут же в недоумении поднял голову.
— Моя дорогая, это же твой дневник! Ты и правда хочешь, чтобы я прочел его?
Джейн мягко улыбнулась и кивнула.
— О, да. Это не сам дневник, это только эпизоды из него. Я переписала в эту тетрадь страницы, которые посвятила нашему первому лету в Бромли, только убрала все лишнее, не имеющее прямого отношения к истории нашей любви. Мы с тобой словно бы договорились не вспоминать все тягостные и печальные моменты, но ведь было так много хорошего… Мне захотелось, чтобы ты, Мэй и Диана иногда вспоминали о минувших днях с грустью или с улыбкой.
— Я буду счастлив первым прочесть это. — Муж обнял Джейн одной рукой, продолжая держать в другой этот знак ее полного и безграничного доверия.
Чтение заняло несколько часов, и сейчас Джейн хотелось услышать, что скажет Ричард о прочитанном, будет ли он огорчен, обрадован, разочарован? В дневнике она честно описывала свои мысли и впечатления, а не только сухо излагала факты, и на этих страницах можно было увидеть своеобразные портреты людей, окружавших Джейн.
Крейтон поднял голову и с нежностью посмотрел на свою чуть пополневшую жену.
— Сядь со мной рядом, любовь моя. Я только что закончил читать и до сих пор не могу прийти в себя от изумления.
Джейн присела на ручку его кресла и посмотрела на лежащую на столе тетрадь.
— Что тебя так удивило? Я беспокоилась, что не понравятся строки, касающиеся тебя… Но я не хотела ничего менять или приукрашивать.
— О, теперь мне многое стало понятным. Если ты видела меня таким, счастье, что мне вообще удалось заполучить тебя. Но поразило меня другое.
— Ты скажешь мне? — Джейн нетерпеливо постукивала пальчиками по столешнице из красного дерева.
— Я восхищен твоим стилем. Столько раз я слышал, как ты рассказываешь племянницам разные истории и сказки, но не думал, что у тебя настоящий писательский талант. По сравнению с этим дневником книги моего дяди — пресные и скучные. Почему бы тебе не поработать над этой историей еще немного, убрать все, что касается только нас двоих, и не попробовать издать это в виде романа?
Джейн растерянно смотрела на мужа — может быть, он шутит? Характер Ричарда не изменился, он любил подшучивать над женой, но во всем, что касалось обязанностей супруга и хозяина дома, Крейтон проявлял необходимое здравомыслие, неизменно удивлявшее его сестру и мать.
"Дом на Фиалковой улице" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дом на Фиалковой улице". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дом на Фиалковой улице" друзьям в соцсетях.