— Все в порядке, сеньор, — сказал он. — Эти достойные люди предоставят вам ночлег, а ваш слуга завтра утром сможет поехать верхом в Сантандер и вернуться за вами с экипажем.
Могучий матрос перенес дона Мануэля на сушу. Его дочь очутилась в более нежных объятиях. Бовалле опустил девушку на берег и постоял, прижимая к себе. Затем он наклонился и поцеловал ее.
— До встречи! — сказал он, помогая ей встать на ноги. — Верьте мне!
Глава 6
«Отважный» был оставлен в Плимутском проливе на попечении шкипера Калпеппера, а его ценный груз сдан на хранение. Судно поместили в док, где оно должно было пройти кренгование перед тем, как снова выйти в море. Бовалле провел дня три в Плимуте, встретил там одного-двух старых приятелей из моряков, послушал новости и посмотрел, как ставят в док его корабль. Потом он сел на лошадь и в сопровождении Джошуа Диммока и человека, которого наняли для присмотра за вьючными лошадьми, отправился в Элрестон, в Хемпшире, где с полным основанием рассчитывал увидеть своего брата.
У милорда Бовалле были и другие владения, но чаще всего он бывал в поместье Элрестон. В Кембриджшире у него был мрачный замок, построенный почти два столетия тому назад основателем рода, Саймоном, первым бароном Бовалле. Этот побочный отпрыск старинного рода Мальвалле приобрел новое имя и новый титул. При короле Генрихе V он участвовал во многих сражениях во Франции, а когда эти войны закончились, вернулся верхом в Кембриджшир с французской невестой — графиней, владевшей землями и замком в Нормандии. Вы можете прочесть о великих подвигах этого первого Бовалле в поэтичных хрониках его закадычного друга Алана, графа Монтлиса, который провел последние годы своей жизни за написанием мемуаров. Это обширный труд, довольно романтичный по тону, однако он содержит немало любопытных сведений.
Со времен Железного Барона состояние семьи то росло, то уменьшалось. Французское графство рано было потеряно для английской ветви, так как Саймон, постоянно ссорившийся со своим первенцем, подарил его своему второму сыну, Генри, который таким образом стал основателем французской ветви.
Джефри, второй барон, пережил войну Алой и Белой розы, но его метания из стороны в сторону значительно уменьшили его владения. Его наследник Генри взял в жены Маргарет, наследницу Мальвалле, и благодаря этому мудрому поступку две семьи объединились. Потомки Генри всячески пытались добиться процветания семьи, но времена были смутные, и не всегда удавалось проложить надежный курс в переменчивой политике. Таким образом, хотя браки были удачными и род Бовалле пустил корни во многие славные семьи и стал одним из самых богатых в стране, в том, 1586 году тогдашний обладатель титула был всего лишь бароном, как и его предок.
Этот седьмой барон, Джерард, человек основательный, выстроил в Элрестоне новый дом — величественный особняк из красного кирпича с дубовыми панелями. Миледи, дама хрупкого здоровья, жаловалась на суровый климат Кембриджшира и мягко, но настойчиво уговаривала мужа уехать из старинного замка, где полно мрачных, сырых уголков и гуляют сквозняки. Милорд, унаследовавший суровый нрав своего великого предка, питал нежность к этому средневековому замку и видел в использовании дуба для постройки жилища признак упадка века. Говорят, он был человеком с тяжелым характером и железной волей, но у него были свои слабости. Миледи добилась своего, и в Хемпшире, где климат был мягче, на землях, которые были частью приданого бабушки Джерарда, вырос величественный особняк в стиле эпохи Тюдоров, окруженный прекрасными садами, конюшнями, фермами и пастбищами. Было замечено, что милорд, несмотря на свои суровые взгляды, гордится этим великолепным сооружением. Он с пренебрежением рассуждал о веке роскоши, однако украшал свой дом дорогими вещами, богатой резьбой и росписью, восхищавшими соседей, и использовал для панелей презренный дуб.
Сюда-то и прискакал верхом Николас, который отсутствовал больше года. При свете ясного весеннего дня он увидел прямоугольную сторожку и раскрытые ворота, а за ними широкую аллею, по обе стороны которой располагались лужайки, и высокие фронтоны дома. Сэр Николас остановил лошадь и издал крик, гулким эхом раскатившийся под аркой. Вышел привратник и, как только увидел, кто приехал, с сияющей улыбкой кинулся к всаднику:
— Э, ну конечно же это вы! Мастер Ник!
Бовалле протянул ему руку с небрежной приветливостью:
— Ну, старина Сэмсон? Как мой брат?
— Хорошо, мастер Ник, хорошо, и миледи тоже, — сказал Сэмсон и, преклонив колено, поцеловал ему руку. — Вы наконец-то вернулись навсегда, сэр? Дом скучает без вас!
Сэр Николас пожал плечами и покачал головой:
— Нет, нет, дому нужен только мой брат.
— Он истинный лорд, — согласился Сэмсон. — Но на земле Бовалле не встретить ни одного человека, который не был бы рад приветствовать сэра Николаса дома.
— Вот льстец! — усмехнулся Бовалле. — Разве я что-нибудь сделал для этой земли?
— Дело не в этом, мастер Ник. — Сэмсон покачал головой и хотел продолжать, но сэр Николас рассмеялся, помахал рукой и проехал под аркой.
Широкие каменные ступени вели с ухоженной аллеи на террасу к массивным дверям. В кадках стояли подстриженные тисы, а над дверями на каменном щите красовался герб Бовалле. С каждой стороны виднелись высокие окна, а под ними каменные волюты. На обоих концах крыши из красной черепицы было по дымовой трубе, а между множеством фронтонов находились круглые чердачные окна. Двери были открыты навстречу весеннему солнцу.
Сэр Николас легко соскочил с седла, бросил Джошуа поводья и взбежал по ступеням. Как мальчишка, он сложил ладони у рта рупором и закричал:
— Эй, вы, там! Как, никто не хочет поприветствовать Ника?
В верхних окнах показались головы. Служанки засуетились, шепча: «Сэр Николас дома!», и принялись оправлять платья и приводить в порядок прически. Сэр Николас непременно поцелует самую хорошенькую, не обращая внимания на то, что миледи будет шепотом возражать.
Представительный мастер Доусон, который уже много лет был управляющим, услышал у себя в кладовой возгласы и поспешил на улицу. За ним по пятам следовала пара лакеев и старая Марджери, которой не терпелось первой поздороваться со своим любимцем. Эта маленькая морщинистая женщина в белом чепце протиснулась в двери мимо мастера Доусона, без церемоний нырнув ему прямо под руку.
— Мой любимый ягненочек! — воскликнула старая Марджери. — Это в самом деле мой малыш?
— В самом деле! — рассмеялся сэр Николас и крепко сжал ее в своих объятиях, а она ласкала его и бранила одновременно. Вот негодник, так грубо хватать старую женщину! Э, да он загорел! Она может поклясться, что он подрос. Но у него щеки впали! Она как чувствовала, что он болел! Этот непутевый мальчишка уехал Бог знает насколько и вернулся домой только затем, чтобы смеяться над своей бедной нянькой! Она похлопывала его, гладила руки, щупала материю короткого плаща. Честное слово, прекрасная ткань! И золотые кисточки, и наконечники на шнурках! О, какой мот! Смотри, смотри же! Разве он не видит, что к нему идет милорд?
Милорд степенно вышел из дому. Его одежда из камлота была отделана мехом горностая, на голове красовалась маленькая шапочка, на шее — золотая цепь. Большая борода делала милорда похожим на церковника. В отличие от Николаса он был белокурым, а синие глаза не искрились, как у брата. Это был высокий человек с внушительной манерой держаться, серьезным выражением лица и величавой походкой.
— Вот и ты, Ник! — сказал он с улыбкой. — Когда миледи услышала крики и возню, она сразу же сказала, что, должно быть, Ник вернулся домой. Как твои дела, мой мальчик?
Братья обнялись.
— Как видишь, Джерард. А как ты?
— Неплохо. В феврале у меня была лихорадка, но, к счастью, все закончилось.
— Ему непременно надо было поехать в Кембриджшир, в этот сырой замок, где легко можно заболеть, — раздался печальный голос. — Я знала, чем это кончится. Я с самого начала предсказала малярию. Милый Николас, рада вас видеть.
Николас повернулся к миледи Бовалле и поцеловал ей руку.
— Как поживаете, сестрица?
— Ник! — Она слегка зарделась и погрозила ему пальцем. — Стремителен, как всегда! Эта суровая зима — более суровой я не помню, не так ли, милорд? — принесла мне тяжкие испытания. На Новый год у меня была потница. Затем, на Сретение, меня замучила малярия и чуть не унесла в могилу.
— Но идет весна, и вы окрепнете с ее приходом, — заметил Ник.
Миледи взглянула на него с сомнением:
— Да, Ник, мне хотелось бы так думать, но у меня, как вам известно, такое хрупкое здоровье.
Джерард прервал эти горестные жалобы.
— Я вижу, ты привез домой этого нахала, — сказал он, кивнув в сторону Джошуа, стоявшего у входа рядом с лакеями. — Ты наконец вышколил его?
— Черта с два, братец! Джошуа! Иди сюда, бездельник, засвидетельствуй свое почтение милорду! — Он обнял миледи за талию и увлек ее в дом. — От греха подальше, Кейт. А то еще порыв ветра уложит вас со вторым приступом малярии.
Миледи шла рядом с ним, протестуя:
— О, Ник, Ник, все такой же неугомонный! Это будет не второй приступ, а скорее седьмой, так как не успеваю я оправиться от одного, как на меня налетает следующий. Входите в зал, братец. Там затопили, и вам принесут вина. Есть мартовское пиво, приготовленное два года назад. Доусон, Доусон, принесите… о, он ушел! Входите, Ник, вы разгорячились от езды, и вас продует!
Они прошли в большой зал. Это были величественные покои с высоким потолком, на котором скрещивались дубовые балки. Вокруг всего зала были окна на высоте человеческого роста. Стены были украшены гобеленами. В одном конце зала, в нише с окнами, находилось возвышение, на котором стоял длинный стол, окруженный скамьями. В огромном камине горели поленья. Над каминной доской, поддерживаемой пилястрами, висел герб милорда. Пол был покрыт тростником, усыпанным розмарином. С каждой стороны камина стояла скамья-ларь, а у стены было расставлено несколько стульев с резными спинками.
Миледи уселась по одну сторону камина, и поскольку ее огромная юбка заняла почти всю скамью, сэр Николас подошел к другой.
— Да, садитесь, дорогой Николас, — сказала она. — Доусон сейчас придет, и милорд тоже.
Сэр Николас сбросил с плеч плащ и отшвырнул его. Он упал на один из стульев, и Марджери, выглядывавшая из-за краешка ширмы, нахмурилась, не одобряя, что с такой прекрасной вещью так небрежно обращаются. При виде ее миледи приветливо улыбнулась:
— Входите, Марджери. Сегодня добрый день, раз сэр Николас вернулся домой.
— В самом деле добрый, миледи. — Марджери присела перед миледи. — Ах, этот неряшливый, непутевый мальчишка! Неужели никто никогда не научит его уму-разуму? — Она подобрала плащ и аккуратно сложила его. — Ну вот, такая красивая шляпа на полу! Да в ней два пера! — Она взглянула на него с ласковым упреком при виде такой расточительности: — Послушайся старую Марджери, мой ягненочек, и найди себе жену!
— Это еще зачем? — спросил сэр Николас, устраиваясь поудобнее на скамье. — Зачем жениться, раз у меня есть Марджери, чтобы меня бранить, и прекрасная сестрица, чтобы качать головой?
— О, Николас, стыдитесь! — сказала миледи. — Я качаю головой? Хотя вы действительно это часто заслуживаете. Ах, милорд, вы как раз вовремя! Ваш брат утверждает, что мы с бедной Марджери его браним.
Милорд уселся на скамье рядом с Николасом.
— Доусон пошел за мартовским пивом для тебя, Ник. Он уверен, что это именно то, что тебе нужно. — Он улыбнулся. — Честное слово, просто чудеса, что все в доме вверх тормашками ради бессовестного бродяги, которому на все наплевать.
Сэр Николас рассмеялся, откинув голову:
— Старая песня! Увы, Джерард, я тебя ужасно раздражаю!
— Нет, нет. — Милорд с любовью взглянул на него. — Итак, ты вернулся домой насовсем…
— Терпение, Джерард, терпение! — остановил его Николас.
Вошел Доусон в сопровождении лакея, который нес на подносе знаменитое пиво.
— Пейте на здоровье, сэр!
— С великим удовольствием! — Сэр Николас протянул к кружке руку. — Даю вам слово, что мне часто его недоставало. Миледи, я пью за то, чтобы ваше здоровье улучшилось.
— Ах! — вздохнула миледи, качая головой.
Милорд взял вторую кружку.
— Хочешь услышать новости о миледи Стэнбери? — спросил он. — В прошлую пятницу вечером я получил письмо от ее мужа, в котором он сообщает, что она родила чудесного сына.
— Как, наконец-то сына? — промолвил сэр Николас, допивая остатки пива. — Я давно потерял счет дочерям бедной Аделы! Доусон, старина, еще одну кружку! Я должен выпить за здоровье своего племянника! Как сестра? Кто будет крестным отцом?
"Доминика и Бовалле" отзывы
Отзывы читателей о книге "Доминика и Бовалле". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Доминика и Бовалле" друзьям в соцсетях.