Вала улыбнулась, глядя на слегка растерявшегося воина.
– Но вы, леди Вала, – откликнулся он, – как вы справитесь с трудностями пути? Дорога-то ох, какая неблизкая. А Тим всего лишь мальчик. Верный, преданный, но ещё недостаточно сильный, чтобы в одиночку защитить вас.
– Я надеюсь, Бен, – задумчиво ответила ему Вала, – очень надеюсь, что рыцарь Лорэл даст мне охрану до Уинстона. Там юный Уильям поможет мне добраться до Гринхила. А дальше лорд Грей не откажет мне в помощи, выделит пару воинов, чтобы сопроводи меня дальше. Так и справимся. Я надеюсь на это, Бен.
Она задумалась на минуту, потом тряхнула головой и добавила:
– Я никогда не прощу себя, Бен, если позволю тебе потерять такое почётное место службы и любовь. Никогда, Бен. Я хочу, чтобы ты был счастлив. И готова поговорить с рыцарем о твоей свадьбе, когда он вернётся. Возможно, успею ещё и пожелать вам обоим дружной жизни и много здоровых сыновей.
Бен склонил голову. Леди была права. То, что он терял здесь, в другом месте ему уже не найти. Пожалуй, он должен остаться.
Воин ушёл, а Вала устроилась на угловом камне стены над озером и глубоко задумалась. Вырвавшиеся у неё слова о здоровых сыновьях напомнили ей о Колине Кэмпбелле. Как-то он там справляется со своей молодой женой? Есть ли уже намёки на первого сына, о котором он так мечтал? Хорошо, что Колин не узнает, как она потеряла его ребёнка.
Потом мысли её улетели далеко отсюда, в холмистые просторы Уэльского приграничья. Отец, отец! Она даже не знает, где место его последнего упокоения. А поместье их в чужих руках изменилось, наверное, – не узнать. Каждое владение несёт на себе черты хозяина. Хочет ли она получить свои земли обратно, именно те, отцовские? Трудно ответить утвердительно – столько перемен произошло. Но она точно знает, что хочет иметь свои земли, ей принадлежащие. Пусть другие, взамен утраченных, но свои. Она имеет на это право.
Долго сидела Вала, глядя на озеро, которое становилось всё темнее, меняя цвет по мере сгущения сумерек. Скоро, очень скоро придёт время прощаться и с этим озером, и с этим замком, ставшим таким родным, и с этими людьми. Долго будет кровоточить сердце. Но так надо. Иначе нельзя. Так надо, и значит, она это сделает.
А далеко от Лейк-Касла, за высокими холмами возвращался в свой замок молодой граф Хьюберт, опоясанный рыцарь, хозяин огромного владения. Его поездка к лорду Перси была успешной. Сюзерен признал его как наследника отца, посвятил в рыцари и принял от него присягу на верность. Он признал, что мальчик хорошо обучен и достаточно силён. К тому же имеет отличного командира гарнизона и такого опытного советчика как рыцарь Лорэл. В таких условиях он быстро повзрослеет и станет самостоятельным. Уильям получил благословение на взрослую жизнь. И сразу почувствовал себя взрослым. Всё, детство осталось позади. Теперь на его плечи ложится ответственность за огромное владение, за всех людей, здесь живущих и зависящих от его воли.
Дома его встретила обрадованная такими событиями мать. Она гордилась сыном и не скрывала этого. Её мальчик вырос. Пушистый птенец превратился в молодого сильного сокола.
В честь важных событий сделали скромный, тихий пир – траур ещё не кончился. Но не отметить возвращение молодого хозяина было нельзя. Мать любовалась сыном, сразу повзрослевшим и возмужавшим. Всего несколько дней прошло, а сын из мальчика превратился в мужчину. Алисия тоже не отрывала от Уильяма сияющего взгляда. На этот раз это заметил и отец. Он переглянулся с сестрой. Та кивнула ему, давая понять, что всё видит и готова поговорить об этом.
Поздно вечером, когда все разошлись, брат и сестра уютно устроились возле камина.
– Я сразу заметила это, Ричард, – сказала леди Адела. – Как только вы приехали, заметила. Девочке понравился Уильям. И, думаю, из них может получиться отличная пара. Когда-то Вала сказала мне, что моему сыну нужна сильная и смелая подруга жизни, голубоглазые ангелочки не для него. И, пожалуй, она права. Так что, если они действительно понравятся друг другу, думаю, мы не должны возражать. Родство между ними достаточно далёкое, чтобы не быть помехой браку. А ты как думаешь, брат мой?
Ричард задумчиво покачал головой.
– Ты знаешь, Адела, я ведь даже не думал ещё об этом, – ответил он. – Я и не заметил, как моя дочь выросла. А сегодня увидел, что она уже без пяти минут девушка. И я согласен с тобой, сестра. Лучшего мужа, чем твой сын и мой любимый племянник, мне для дочери не найти. Дело за ними. Если они найдут общий язык и понравятся друг другу по-настоящему, что ж, обручим их. Идёт?
Леди Адела согласно кивнула и накрыла руку брата своей маленькой ручкой. Ей очень хотелось поговорить с ним о его собственной жизни, но что-то во взгляде Ричарда предупреждало её, что этого делать не следует. Поэтому разговор пошёл о другом. Леди Адела поделилась с братом своими переживаниями по поводу её связи с лордом Греем. Она не знала, как сын отнесётся к этому. И сможет ли она, как мечтала, стать женой Джеймса.
– Не надо мучатся сомнениями, дорогая, – ответил ей на это брат. – Тебе стоит обо всём поговорить с Уильямом. Он умный мальчик и уже достаточно взрослый, чтобы понять. И он очень любит тебя, Адела. Поговори с ним.
Адела поблагодарила брата за поддержку и совет, и они разошлись. В замке установилась полная тишина. Лишь часовые на стенах подавали друг другу сигналы голосом, сообщали, что на их участке всё спокойно.
На следующий день, после того как Уильям поговорил со своими людьми, отдал приказы и стал не только формально, но и на деле хозяином замка, леди Адела пригласила его прогуляться по дальней части территории, где было тихо и безлюдно. Она волновалась, и сын видел это. Он понимал, что мать собирается сказать ему что-то важное, и постарался сосредоточиться.
– Сынок, – начала леди, – Уильям. Ты уже совсем большой, за эти дни стал и вовсе взрослым. Я горжусь тобой и счастлива, что у меня такой сын. И я хочу говорить с тобой, как со взрослым. Надеюсь, ты меня поймёшь.
Она перевела дыхание и продолжила:
– Ты знаешь, сынок, что у нас с твоим отцом никогда не было тёплых отношений. Мне было трудно с ним. Но я делала всё, что должна была делать. Только в одном я виновата перед ним. В том, что уже много лет люблю другого мужчину. Люблю так, что не могу жить без него, что просто задыхаюсь, если долго его не вижу. Он благородный человек, мой мальчик, и никогда не позволил себе на людях даже тени намёка на наши отношения. Мы встречались тайно и редко. Он не женился на другой, потому что ждёт меня. Ждёт, когда я стану свободной, и мы сможем соединить наши судьбы. Сейчас такой момент настал. И я хочу, чтобы ты знал о моих намерениях. Я собираюсь, как только это станет возможным, обвенчаться с моим любимым и переехать к нему. Это недалеко, меньше дня пути. У него хороший замок немного южнее. Это лорд Грей, мой сын. Лорд Джеймс Грей. И я люблю его.
Леди нервно сжала руки, глядя в сторону. Сын нежно погладил её маленькие кулачки, расправил сжатые пальцы.
– Не надо переживать, мама, – сказал он. – Я знаю, как трудно тебе было с отцом. Он ведь никого не любил. А ты молодая, красивая, ты имеешь право на счастье. И я никогда не помешаю тебе, хотя расставаться с тобой мне не хочется. Только всё должно быть, как положено. Лорду придётся просить у меня твоей руки. Я разрешаю ему приехать к нам. Мне надо познакомиться с человеком, который завладел сердцем моей матери.
У леди Аделы потеплело на душе. Она прильнула к сыну и расплакалась. А он обнял её и тихо поглаживал, успокаивая. Что-то шептал, тихонько целовал белокурые материнские волосы. Так и просидели они до заката солнца. Когда вернулись в зал, Ричард понял, что разговор состоялся и взаимопонимание достигнуто.
На следующий день был отправлен гонец в Гринхил – лорда Грея приглашали с визитом в Уинстон. Ричард засобирался домой. Он сказал, что слишком долго отсутствовал, и ему тревожно за свой замок. На самом деле он был не в силах встретиться лицом к лицу с мужчиной, образ которого жил в сердце единственной для него самого женщины – Валы. И пусть этот мужчина собирается жениться на его сестре, это не меняет отношения к нему Валы. Ведь именно он, лорд Грей сделал Валу настоящей женщиной, научил её любви. И конечно она хранила в сердце его образ, его имя выкрикнула, когда шотландец сжимал её в объятиях. От этих мыслей в голове у рыцаря мутилось, красный туман застилал глаза. И лучше всего было уехать от греха подальше. Что он и сделал.
Следующим утром, ещё до восхода солнца, небольшой отряд всадников покинул Уинстон, направляясь на север. Недовольная Алисия мрачно молчала. Она намеревалась сблизиться с кузеном, покататься с ним верхом, поговорить без постоянного присутствия взрослых. А тут на тебе – раз и домой. Ричард поглядывал на неё и внутренне улыбался. «У тебя-то, детка, всё ещё может сложиться хорошо, – думал он. – Вот мне труднее будет, куда труднее».
А ближе к закату на дороге, ведущей к югу, появился большой отряд всадников. Впереди ехал могучий воин на великолепном гнедом жеребце. Рядом развевался штандарт – расправляющий крылья орёл на одинокой ветке. Джеймс! Сердце леди Аделы затрепетало в предчувствии встречи с любимым. Как же она истосковалась по нему! По его сильным рукам, тёплым губам! По его нежности и страсти! Джеймс – для неё в одном этом имени был весь мир. Как-то поладит он с её сыном? Уильям гордый мальчик, и трудно сказать, как он отнесётся к человеку, забирающему у него мать. Говорил матери успокоительные речи, да. Но что будет в действительности? Всё решат первые минуты встречи. Это женщина понимала.
Сама леди Адела уже с полудня поднималась время от времени на стену донжона, чтобы первой увидеть любимого. И вот он приближается. Уильям, заслышав сигнал о приближении отряда, поднялся на галерею надвратной башни. Туда же вскоре пришла запыхавшаяся леди Адела. Она очень спешила и сильно нервничала. Сын видел это. И в сердце его боролись ревнивая собственническая любовь ребёнка к своей матери и желание видеть, наконец, её счастливой. Он всегда удивлялся, что после стольких лет жизни со старым графом мать оставалась живой и тёплой, не заледенела в той гробнице, что создал для неё отец. И только теперь Уильям начал понимать, что тепло в сердце матери помог сохранить вот этот сильный мужчина, который приближается сейчас к их замку во главе внушительного отряда, как бы демонстрируя свою силу. Действительно, могучий воин, ничего не скажешь. Молодому графу стало любопытно посмотреть на него поближе.
Отряд тем временем приближался. Остановившись перед надвратной башней, лорд Грей сделал приветственное движение рукой и громко сказал:
– Приветствую вас в ваших владениях, граф Хьюберт! Низкий поклон вам, графиня! Я, лорд Джеймс Грей прибыл к вам с миром.
– Приветствую и я вас, лорд Грей, – звонким мальчишеским голосом отозвался Уильям, – добро пожаловать в Уинстон.
По сигналу хозяина ворота открылись, и отряд вступил во двор замка. Он был великолепен – большой, ухоженный, разумно и красиво обустроенный. «Да, – подумал лорд, – это не мой маленький Гринхил, здесь сразу чувствуется богатство, бьёт в глаза». И сердце его преисполнилось ещё большей любовью и нежностью к Аделе, ведь она была готова всё это оставить ради него, Джеймса, ради их любви, родившейся много лет назад.
Хозяева встречали прибывших на пороге донжона. Бледная и трепещущая Адела стояла рядом с высоким красивым юношей, гибким и стройным, но обещавшим очень скоро набрать силу. «Хорош молодой граф, ничего не скажешь, хорош, – успел подумать лорд Грей, – а глаза материнские, глубокого фиалкового цвета». Он поклонился графу, затем графине и следом за ними вошёл в большой, великолепно украшенный зал.
Уильям с любопытством рассматривал лорда, чувствуя, как тает в душе лёгкий налёт враждебности, возникший было при первом взгляде на него. Это был сильный, даже могучий мужчина, привыкший к битвам и победам, это ощущалось сразу. Такого лучше иметь в числе друзей, и упаси Господь – в числе врагов. Большой шрам на лице, как ни странно, совсем не портил его, наоборот, придавал мужественности его и без того воинственному облику. Янтарные глаза сияли ярко и молодо, хотя в тёмных волосах уже кое-где серебрилась седина. А когда он перехватил взгляд, брошенный лордом Греем на леди Аделу, ощутил в душе укол – нет, не ревности, а лёгкой зависти. Такая всепоглощающая любовь сверкнула в этом коротком взгляде, что Уильям понял сразу – он отдаст мать этому мужчине, потому что с ним она действительно будет счастлива и всегда будет защищена. Такая любовь не потерпит преград, преодолеет их всё равно. И какой великолепный мужчина! Правда и мать его – редкостная женщина. В ней удивительно сочетаются женская слабость и нежность с непреклонной силой духа и твёрдостью характера. Да, эти двое идеально подходят друг другу. Это было видно всем окружающим, посвящённым в тайну их отношений, и даже Уильям при всей своей молодости понимал это.
"Дорога на Север" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дорога на Север". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дорога на Север" друзьям в соцсетях.