После всех полагающихся к случаю речей и великолепного, как и всё в этом замке, застолья хозяин и гость уединились у камина, усевшись в два удобные большие кресла. Слуга принёс кувшин вина и две чаши, поставил на столике и удалился. В зале повисла тишина. Никто не смел помешать беседе этих двоих.
Разговор начал лорд Грей:
– Я приехал к вам, милорд, не только для того, чтобы выразить соболезнования по поводу вашей утраты и поздравить с вступлением в свои законные права. Я хочу просить у вас руки вашей матери, которую люблю уже много лет и без которой не мыслю своей дальнейшей жизни. Я долго ждал того часа, когда она станет свободной, чтобы предложить ей всё, что у меня есть, и мою защиту, любовь и верность до гроба. Я понимаю, что сейчас не время для свадебной церемонии, однако я хочу сразу же внести ясность в наши отношения. И хочу, чтобы вы знали – я не отступлюсь от Аделы, в ней моя жизнь. И она любит меня, я это знаю, чувствую всей душой. Мужчина всегда знает, когда женщина по-настоящему любит его. Я вижу наше будущее только вместе, только, и никак иначе.
Уильям был поражён этой страстной речью. Он видел в глазах лорда, что тот действительно никогда не отступится от его матери. Да и мать, как он понимал, готова на всё, чтобы воссоединиться с этим мужчиной. Уильям сделал глоток вина, чтобы лучше собраться с мыслями для ответа, потом заговорил:
– Я знаю, милорд, какой трудной была жизнь моей матери рядом с холодным, никого не любящим отцом. И только сегодня, увидев вас, я понял, что помогло ей сохранить себя, не потерять свой внутренний свет в этой темнице, которая выглядит столь привлекательно на первый взгляд. Это ваша любовь давала ей силы. И вряд ли кому-то придёт в голову осудить ваши взаимные чувства. Разве что моей бессердечной ханже-бабке. Но для неё никогда не существовало ничего, кроме богатства и положения в свете. Ради них она и душу дьяволу продала бы, как я думаю. Слава Богу, моя мать нисколько не похожа на неё. Она тёплая и нежная. Это она дала мне внутреннюю силу, чтобы я рос самостоятельным, не попал под влияние отца. К счастью, он не слишком интересовался и мной тоже, не только матерью. Есть наследник – и ладно. Главное, чтобы правила были соблюдены. Это мать рассказывала мне о мужской доблести и силе (теперь я понимаю, откуда она брала свои примеры – улыбнулся он). Моя мать и ещё её брат рыцарь Ричард Лорэл, прекрасный человек и сильный воин. Я очень люблю его, своего дядюшку, и именно ему обязан тем, что научился мужской науке и смог легко пройти испытания у лорда Перси, когда ездил за подтверждением своих прав. Сейчас дядюшка, к сожалению, отбыл в свой замок – на самой границе. Думаю, вы бы понравились друг другу.
А в отношении вашей любви – что ж, я ничего не имею против, хотя и узнал об этом только недавно. Но вы понимаете, я полагаю, что ваше воссоединение возможно только после официального венчания. Я никогда и никому не позволю унизить честь моей матери, запятнать её имя. Так что самый ранний срок, когда можно будет сыграть свадьбу, – это конец лета. А до тех пор, милорд, я всегда буду рад видеть вас своим гостем.
– Спасибо, мой мальчик, – прочувствованно ответил лорд. – Ты позволишь мне называть тебя так? Ведь когда я познакомился с твоей матерью и полюбил её, ты был совсем крошкой. Я, разумеется, не мог оставаться равнодушным к единственному сыну моей любимой женщины, и потому знал о тебе всё. Я знал, как ты рос. Я переживал вместе с ней, когда ты болел. Не надо делать удивлённые глаза. Мы виделись с твоей матерью редко, но поддерживали постоянную связь. Я знал, когда ты в первый раз взял в руки деревянный меч и лихо победил крапиву на заднем дворе. Я знаю старого солдата, который обучал тебя воинскому мастерству, – ведь он когда-то был в моём гарнизоне, и я отправил его сюда, к тебе. Я много знаю о тебе, мой мальчик. И теперь я рад, что наша встреча состоялась, и мы поняли друг друга. Спасибо тебе за понимание.
– Я тронут, милорд, – отозвался Уильям, – я действительно тронут тем, что вы мне рассказали. Я и не догадывался, что моим воспитанием руководит издалека ещё один человек, сильный и опытный воин. Я горд этим и охотно разрешаю вам называть меня просто по имени. Для меня большая честь стать вашим приёмным сыном.
После этих слов двое мужчин обнялись и ещё о многом поговорили, не забывая осушать чаши с вином. Когда был опустошён второй кувшин, они отправились по своим комнатам, нетвёрдо держась на ногах и беспричинно улыбаясь. Оба были довольны своим сближением.
Утром бледный и не совсем здоровый на вид Уильям рассказал матери, что дал согласие на её брак с лордом Греем, но свадьба состоится только в конце лета. До тех пор лорд может приезжать к ним, когда пожелает. Но о её поездках в Гринхил, разумеется, не может быть и речи. Честь графини Хьюберт должна остаться незапятнанной.
Леди Адела была поражена мудрости своего сына, как-то сразу ставшего взрослым. Позднее лорд Грей поведал ей об их беседе более подробно, и у леди увлажнились глаза. Как она была счастлива, что эти двое, самые дорогие для неё люди, нашли общий язык, и ничто теперь не угрожает её будущему счастью с любимым. А время – что ж, она готова подождать ещё несколько месяцев. По сравнению с прошедшими годами ожидания это уже мелочь. Она знала, что выдержит всё ради своей любви.
Глава 11
Вернувшись в свои края, рыцарь Ричард Лорэл нашёл свой замок в большом волнении по поводу предстоящего отъезда леди Валы на юг. Она уже достаточно окрепла, чтобы тронуться в путь. Алисия пришла в отчаяние, когда узнала, что Вала собирается покинуть их замок. Но та не позволила девочке долго переживать. Ближе к вечеру они ушли вдвоём по замковой стене в самый дальний край её. Там сели на выступающий камень над озером – любимое место Валы. Она обняла девочку и начала такой нелёгкий, но нужный разговор:
– Видишь ли, Алисия, я приехала в эти края не по доброй воле, меня гнали всё дальше и дальше на север преследования злобного и жестокого чудовища – принца Юсташа, пусть душа его вечно горит в огне. Там, на юге, на границе с Уэльсом у меня был отчий дом, который я потеряла, будучи выдана замуж за не слишком хорошего человека. Всё бы не так страшно было, если бы не его сын – жестокий, холодный, злобный юноша, который пришёл к власти после внезапной гибели отца на охоте. Он погубил мою девочку. Да, Алисия, моей маленькой Уне было бы сейчас уже восемь лет, останься она в живых. Но это злобное существо, Холт де Варун, погубило её. Девочку нашли утонувшей в дальнем озере вскоре после смерти её отца. Я была в отчаянии. И тут в замок прибыл принц Юсташ. Более жестокого человека я не видела в жизни своей. От одного его взгляда, казалось, леденело всё вокруг. Он губил людей, не задумываясь, особенно женщин. Казалось, ему доставляет удовольствие мучить и терзать их, как будто он мстил им за свою уродливую внешность. Даже жена его, сестра Французского короля, по слухам, пострадала от его рук и боялась супруга как огня.
Вала содрогнулась от страшных воспоминаний. Потом взглянула на синее озеро внизу, которое, казалось, давало ей силы, и продолжила свой рассказ:
– Вдвоём с Холтом они для своего развлечения уготовили мне судьбу, горше которой и не придумаешь. Я понимала, что меня ожидает смерть, но не быстрая, а долгая и мучительная. Я была готова на всё, девочка, поверь, на всё, чтобы спастись. Добрый человек – управитель поместья – помог мне бежать. Я не стану рассказывать тебе обо всех трудностях этого долгого пути, когда по пятам за мной шли злобные псы принца, привыкшие приносить ему добычу в зубах. Они гнали меня всё дальше и дальше. Благодаря Тиму мне удалось избежать многих ловушек. Он очень умный мальчик, Тим, и очень преданный. Не знаю, что бы я делала без него. На моё счастье, я встретила на своей трудной дороге ещё нескольких добрых людей, которых не забуду никогда. Они помогли мне. И так я добралась сюда, к вам. Мне повезло, что, по мнению леди Аделы, тебе нужна была воспитательница. Так мы встретились с тобой, девочка. И я очень рада этому, потому что полюбила тебя всей душой, поверь мне. У меня такое чувство, что ты моя родная дочь. Мне будет очень больно расстаться с тобой. Но пойми, ты растёшь, ещё два-три года и ты станешь невестой, уедешь из Лейк-Касла, станешь жить своей семьёй – это естественно и правильно. А что тогда будет со мной?
Вала снова вздохнула. Алисия смотрела на неё огромными испуганными глазами. Она узнавала вещи, о которых никогда и не думала в своей детской жизни. Сейчас, она понимала это, происходит её первое соприкосновение со взрослой жизнью, такой трудной, такой непонятной. Девочка теснее прижалась к своей воспитательнице, заглянула ей в глаза.
– Ты думаешь, я скоро уеду отсюда, Вала? – спросила она.
– Конечно, девочка моя, ты ведь взрослеешь. Думаю, вскоре тебя обручат, а там и до свадьбы недалеко. Мне очень хочется, чтобы ты испытала в жизни настоящую любовь и была бы счастлива в замужестве. Такое нечасто случается в нашей жизни, но бывает, я знаю.
– А ты, – девочка опять заглянула ей в глаза, – что будешь делать ты, Вала?
– Я хочу вернуться в свои края, – честно ответила Вала, – и получить отцовское наследство или, в крайнем случае, равноценную замену ему. Я буду просить об этом короля. Пойми, я по рождению имею право на свою землю, на свой дом. У меня это отняли, а мою жизнь превратили в ад. Меня лишили всего, что я имела, даже родного ребёнка.
– Мне очень жаль, Вала, – прошептала девочка. – Я ведь не знала. Но мне будет очень плохо без тебя. Я буду скучать.
– Знаю, малышка, – ответила Вала, обнимая её. – Мне будет тоже очень трудно расстаться с тобой. Но мы ведь не на всю жизнь разлучаемся. Мы вполне ещё сможем повидаться и, думаю, не один раз. Я ведь обещала тебе подарок на свадьбу и обязательно сдержу слово. Где бы я ни была, я приеду обнять тебя и благословить перед венцом, вот увидишь. И мы можем посылать друг другу весточки.
Из глаз девочки постепенно уходил страх. Вала так хорошо говорила о будущем, о её, Алисии, будущем. Она вспомнила о днях, проведённых в Уинстоне, и робко посмотрев на Валу, призналась, что хочет выйти замуж за Уильяма Хьюберта, своего кузена, молодого графа.
– В этом нет ничего невозможного, маленькая моя, – успокоила её Вала. – Если ты будешь очень хотеть этого и будешь на деле к этому стремиться, всё может получиться так, как тебе мечтается. Только надо точно знать, чего именно тебе хочется. Надо быть честной с собой, Алисия. Ты должна понять, что именно тебе нравится: Уинстон и положение молодой графини или сам Уильям.
– Ты знаешь, Вала, я ведь и не думала об Уинстоне и положении графини, – призналась девочка. – Мне просто понравился Уильям. Он такой красивый и такой добрый.
– Это хорошо, малышка, – ответила воспитательница, – что ты не имела корыстных мыслей. Только от «нравится» до «люблю» очень большое расстояние. А чтобы быть по-настоящему счастливой, нужно любить самой и знать, что тебя любят. Это далеко не каждой из женщин в жизни выпадает. Поэтому постарайся, прежде всего, разобраться в своих чувствах. Будь всегда требовательна к себе, девочка. Жизнь по-разному может обернуться. Но ты должна оставаться твёрдой в своих решениях и последовательной в действиях. А я буду молиться о том, чтобы Господь дал тебе настоящее счастье. За нас за всех, тех, кто этого счастья лишён.
– Спасибо тебе, Вала, – прошептала девочка. – Я тоже буду молиться за тебя. Чтобы ты получила в жизни то, чего хочешь. Я, правда, очень люблю тебя.
Алисия прижалась к воспитательнице и так они сидели, обнявшись, пока сумерки сгущались над замком, и озеро внизу темнело, как будто засыпало.
На следующий день Вала встретилась для серьёзного разговора с Ричардом. Она почти не спала эту ночь, думая о том, как станет прощаться с ним. На душе было тяжело, но решение уже принято, а отступать она не привыкла.
В начале разговора Вала высказала свои соображения о будущем Алисии, о её интересе к кузену, что может быть прекрасным вариантом для решения её судьбы. Уильям хороший мальчик. В нём нет жестокости и злости. А каким он станет в будущем – это во многом зависит и от женщины, которая будет с ним рядом.
Потом она перешла к вопросу, который обещала решить Бену. Рассказала рыцарю, что между новым командиром гарнизона и девушкой Нелл возникла любовь, это видно, когда они рядом. И она считает, что эту свадьбу следует разрешить. Так будет лучше для всех. По её мнению, Бен нашёл своё место здесь, в Лейк-Касле, и будет только хорошо, если он обзаведётся семьёй. Ему нет необходимости возвращаться на юг, а для замка он – хорошее приобретение. Бен силён, умён и умеет быть верным и преданным. Он не захотел её оставить в Гринхиле, тогда не было известно, чем кончится её путь. Теперь же она может обойтись без его помощи, хотя всегда будет с благодарностью вспоминать его надёжную охрану, как никогда не забудет Джона и Теренса, погибших на её трудном пути на Север.
"Дорога на Север" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дорога на Север". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дорога на Север" друзьям в соцсетях.