— Нет, все это не имело никакого смысла, — повторил Лукас уже вслух. Голос его прозвучал глухо и устало, больше напоминая шепот. Он не сомневался в достоверности информации детектива. Но…
— Почему? — вновь с болью прошептал он. — Почему ты сделал это, мой мальчик?..
ГЛАВА 11
Блейз еще раз посмотрелась в зеркало на кухне и осталась собой очень довольна. На ней была лучшая ежедневная одежда — широкая вельветовая юбка на теплой подкладке, отделанная лентами лимонного цвета, кокетливо касавшимися ног и бедер при ходьбе; свободный бежевый блузон из флиса, прекрасно сочетающийся с юбкой и очень ей идущий. На ногах — мягкие кожаные сапожки, купленные два года назад во время одного из ярмарочных обходов. Блейз выглядела как истинная художница.
Она пригладила одной рукой локоны густых волос, которые тут же снова превратились в беспорядочную копну, и кисло улыбнулась. Роковая женщина из нее не получилась. Но чувствовала она себя именно таковой. Ибо сегодня намеревалась окончательно соблазнить Эйдана Шоу!
В последние пять дней Блейз рисовала коттедж и сад Эйдана. Она боялась, что нагрянут морозы, а потому хотела успеть в первую очередь запечатлеть на холсте сад. Это ей удалось, хотя работать пришлось с невероятной быстротой с самого утра до вечера. Когда же Блейз отступила на несколько шагов от мольберта, то сама удивилась своему творению. Итак, оставалось только изобразить коттедж. После чего можно будет немного отдохнуть и расслабиться… А еще… Еще попытаться завлечь в свои сети этого… мужика.
— Что ж, я, пожалуй, не так уж дурна, — весело сказала она своему отражению в зеркале.
Появившийся в этот момент в кухне кот промяукал, что полностью согласен с подобной оценкой. После чего начал тереться о ноги хозяйки. Блейз нагнулась и погладила кота, ласково проведя ладонью от носа до кончика хвоста. Кухня тут же наполнилась громким мурлыканьем.
— Вот бы мне научиться так мурлыкать! — с сожалением сказала она коту.
Интересно, хватит ли у Эйдана сил сопротивляться, если она сумеет вот так промурлыкать ему над самым ухом? И засмеялась при этой мысли. Наверное, дело здесь в другом. Она подумала несколько мгновений и, обращаясь все к тому же коту, сказала, поглаживая его по мягкой спинке:
— Будем надеяться, что Эйдан хочет, чтобы я его соблазнила!
Блейз надела свое единственное и совсем не украшавшее ее пальто, взяла мольберт, кисти, краски и вышла на улицу.
На середине проезжей части дороги она машинально бросила взгляд в сторону возвышавшихся вдали Камней Пенды. И с удивлением подумала, что сих пор не сделала ни одной попытки их нарисовать. Правда, она хотела сделать это в первый же день своего приезда в деревню. Но, как назло, на ее дороге возник Эйдан Шоу со своим плугом и лошадьми! После чего идея увековечения на холсте суровых валунов куда-то улетучилась.
Блейз замедлила шаг, потом вовсе остановилась и долго смотрела на камни. Когда будет завершена картина коттеджа с садом, уже наступит зима. Разве это не лучшее время для того, чтобы написать древний памятник? На фоне заснеженных полей, сбросившей листву рощи, кроваво-красного солнца, невысоко поднявшегося над горизонтом?
Ей непременно надо сделать такую попытку, как только наступит зима! Ведь эти камни повествуют о глубокой старине. Они не подвластны времени в той степени, как живые существа, жизнь которых в этом мире очень коротка. Камни Пенды стоят здесь много столетий. И столько же простоят, если не дольше. В них заключена какая-то магическая сила…
Блейз еще долго стояла посреди дороги, слегка поеживаясь. Скорее не от холода, а от каких-то непонятных предчувствий, навеваемых возвышавшимися за деревней суровыми серыми валунами. Наконец она улыбнулась и оглянулась по сторонам, чтобы проверить, нет ли кого поблизости. В этот момент размечтавшаяся прямо на дороге Блейз действительно напоминала наркоманку.
Но никакого внимания к себе Блейз не заметила. У входа в булочную, как и всегда, выстроилась очередь. На остановке несколько степенных дам нетерпеливо поджидали автобуса, то и дело поглядывая в том направлении, откуда он должен был появиться. Одна из них заметила Блейз и помахала ей рукой. Потом то же сделали еще трое. Блейз махнула им в ответ. Ибо узнала всех. На прошлой неделе она устроила дома открытую выставку своих работ, прежде чем передать их в художественную галерею. В честь этого события Блейз заказала булочнику несколько корзин пирожков. От идеи самой испечь что-нибудь с фруктово-ягодной начинкой она сразу же отказалась, поскольку была очень невысокого мнения о своих кулинарных способностях. Она устроила чаепитие, во время которого люди делились впечатлениями и много спорили…
Блейз с улыбкой вспомнила это милое застолье и горячее обсуждение достоинств картин. При этом ни в самой деревне, ни в округе не было никакой рекламы. Она просто была не нужна. Стоило Блейз накануне сказать одному из соседей о готовящейся в ее доме художественной выставке, как на следующий же день к ней в гости пожаловали едва ли не все жители деревни и окружавших ее хуторов.
Молодая художница была на седьмом небе от счастья. А первые ценители одобрительно отзывались об ее полотнах, особенно о картине, изображавшей пахаря с плугом и лошадьми. Все сразу же узнали в нем Эйдана Шоу. Старые фермеры, понимавшие толк в лошадях, удивлялись, как Блейз удалось так верно схватить не только фигуры, но и самую душу этих замечательных животных. Другие восхищались точностью передачи деталей вспаханной земли, контуров межей и зеленой рощи, подступающей к самому полю. Женщины же большей частью говорили о самом пахаре, не понимая, как до сих пор не замечали, что живший у них в деревне Эйдан такой красавец.
Блейз, слушая все эти разговоры, периодически краснела от смущения, но сердце ее переполняла радость. Правда, она очень не хотела, чтобы отпускаемые в адрес пахаря комплименты услышал сам Эйдан.
Постояв еще несколько секунд на дороге, Блейз направилась к его коттеджу. Остановившись в нескольких шагах от ворот, она поставила мольберт, разложила на парусине кисти с красками и, натянув холст, принялась за работу.
Тотчас же дверь коттеджа отворилась. Блейз оторвала взгляд от холста, ожидая увидеть на пороге Эйдана с уже ставшей традиционной чашкой горячего чая в руках и приветливой улыбкой на лице.
Последние пять дней для Блейз прошли великолепно. Хотя после их первого поцелуя Эйдан и держался несколько отчужденно, но все же всегда с радостью встречал ее. И в его искренности Блейз была уверена. Он, несомненно, ждал ее прихода. При ее появлении глаза Эйдана становились теплыми и радостными. Каждый раз он выносил ей чашку горячего чая и поджаренный в тостере ломтик хлеба. Показывал ей в саду всякого рода мелочи, которые при написании картины она могла бы и упустить. Например, паука, соткавшего роскошную паутину. Или гнездо ласточки, свитое в водосточном желобе у самой крыши.
Затем он оставлял Блейз одну и уезжал на ферму. Дверь Эйдан никогда не запирал. Впрочем, как и большинство жителей деревни. Поэтому Блейз пользовалась его коттеджем, как своим. Там она обычно готовила себе чай и легкую закуску. Когда становилось прохладно, то грелась. Накануне Блейз даже позволила себе приготовить овощную запеканку с мясом, которой и угостила хозяина дома, когда он вернулся с работы усталый, промерзший, но всеже пышущий здоровьем. Поведя носом, Эйдан посмотрел на стол с разложенной по тарелкам едой и довольно улыбнулся. До этого Блейз весь день волновалась, как он воспримет подобную заботу о себе. Боялась, что будет возмущен ее вторжением или, наоборот, отдалится от нее и станет холодным, неприветливым. Ведь она как-никак нарушила мирное течение его жизни. Поэтому все утро Блейз чистила картошку, резала тонкими дольками овощи, опасаясь при этом, что Эйдан придет домой и прочитает ей занудную лекцию, которую она должна будет воспринять как нечто само собой разумеющееся.
Опасения Блейз оказались напрасными. Эйдан пришел в отличном расположении духа, заметил, что в доме очень вкусно пахнет, и раскупорил к ужину бутылку хорошего шампанского.
Блейз и сейчас помнила, как он сел за стол, повернулся к серванту и вытащил оттуда бутылку. Наверное, купил ее недавно и специально для нее.
Собственно, именно шампанское и сыграло роль катализатора в принятом наутро Блейз твердом решении предпринять серьезную атаку на Эйдана Шоу. Правда, она думала об этом и раньше, но трусила. Увидев же, что этот человек специально для нее купил шампанское, достаточно осмелела, чтобы заняться его обольщением.
Итак, взглянув на открывшуюся дверь, Блейз вся расплылась в обворожительной улыбке. Но уже в следующее мгновение радостное выражение на ее лице уступило место недоумению и разочарованию. Ибо по ступенькам крыльца из коттеджа выходил отнюдь не Эйдан. Блейз выпрямилась, руки опустились, а глаза остановились на вышедшем из дома старом человеке, державшемся за стену, чтобы не упасть. У него было серое усталое лицо, сгорбленная спина, безвольно опустившиеся плечи и совершенно седые волосы. Казалось, что этот человек еле держится на ногах и не сможет сделать ни шагу. Блейз уже выскочила из-за мольберта, желая броситься к несчастному старику и помочь ему. Но тут же остановилась, подумав, что, может быть, ему будет неприятна ее помощь.
Она колебалась и смотрела на старика, гадая, кем бы он мог быть. Насколько Блейз знала, за все время ее пребывания в деревне это был первый посетитель дома Эйдана. Разумеется, не считая саму Блейз. Подобное открытие привело ее в некоторое замешательство. До сих пор она считала Эйдана добровольным отшельником. И воспринимала это как само собой разумеющееся. Кроме того, ей было очень приятно сознавать за собой какие-то пусть призрачные, но права на него.
Тем временем за спиной старика возникла фигура Эйдана, полного здоровья и сил. Контраст между этими двумя мужчинами заставил Блейз вздрогнуть. Ей в голову сразу же пришла мысль, что этот старец, возможно, отец Эйдана Шоу. Такое вполне могло быть, коль скоро Блейз совсем не знала биографии Эйдана и даже сомневалась, есть ли вообще у него родственники. Ей было известно, что мать Эйдана умерла. Он сам сказал ей об этом. Но сколько Блейз ни напрягала память, она не могла припомнить, чтобы Эйдан говорил с ней о своем отце. И даже о том, жив ли он…
Старик отделился от дома и медленно, с трудом переступая ногами, пошел вдоль дорожки по аккуратно подстриженной траве. Эйдан же остался стоять на крыльце, глядя ему вслед.
Видимо, первый порыв Блейз не прошел незамеченным для старика, потому что он неожиданно поднял голову и посмотрел прямо на нее своими бледно-голубыми глазами. Блейз улыбнулась ему, не зная, как поступить. Старый джентльмен тоже улыбнулся ей в ответ и на долю мгновения закрыл глаза. Открыв их, он продолжал идти прямо на Блейз, едва поднимая ноги. Поравнявшись с мольбертом, старик посмотрел на холст и перевел взгляд на Блейз.
— Доброе утро, — сказал он дряблым, как осенние листья, голосом.
— Здравствуйте, — ответила Блейз. — Сегодня чудесный день.
— В самый раз писать пейзажи. Так ведь?
— Совершенно верно.
Их взгляды встретились, и Блейз поняла, что этот совершенно чужой ей старик сразу же распознал в ней страсть к искусству. И уже почти не сомневалась: он знает, что в этот холодный ноябрьский день ее привел сюда порыв схватить и изобразить на холсте красоту увядающего сада.
Старик снова улыбнулся ей улыбкой, значащей гораздо больше, чем обычная улыбка вежливости. В ней светилось нечто до странности… счастливое. Как будто она только что сказала или сделала ему что-то очень приятное. Старый джентльмен пошел дальше, открыл калитку и повернулся, чтобы закрыть ее с другой стороны. Блейз молча наблюдала за ним. А он неожиданно поднял голову и некоторое время смотрел на человека, все еще стоявшего на верхней ступеньке крыльца. Затем кивнул ему. Блейз повернулась, чтобы посмотреть на выражение лица Эйдана как раз в тот момент, когда он ответил на прощальный кивок своего старого гостя. Это был очень мрачный жест. И она поняла, что между ними произошло нечто очень важное. Она еще раз обернулась на старика. Тот медленной неуверенной походкой шел к окраине деревни.
Блейз услышала шаги Эйдана за своей спиной и, не оборачиваясь, сказала:
— Неужели никто не подвезет его на машине? В голосе ее звучала откровенная боль. Блейз повернулась к Эйдану и увидела, что тот озадаченно на нее смотрит.
— Что? — спросил он, глядя на губы Блейз.
— Я спросила, неужели никто не может подвезти его на машине? Он ведь еле идет!
Эйдан отрицательно покачал головой.
— Очень сомневаюсь, чтобы он от кого-либо принял помощь. К тому же Херонри недалеко отсюда.
— Я не знала, что Кейра принимает гостей.
"Дорогой враг" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дорогой враг". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дорогой враг" друзьям в соцсетях.