Дома у нее была огромная коллекция медведей всех цветов, видов и размеров. Она обожала их с раннего детства. Когда подруги играли с куклами, она возилась со своими медвежатами: шила им одежду, кормила, укладывала спать.

Потом игрушки превратились в коллекцию, она и сейчас не могла удержаться, встретив в магазине какой-нибудь симпатичный экземпляр. Близкие друзья, зная о ее увлечении, часто дарили ей каких-нибудь необычных медведей.

Наверное, это просто какое-то совпадение. Она здесь впервые, и у нее точно нет никаких знакомых в этом городе. Ну что ж, наверное, скоро все прояснится. Тайное всегда становится явным. «Таинственный поклонник» объявится…

А тюльпаны очень красивые. Она провела рукой по нежным головкам цветов, вдохнула их аромат и направилась в спальню. Медвежонок наблюдал за ней с журнального столика.

Розмари мгновенно уснула, едва прикоснувшись головой к прохладной подушке. Она всегда прекрасно спала на новом месте.


Утром Розмари спросила у миссис Уорвик, как в ее комнату попали цветы.

— Их принес посыльный из цветочного салона, — ответила та, — для мисс Розмари Кларк. И я попросила горничную поставить их в вашем номере. Что-нибудь не так?

— Нет-нет, все в порядке, — проговорила Розмари.

И все-таки, кто бы это мог быть?

4

После завтрака Розмари расположилась на удобной скамейке, окруженной цветущим кустарником. Она прихватила с собой целую кипу рекламных проспектов и теперь разглядывала их, выбирая, какие из достопримечательностей ей хотелось бы увидеть.

Экскурсии предлагались не только в Плимут, но и в другие города — Саутгемптон, Пензанс, Бьюд, а также в замки, знаменитые поместья и живописные рыбацкие деревушки. Турагентства набирали группы желающих для поездок на экскурсионных автобусах или автомобилях.

Розмари разглядывала фотографию северных городских ворот Саутгемптона, построенных в двенадцатом веке, когда над ее ухом раздался удивительно знакомый голос:

— Не хотите ли посмотреть на этот образец средневековой архитектуры поближе?

Розмари вздрогнула от неожиданности и оглянулась. За спинкой скамейки стоял Дэн Роджерс и улыбался во весь рот.

— Дэн Роджерс! — воскликнула Розмари. — Откуда вы здесь взялись?

— Добрый день, — подчеркнуто вежливо ответил он, — я тоже очень рад вас видеть.

Он обошел скамейку и сел рядом с Розмари.

— Как вы меня нашли?

Дэн удивленно поднял брови.

— Я просто проходил мимо, смотрю — знакомая девушка сидит на скамейке. Вообще-то я здесь по делу, у меня встреча в этом отеле.

— Странное совпадение, — растерянно проговорила Розмари.

Неужели это действительно совпадение? Только она приехала, как появляется Дэн Роджерс… Нет, это действительно случайность. Он не мог знать, что она здесь. Ведь она никому не говорила, где остановится, только Саманте и секретарю санатория.

А может, это судьба? — мелькнуло в голове у Розмари. Но она тотчас же отогнала эту непрошеную мысль.

— Мне очень приятно, что вы так быстро решили воспользоваться моим советом, — сказал Дэн. — Зря только вы мне не позвонили. Я бы вас встретил.

Розмари подумала, что он ведет себя слишком самоуверенно.

— Ваш совет тут совершенно ни при чем, — сердито сказала она. — Просто доктор Сондерс решил, что мне срочно нужен отпуск. Он считает, что я переутомилась. Может, так оно и есть, — закончила Розмари уже не таким уверенным тоном.

Выражение лица Дэна сразу изменилось.

— А ведь правда, — сказал он, — вы выглядели усталой. Особенно в последний день. Наверное, слишком много работали. А работа у вас непростая. Пациенты разные попадаются… Надеюсь, я не был одной из причин вашего переутомления? — спросил он встревоженно, стараясь заглянуть Розмари в глаза.

— Да вы просто какой-то пуп земли! — со смехом воскликнула Розмари. — Видимо, ничто в мире не происходит без вашего участия! Поверьте, для переутомления были другие причины. Так что можете спать спокойно — ваша совесть чиста.

Дэн вздохнул с преувеличенным облегчением.

— Вы сказали, что у вас здесь деловая встреча. А чем вы, собственно, занимаетесь? — поинтересовалась Розмари.

— Яхтами, — ответил Дэн. — У меня яхт-клуб в Плимуте. А здесь я встречаюсь с одним из своих деловых партнеров.

— Так вы владелец яхт-клуба? — задумчиво проговорила Розмари, разглядывая Дэна. Только сейчас она заметила, что он выглядит не так, как она привыкла. На нем превосходный синий костюм в тонкую серую полоску, голубая рубашка и темно-серые замшевые туфли. Даже его непослушные волосы как будто меньше торчат в разные стороны.

Он выглядит как настоящий денди, подумала Розмари, только глаза остались такими же озорными и мальчишескими.

— А вы, наверное, думали, что я в цирке выступаю? — В его голосе снова звучала насмешка.

— Да нет… — Она помолчала. — Как раз это занятие вам очень подходит.

Он взглянул на часы.

— Так как насчет Баргейта?

— Баргейта? — переспросила Розмари.

— Эти средневековые ворота называются Баргейт, — пояснил Дэн. — На днях я собираюсь в Саутгемптон. Если хотите, можете поехать со мной. Там действительно много интересного, а главное — сейчас цветут рододендроны. Очень красиво.

Розмари задумалась, не зная, что ответить.

— Решайтесь, — сказал Дэн. — Имейте в виду: я домчу вас туда гораздо быстрее, чем экскурсионный автобус. И с гораздо большим комфортом.

— Я подумаю, — проговорила наконец Розмари.

— К сожалению, мне сейчас нужно идти. Дэн поднялся со скамейки. — Я вам позвоню. Было очень приятно встретить вас здесь, — сказал он и удалился.

Он сказал «позвоню»? — удивилась Розмари. Он же не знает моего номера… Наверное, он имел в виду телефон отеля.

Даже если он дозвонится до нее, пожалуй, не стоит принимать его приглашение. Ничего хорошего из этого не выйдет. И она продолжила изучение рекламных проспектов.


Через некоторое время Розмари решила вернуться в номер, чтобы переодеться. Солнце начинало припекать, и ей стало жарко в теплом свитере. Проходя через холл, она вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд и остановилась.

На диване в самом дальнем углу сидел Стив. Увидев, что Розмари его заметила, он встал и направился к ней. Он шел ей навстречу и улыбался так, как будто ничего не случилось и она должна очень обрадоваться, увидев его. Розмари почувствовала, как в ней закипает раздражение.

— Здравствуй, — сказал Стив и потянулся к Розмари, чтобы поцеловать ее.

Розмари отодвинулась от него и спросила:

— Как ты меня нашел?

— Узнал у секретаря санатория, куда ты поехала.

Значит, я не так уж хорошо спряталась, вынуждена была признать Розмари. В санатории Стива многие знают, и никому не пришло в голову, что она не хотела бы, чтобы он знал о ее местонахождении.

— Что тебе нужно? — спросила она холодно.

— Может, поднимемся к тебе в номер? — предложил Стив вкрадчивым голосом.

Розмари совершенно этого не хотелось, но еще меньше она хотела привлекать к себе внимание, а это неизбежно произойдет, ведь нормального разговора у них в любом случае не получится.

Она молча стала подниматься по лестнице, Стив шел за ней.

Как только закрылась дверь номера, Розмари заявила:

— Я позволила тебе подняться сюда только потому, что не хотела разговаривать при всех. Сказать я тебе могу только одно: ты зря теряешь время.

— Я приехал за тобой. — Стив как будто ее не слышал.

Розмари уставилась на него в недоумении. Он прошел в гостиную и сел в кресло. Розмари продолжала стоять. Она не собиралась вести с ним долгих разговоров.

— Я тоже взял отпуск, хоть это было непросто, — сказал Стив многозначительно, — и забронировал для нас номер в отеле на Мальдивах. Самолет сегодня вечером, из Лондона. Ты вполне успеешь собраться. — Он выглядел очень довольным и, похоже, не сомневался в успехе.

Розмари стояла, потрясенная. Наконец ее прорвало:

— Ты, похоже, не в своем уме! — воскликнула она. — Как ты мог вообразить, что я с тобой куда-то поеду! Что я вообще стану с тобой разговаривать!

— Мы уладим все недоразумения, — как ни в чем не бывало, продолжал Стив. — Розмари, мы должны быть вместе. Мы любим друг друга и обязательно поженимся.

Розмари впервые в жизни почувствовала желание ругаться нецензурными словами.

— Убирайся вон! — сказала она дрожащим от гнева голосом.

Лицо Стива перекосилось. С ним никто так не разговаривал! Он не мог понять, что ей еще нужно. Он пришел к ней с повинной, предлагает руку и сердце, поездку на Мальдивы (в самый шикарный отель, между прочим). Другая на ее месте была бы счастлива. Подумаешь, изменил. Все нормальные мужчины имеют любовниц…

— Вон! — повторила Розмари, указывая на дверь.

Стив поднялся и, стараясь сохранять достоинство, медленно пошел к двери. Перед тем как выйти, он оглянулся и прошипел:

— Ты еще пожалеешь об этом!

Розмари закрыла дверь на ключ и заметалась по комнате, словно тигр в клетке. Она чувствовала себя оскорбленной до глубины души. Как она могла встречаться с этим напыщенным ничтожеством? Как она раньше ничего не замечала?

Он что, на самом деле думал, что она радостно бросится ему на шею, раз он предлагает ей такой шикарный отдых, да еще руку и сердце в придачу? Он просто осёл. Как хорошо, что она с ним рассталась!

Розмари подошла к окну, прислонилась лбом к прохладному стеклу и стала смотреть на море. Созерцание этой бирюзовой поверхности действовало на нее успокаивающе. Нужно пойти охладиться, решила она. Возможно, свежий морской ветер остудит разгоряченный мозг.

Она сняла свитер, надела тонкую рубашку, а ботинки поменяла на босоножки. Потом сняла заколку, которая неприятно давила на голову, и волосы рассыпались по плечам. Бросив взгляд в зеркало, Розмари увидела, что на щеках ее горит алый румянец, а глаза мечут молнии. Она сделала несколько глубоких вздохов и отправилась на улицу.


У входа в отель стоял Дэн Роджерс.

— Прекрасно выглядите, — сказал он. — С делами я уже разобрался и решил прогуляться. Составите компанию?

Розмари бросила на него уничтожающий взгляд. Еще один! Все мужчины одинаковы! Они постоянно врут и мечтают о том, чтобы завести гарем. Никто из них не знает, что такое настоящие чувства. И никто из них не достоин ее внимания.

Розмари молча прошла мимо Дэна. Он пожал плечами и направился за ней.

— Выглядите, как разъяренная фурия, — произнес он. — От вас просто пар идет. Того и гляди, взорветесь.

Розмари быстрым шагом шла в дальний конец набережной, туда, где нет скамеек и почти никто не ходит. Ей очень понравился этот уединенный уголок, который она обнаружила еще вчера. Вот только зачем ей там нужен Дэн Роджерс?

Она остановилась и повернулась к нему.

— Вам что, мало длинноногих блондинок, которые наверняка стаями ходят вокруг вас и вашего яхт-клуба? — спросила она с неожиданной злостью в голосе.

Дэн от удивления на несколько секунд потерял дар речи. Потом он проговорил:

— Вообще-то мне нравятся девушки с волосами цвета осенних листьев… Вернее, одна девушка. Больше таких нет.

— Вы все время врете! — воскликнула Розмари.

Он опустил глаза, вспомнив, что действительно был не до конца откровенен. На самом деле его встреча с Розмари была вовсе не случайной.

— Вот! — обвиняющим тоном сказала Розмари. — По лицу вижу, что врете! Ненавижу, когда врут.

— Я вовсе не такой плохой, как вам сейчас кажется, — тихо сказал Дэн, — постепенно вы это поймете.

— Не хочу я ничего понимать! Не хочу никого видеть!

Розмари почувствовала, что сейчас разрыдается или запустит в него сумочкой, а может, даже расцарапает ему лицо.

Да что с ней такое творится? Это совершенно на нее не похоже. Она — спокойный и уравновешенный человек. Откуда такая буря эмоций?

Поняв, что с ней происходит, Дэн сказал:

— Вам необходимо выпустить пар. Вы сейчас, как кипящий чайник. Если перекрыть выход пара, он просто разлетится на мелкие кусочки.

Розмари сердито на него посмотрела. Он еще иронизирует!

— Вы так заботливы, мистер Роджерс, — язвительно сказала она.

— Доброта и заботливость — главные мои качества, — проговорил Дэн, скромно опустив глаза.

— Что-то раньше я этого не замечала! — воскликнула Розмари и замолчала, стиснув зубы.

— Можете меня укусить, — вдруг сказал Дэн, — правда, я разрешаю. Или побить. Ну давайте, решайтесь. Это прекрасное средство для психологической разрядки.

При других обстоятельства ее бы рассмешило это предложение, но сейчас она молчала и ощущала внутреннее кипение.