Луиза не могла больше выносить неподвижности, она прекрасно чувствовала натянутость в отношениях и позорно сбежала, попросив, как можно быстрее организовать завтрак.
― Я голодна и готова съесть целого кабана.
― Луиза, ты вульгарно выражаешься, ― сделала замечание Дороти.
― Не будь занудой, Дороти, ― парировала девушка.
Анастасия, ожидая подругу, издали наблюдала за братом. Интересно, сделает ли он предложение Дороти? Она ему подходит.
Брат выглядел ничуть не хуже Беккета или Хорна, он был привлекательным, а новая стрижка в спортивном стиле ему очень шла. Спеси бы поубавил, и будет для общества интересен. Он пригласил сестру и Марту завтра составить ему компанию на прогулке в парке.
Скорее всего, брат желает обсудить с ней какие-то проблемы, но даже если это и не так, внимание Гилберта было приятно, да и в свете перестанут злословить, что она брошена семьей.
Луиза очень хотела поболтать с Анастасией, ее измучило любопытство. Среди множества других сплетен, Дороти поделилась совершенно невероятным слухом.
― Ты слышала, Луиза, что мисс Бьюкмен якобы видели в городе этой зимой? А еще она приехала без служанки. Говорят, она с Мартой бывала в районе доков! Тебя это не удивляет? И откуда взялась эта мисс Литтоун? Да и помолвка мисс Бьюкмен очень странная, не находишь?
― Отчего она странная? ― возмутилась Луиза, ― Анастасия ― вполне подходящая партия Хорну. Да и любая семья приняла бы ее с радостью!
― Не знаю. В прошлом сезоне Хорн не замечал мисс Бьюкмен, а в этом так поторопился! Отчего? ― выразила сомнение мисс Барри.
― Знаешь, что Дороти, не проще ли эти вопросы задать людям, о которых ты говоришь? ― сердито ответила Луиза и крикнула. ― Кристофер, Роберт, мы скучаем.
Харлоу подал руку Луизе и повел ее к компании Гилберта, Марты и Анастасии.
Мисс Барри порозовела от удовольствия, принимая знаки внимания Беккета.
― Ах, сэр, вы так любезны.
― Пустяки, мисс Барри, мне не составляет труда ухаживать за столь нежными созданиями, ― отдал он дань светским условностям.
― Вам, сэр Беккет, следует быть наставником по правилам поведения для молодых джентльменов, так говорят в свете, ― продолжила щебетать Дороти.
У Беккета поползи брови вверх, Виктор хохотнул и быстро ретировался.
― Благодарю, весьма польщен, ― Кристофера стал забавлять бессмысленный разговор, давненько от не слышал глупости.
― Позвольте узнать, это правда, что вы посещаете боксерский клуб? ― Дороти знала об этом прекрасно.
― Да, мисс Барри, и не я один, поверьте, Роберт и Виктор мои частые противники на ринге.
Девушка поморщилась.
― Неужели вам не больно, когда вас бьют?
― Вы, мисс Барри совершенно не представляете, о чем говорите, ― смело вмещался Роберт, он не боялся оконфузиться, тема была ему знакома. ― Таким замечанием можно обидеть джентльмена, мы не ринге не бьем друг друга, а боксируем!
― Все равно это звучит ужасно! ― притворно испуганно воскликнула Дороти.
― Могу пригласить вас, мисс, посмотреть, как проходит поединок. И вы ощутите весь азарт борьбы, ― искренно возразил раздосадованный Харлоу.
― Роберт! ― одновременно воскликнули Беккет и его кузина.
― Дружище, ― насмешливо произнес Кристофер, ― ты испортишь репутацию мисс Барри, непозволительно дамам появляться на поединках. Испортишь девушке репутацию и вынужден будешь на ней жениться, ― зловеще добавил друг.
Бедняга Харлоу покраснел, а Луиза, укоризненно посмотрев на кузена, взяла Роберта под руку и потянула в компанию, где Хорн рассказывал что-то веселое.
― О, благодарю вас, сэр Беккет! ― Дороти с чувством пожала Кристоферу руку, ― вы оценили меня совершенно верно, я знаю, как должна вести себя в свете. До недавнего времени я брала пример с мисс Бьюкмен, но теперь считаю это не слишком разумным. Она изменилась.
― Да что вы? Отчего так решили? ― Кристофер взял Дороти под локоток и ненавязчиво повел к компании. Всякому терпению наступает предел. Глупостей он наслушался достаточно, больше они его не забавляли.
― Мне кажется странным, что леди Этвуд плохо следит за своими подопечными, ― ханжески рассуждала Дороти, ― кроме того, вам не кажется подозрительным, что Марту выводит в свет мисс Бьюкмен, а не миссис Литтоун?
― Вы не думали о том, что матушка мисс Литтоун может быть нездорова?
― Никто не знает! Мисс Литтоун не кажется мне принадлежащей нашему кругу, она что-то явно скрывает, ― понизив голос, поделилась мисс Барри.
― Боюсь, не могу просветить вас в этом вопросе. Вы меня извините? Мне нужно проверить лошадей.
Беккет подвел девушку к компании, а сам удалился.
Он сердился.
Дороти была абсолютно права, ничего не выяснив о мисс Литтоун, он умудрился увлечься ею. Марта ему показалась слишком застенчивой, но нынче он увидел ее откровенной. Она играет. Впрочем, это и понятно, она ищет себе жениха. Возможно, мисс Бьюкмен подсказала подруге, как себя вести, к примеру, с ним? Чушь! Что это он так распалился? Марта совсем не в его вкусе. Вечером надо навестить Жаклин, и у него прочистятся мозги.
Гилберт удивил всех. Неожиданно оказалось, что он вовсе не чужд веселья. Бьюкмен рассказал несколько забавных эпизодов из студенческой жизни, с удовольствием оказывал внимание девушкам и вел себя совсем не высокомерно.
Девушки были хороши, они, словно сговорившись ранее, расселись на пледы по четырем углам расстеленной на траве скатерти, и, не смущаясь, с удовольствием ели холодное мясо, сыр, нарезанный хлеб, запивали вином из бокалов. Возле Анастасии, само собой устроился Хорн, нарезал для нее мясо, подливал вино. Роберт немедленно уселся возле Луизы, только с ней он не впадал в транс, Бьюкмен выказывал интерес к Марте и они дружески и благосклонно относились друг к другу, а Беккет отстраненно за всеми наблюдал и, соответственно, ему досталась мисс Барри.
Само собой, кроме Хорна и его невесты, остальные пары были условны, все это понимали и нисколько не тяготились.
Когда с едой было покончено, Роберт принес из коляски удочки, Беккет немедленно взял себе парочку и отправился вверх по течению, очень надеясь, что за ним никто не увяжется.
Девушки живописной стайкой отправились к недалекой рощице, Виктор, не слишком желая поддерживать разговор с братом невесты, сделал вид, что задремал, а потом и действительно заснул, а Гилберт увязался за Робертом.
После прогулки девушки засобирались домой, время перевалило за полдень, рыбаки вернулись без улова, но очень довольные.
Обратно ехали тем же составом, Кристофер расспрашивал мисс Литтоун о ее родне, и та рассказывала лишь то, что можно было раскрыть, по мнению Анастасии. Девушка ненавязчиво перевела разговор на личность самого Беккета и он, поймал себя на том, что с горечью вспоминает о гибели родителей.
Виктор и Анастасия также пытались хоть что-то узнать друг о друге, беседа получилась сумбурной, поскольку девушка стеснялась жениха. Вел он себя вольно, несколько раз ее поцеловал, за что мисс Бьюкмен категорически его осуждала и все спрашивала, что подумает слуга.
В этот раз в коляске Луиза все-таки задремала, впрочем, не она одна. Роберт уснул первым, а Гилберт мужественно боролся с дремотой и зевал так, что едва не вывернул себе челюсть. Мисс Дороти была на удивление молчалива и грустна.
22
Глава 22. Недоразумение
Следующим утром, как всегда, примчался Хорн.
Анастасия принимала его в малой гостиной. Она вышивала, Виктор сидел рядом, а леди Этвуд и Марта о чем-то тихо беседовали.
― Виктор, ― обратилась Анастасия к жениху, она была как обычно невозмутима.
Девушка почти не спала эту ночь, обдумывая все, что с ней произошло, и приняла несколько важных решений, следовательно, ничто не могло вывести ее из себя.
Жених продолжал ее волновать даже своим присутствием, она неожиданно вспомнила вчерашние поцелуи и покраснела.
«Надо признать, я вела себя недопустимо», поморщилась девушка. «Было бы невежливо не ответить на столь страстное проявление его чувств, он мог обидеться, но не стоило увлекаться самой!»
― Я слушаю.
― Да, простите. Нам необходимо сразу оговорить некоторые вопросы.
― Любимая, что угодно, ― Хорн отобрал у невесты шитье и поцеловал ей руку.
― Прошу вас! Ни к чему проявлять свои чувства так часто. Неужели вы не можете обойтись без поцелуев и постоянных прикосновений ко мне? ― укоризненным шепотом выговаривала Анастасия.
― Не могу, ― искренно признался он, ― не могу дождаться свадьбы.
― О, господи! ― вздохнула девушка. ― Раз уж вам доставляет удовольствие, можете целовать меня, но не часто.
― А тебе разве не понравилось вчера целоваться со мной? ― ухмыльнулся Виктор.
Что за несносный человек! Мог бы и не напоминать. Анастасия покраснела.
― Я не могу лгать. Мне понравилось, но не думаю, что стоит к этому привыкать, когда все закончится, мне будет трудно отвыкнуть.
― Почему это у нас должно закончиться все?
― Вот об этом и хочу с вами поговорить. Когда мы поженимся, у нас должны появиться дети, ― объяснила мисс Бьюкмен.
Ухмылку Хорна она игнорировала, она не видела причин для веселья, дети ― это серьезно. Похоже, что Виктор все-таки легкомысленный человек, в будущем это доставит некоторые проблемы, но ее практичности хватит на двоих.
― Я согласен, дети будут непременно, но не думаю, что они способствуют окончанию каких-либо отношений, скорее, началу, ― резонно возразил Хорн.
― Вы не понимаете! Я буду привязана к дому, к детям. Вам быстро наскучит это. Скорее всего, вам придется завести любовницу.
― Анастасия! Что ты такое говоришь!
― Это не секрет, ― пожала плечами невеста, ― так многие поступают.
― И ты смиришься?
― Не знаю. Наверное, мне будет неприятно, но что я могу поделать? Не скандалить же с вами.
― А почему, как ты считаешь, мужчины имеют любовниц?
― О, на этот счет есть простое объяснение. Мужчинам нечем заняться. От скуки. Чаще всего у них нет никакого дела или развлечения.
― А может оттого, что нет любви?
― Я об этом не думала, ― нахмурилась девушка.
― Подумай. Подумай, моя разумная невеста, ― засмеялся Хорн, ― а когда обдумаешь, я тебе признаюсь, что люблю тебя. И запомни, в нашей семье не принято женатому мужчине иметь любовницу.
― Пожалуй, я этому рада.
― Что еще волнует тебя, красавица?
― Не могли бы мы отложить свадьбу на год? ― выпалила Анастасия.
― Об этом не может быть и речи, ― резко ответил Хорн.
Девушка ужасно боялась дня, когда станет называться миссис Хорн. Тщательно создаваемый с детства образ истинной леди рушился под влиянием Виктора Хорна. Он совершенно игнорировал ее отчужденность и холодность. Он будил в ней странные чувства. Усилием воли она заставляла вести себя с ним как подобает воспитанной леди, но на самом деле ей очень хотелось прижаться к его груди, обхватить его плечи и позволить целовать себя бесконечно.
А еще ей очень хотелось самой поцеловать Виктора, вот до чего довела ежедневное общение с ним!
Хорн между тем рассказывал, куда он хотел бы повезти Анастасию в путешествие после венчания. Хитрый жених намерен был привезти Анастасию в столь знакомый ей дом только месяца через три после свадьбы.
Дворецкий доложил о приходе Гилберта. Брат оделся для верховой езды.
Девушки поднялись наверх, одеться для прогулки. Леди Этвуд давно позаботилась о ездовых для девушек, и поскольку обе вполне сносно управлялись с лошадьми, прогулка обещала стать приятной.
Брат и сестра несколько отстали, Марта и Виктор тактично проехали вперед, предоставив родным побеседовать наедине.
Гилберт, немного помолчал, собрался с духом и наконец произнес:
― Анастасия, позволь мне выразить свое восхищение тобой, ты настоящая красавица.
― Спасибо, ― девушка зарделась, похвала родного брата была особенно ценна и безумно приятна. ― Я тоже горжусь тобой, ― искренне добавила она.
― Я прошу у тебя прощения, за то, что не обращал на тебя внимания. Увлекся карьерой, да и отец меня слишком баловал, я никого и не замечал, тебя считал маленькой занудой. Извини, ― признание давалось ему с трудом.
― Дорогой мой Гилберт, тебе абсолютно не о чем беспокоиться! Я никогда не думала о тебе плохо! ― воскликнула растроганная Анастасия.
"Досадные ошибки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Досадные ошибки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Досадные ошибки" друзьям в соцсетях.