Луиза не могла больше выносить неподвижности, она прекрасно чувствовала натянутость в отношениях и позорно сбежала, попросив, как можно быстрее организовать завтрак.

― Я голодна и готова съесть целого кабана.

― Луиза, ты вульгарно выражаешься, ― сделала замечание Дороти.

― Не будь занудой, Дороти, ― парировала девушка.

Анастасия, ожидая подругу, издали наблюдала за братом. Интересно, сделает ли он предложение Дороти? Она ему подходит.

Брат выглядел ничуть не хуже Беккета или Хорна, он был привлекательным, а новая стрижка в спортивном стиле ему очень шла. Спеси бы поубавил, и будет для общества интересен. Он пригласил сестру и Марту завтра составить ему компанию на прогулке в парке.

Скорее всего, брат желает обсудить с ней какие-то проблемы, но даже если это и не так, внимание Гилберта было приятно, да и в свете перестанут злословить, что она брошена семьей.

Луиза очень хотела поболтать с Анастасией, ее измучило любопытство. Среди множества других сплетен, Дороти поделилась совершенно невероятным слухом.

― Ты слышала, Луиза, что мисс Бьюкмен якобы видели в городе этой зимой? А еще она приехала без служанки. Говорят, она с Мартой бывала в районе доков! Тебя это не удивляет? И откуда взялась эта мисс Литтоун? Да и помолвка мисс Бьюкмен очень странная, не находишь?

― Отчего она странная? ― возмутилась Луиза, ― Анастасия ― вполне подходящая партия Хорну. Да и любая семья приняла бы ее с радостью!

― Не знаю. В прошлом сезоне Хорн не замечал мисс Бьюкмен, а в этом так поторопился! Отчего? ― выразила сомнение мисс Барри.

― Знаешь, что Дороти, не проще ли эти вопросы задать людям, о которых ты говоришь? ― сердито ответила Луиза и крикнула. ― Кристофер, Роберт, мы скучаем.

Харлоу подал руку Луизе и повел ее к компании Гилберта, Марты и Анастасии.

Мисс Барри порозовела от удовольствия, принимая знаки внимания Беккета.

― Ах, сэр, вы так любезны.

― Пустяки, мисс Барри, мне не составляет труда ухаживать за столь нежными созданиями, ― отдал он дань светским условностям.

― Вам, сэр Беккет, следует быть наставником по правилам поведения для молодых джентльменов, так говорят в свете, ― продолжила щебетать Дороти.

У Беккета поползи брови вверх, Виктор хохотнул и быстро ретировался.

― Благодарю, весьма польщен, ― Кристофера стал забавлять бессмысленный разговор, давненько от не слышал глупости.

― Позвольте узнать, это правда, что вы посещаете боксерский клуб? ― Дороти знала об этом прекрасно.

― Да, мисс Барри, и не я один, поверьте, Роберт и Виктор мои частые противники на ринге.

Девушка поморщилась.

― Неужели вам не больно, когда вас бьют?

― Вы, мисс Барри совершенно не представляете, о чем говорите, ― смело вмещался Роберт, он не боялся оконфузиться, тема была ему знакома. ― Таким замечанием можно обидеть джентльмена, мы не ринге не бьем друг друга, а боксируем!

― Все равно это звучит ужасно! ― притворно испуганно воскликнула Дороти.

― Могу пригласить вас, мисс, посмотреть, как проходит поединок. И вы ощутите весь азарт борьбы, ― искренно возразил раздосадованный Харлоу.

― Роберт! ― одновременно воскликнули Беккет и его кузина.

― Дружище, ― насмешливо произнес Кристофер, ― ты испортишь репутацию мисс Барри, непозволительно дамам появляться на поединках. Испортишь девушке репутацию и вынужден будешь на ней жениться, ― зловеще добавил друг.

Бедняга Харлоу покраснел, а Луиза, укоризненно посмотрев на кузена, взяла Роберта под руку и потянула в компанию, где Хорн рассказывал что-то веселое.

― О, благодарю вас, сэр Беккет! ― Дороти с чувством пожала Кристоферу руку, ― вы оценили меня совершенно верно, я знаю, как должна вести себя в свете. До недавнего времени я брала пример с мисс Бьюкмен, но теперь считаю это не слишком разумным. Она изменилась.

― Да что вы? Отчего так решили? ― Кристофер взял Дороти под локоток и ненавязчиво повел к компании. Всякому терпению наступает предел. Глупостей он наслушался достаточно, больше они его не забавляли.

― Мне кажется странным, что леди Этвуд плохо следит за своими подопечными, ― ханжески рассуждала Дороти, ― кроме того, вам не кажется подозрительным, что Марту выводит в свет мисс Бьюкмен, а не миссис Литтоун?

― Вы не думали о том, что матушка мисс Литтоун может быть нездорова?

― Никто не знает! Мисс Литтоун не кажется мне принадлежащей нашему кругу, она что-то явно скрывает, ― понизив голос, поделилась мисс Барри.

― Боюсь, не могу просветить вас в этом вопросе. Вы меня извините? Мне нужно проверить лошадей.

Беккет подвел девушку к компании, а сам удалился.

Он сердился.

Дороти была абсолютно права, ничего не выяснив о мисс Литтоун, он умудрился увлечься ею. Марта ему показалась слишком застенчивой, но нынче он увидел ее откровенной. Она играет. Впрочем, это и понятно, она ищет себе жениха. Возможно, мисс Бьюкмен подсказала подруге, как себя вести, к примеру, с ним? Чушь! Что это он так распалился? Марта совсем не в его вкусе. Вечером надо навестить Жаклин, и у него прочистятся мозги.

Гилберт удивил всех. Неожиданно оказалось, что он вовсе не чужд веселья. Бьюкмен рассказал несколько забавных эпизодов из студенческой жизни, с удовольствием оказывал внимание девушкам и вел себя совсем не высокомерно.

Девушки были хороши, они, словно сговорившись ранее, расселись на пледы по четырем углам расстеленной на траве скатерти, и, не смущаясь, с удовольствием ели холодное мясо, сыр, нарезанный хлеб, запивали вином из бокалов. Возле Анастасии, само собой устроился Хорн, нарезал для нее мясо, подливал вино. Роберт немедленно уселся возле Луизы, только с ней он не впадал в транс, Бьюкмен выказывал интерес к Марте и они дружески и благосклонно относились друг к другу, а Беккет отстраненно за всеми наблюдал и, соответственно, ему досталась мисс Барри.

Само собой, кроме Хорна и его невесты, остальные пары были условны, все это понимали и нисколько не тяготились.

Когда с едой было покончено, Роберт принес из коляски удочки, Беккет немедленно взял себе парочку и отправился вверх по течению, очень надеясь, что за ним никто не увяжется.

Девушки живописной стайкой отправились к недалекой рощице, Виктор, не слишком желая поддерживать разговор с братом невесты, сделал вид, что задремал, а потом и действительно заснул, а Гилберт увязался за Робертом.

После прогулки девушки засобирались домой, время перевалило за полдень, рыбаки вернулись без улова, но очень довольные.

Обратно ехали тем же составом, Кристофер расспрашивал мисс Литтоун о ее родне, и та рассказывала лишь то, что можно было раскрыть, по мнению Анастасии. Девушка ненавязчиво перевела разговор на личность самого Беккета и он, поймал себя на том, что с горечью вспоминает о гибели родителей.

Виктор и Анастасия также пытались хоть что-то узнать друг о друге, беседа получилась сумбурной, поскольку девушка стеснялась жениха. Вел он себя вольно, несколько раз ее поцеловал, за что мисс Бьюкмен категорически его осуждала и все спрашивала, что подумает слуга.

В этот раз в коляске Луиза все-таки задремала, впрочем, не она одна. Роберт уснул первым, а Гилберт мужественно боролся с дремотой и зевал так, что едва не вывернул себе челюсть. Мисс Дороти была на удивление молчалива и грустна.

22



Глава 22. Недоразумение

Следующим утром, как всегда, примчался Хорн.

Анастасия принимала его в малой гостиной. Она вышивала, Виктор сидел рядом, а леди Этвуд и Марта о чем-то тихо беседовали.

― Виктор, ― обратилась Анастасия к жениху, она была как обычно невозмутима.

Девушка почти не спала эту ночь, обдумывая все, что с ней произошло, и приняла несколько важных решений, следовательно, ничто не могло вывести ее из себя.

Жених продолжал ее волновать даже своим присутствием, она неожиданно вспомнила вчерашние поцелуи и покраснела.

«Надо признать, я вела себя недопустимо», поморщилась девушка. «Было бы невежливо не ответить на столь страстное проявление его чувств, он мог обидеться, но не стоило увлекаться самой!»

― Я слушаю.

― Да, простите. Нам необходимо сразу оговорить некоторые вопросы.

― Любимая, что угодно, ― Хорн отобрал у невесты шитье и поцеловал ей руку.

― Прошу вас! Ни к чему проявлять свои чувства так часто. Неужели вы не можете обойтись без поцелуев и постоянных прикосновений ко мне? ― укоризненным шепотом выговаривала Анастасия.

― Не могу, ― искренно признался он, ― не могу дождаться свадьбы.

― О, господи! ― вздохнула девушка. ― Раз уж вам доставляет удовольствие, можете целовать меня, но не часто.

― А тебе разве не понравилось вчера целоваться со мной? ― ухмыльнулся Виктор.

Что за несносный человек! Мог бы и не напоминать. Анастасия покраснела.

― Я не могу лгать. Мне понравилось, но не думаю, что стоит к этому привыкать, когда все закончится, мне будет трудно отвыкнуть.

― Почему это у нас должно закончиться все?

― Вот об этом и хочу с вами поговорить. Когда мы поженимся, у нас должны появиться дети, ― объяснила мисс Бьюкмен.

Ухмылку Хорна она игнорировала, она не видела причин для веселья, дети ― это серьезно. Похоже, что Виктор все-таки легкомысленный человек, в будущем это доставит некоторые проблемы, но ее практичности хватит на двоих.

― Я согласен, дети будут непременно, но не думаю, что они способствуют окончанию каких-либо отношений, скорее, началу, ― резонно возразил Хорн.

― Вы не понимаете! Я буду привязана к дому, к детям. Вам быстро наскучит это. Скорее всего, вам придется завести любовницу.

― Анастасия! Что ты такое говоришь!

― Это не секрет, ― пожала плечами невеста, ― так многие поступают.

― И ты смиришься?

― Не знаю. Наверное, мне будет неприятно, но что я могу поделать? Не скандалить же с вами.

― А почему, как ты считаешь, мужчины имеют любовниц?

― О, на этот счет есть простое объяснение. Мужчинам нечем заняться. От скуки. Чаще всего у них нет никакого дела или развлечения.

― А может оттого, что нет любви?

― Я об этом не думала, ― нахмурилась девушка.

― Подумай. Подумай, моя разумная невеста, ― засмеялся Хорн, ― а когда обдумаешь, я тебе признаюсь, что люблю тебя. И запомни, в нашей семье не принято женатому мужчине иметь любовницу.

― Пожалуй, я этому рада.

― Что еще волнует тебя, красавица?

― Не могли бы мы отложить свадьбу на год? ― выпалила Анастасия.

― Об этом не может быть и речи, ― резко ответил Хорн.

Девушка ужасно боялась дня, когда станет называться миссис Хорн. Тщательно создаваемый с детства образ истинной леди рушился под влиянием Виктора Хорна. Он совершенно игнорировал ее отчужденность и холодность. Он будил в ней странные чувства. Усилием воли она заставляла вести себя с ним как подобает воспитанной леди, но на самом деле ей очень хотелось прижаться к его груди, обхватить его плечи и позволить целовать себя бесконечно.

А еще ей очень хотелось самой поцеловать Виктора, вот до чего довела ежедневное общение с ним!

Хорн между тем рассказывал, куда он хотел бы повезти Анастасию в путешествие после венчания. Хитрый жених намерен был привезти Анастасию в столь знакомый ей дом только месяца через три после свадьбы.

Дворецкий доложил о приходе Гилберта. Брат оделся для верховой езды.

Девушки поднялись наверх, одеться для прогулки. Леди Этвуд давно позаботилась о ездовых для девушек, и поскольку обе вполне сносно управлялись с лошадьми, прогулка обещала стать приятной.

Брат и сестра несколько отстали, Марта и Виктор тактично проехали вперед, предоставив родным побеседовать наедине.

Гилберт, немного помолчал, собрался с духом и наконец произнес:

― Анастасия, позволь мне выразить свое восхищение тобой, ты настоящая красавица.

― Спасибо, ― девушка зарделась, похвала родного брата была особенно ценна и безумно приятна. ― Я тоже горжусь тобой, ― искренне добавила она.

― Я прошу у тебя прощения, за то, что не обращал на тебя внимания. Увлекся карьерой, да и отец меня слишком баловал, я никого и не замечал, тебя считал маленькой занудой. Извини, ― признание давалось ему с трудом.

― Дорогой мой Гилберт, тебе абсолютно не о чем беспокоиться! Я никогда не думала о тебе плохо! ― воскликнула растроганная Анастасия.