Алек обернулся. Караульный сидел на деревянном стуле, прислонившись спиной к стене и вытянув одну ногу. В большей камере, расположенной рядом, лежали два мужчины – один в бриджах и поношенной куртке, а второй – огромных размеров горец, закутанный в плед. Оба спали.

– Ее уже допрашивали? – спросил Алек у караульного.

– Она отказалась отвечать, и полковник Грант сказал, что она будет стоять до тех пор, пока не решит заговорить. – Сержант чиркнул спичкой и раскурил трубку. В воздухе потянуло едким запахом дыма.

Френсис Грант. Алек нахмурился, вспомнив рапорт полковника о встрече с Кэти Хелл. Он видел полковника и раньше, и, хотя тот был выше его по званию, Алек не слишком уважал его. Грант был чересчур взбалмошен, вспыльчив и постоянно чем-то недоволен.

– Но, сержант, девушке наверняка позволили отдохнуть, поесть и привести себя в порядок?

– Полковник велел не предоставлять ей такой возможности, пока она не ответит на все вопросы. Он сказал, что ей известны секреты якобитов, поэтому следует применить к ней строгие меры. Вы будете допрашивать ее, сэр?

Алек посмотрел на заключенную. Она снова покачнулась и попыталась выпрямиться. А потом повернула голову и увидела его. В ее глазах вспыхнула ярость. Она узнала его.

– Да, позвольте мне поговорить с ней, – ответил Алек. – Откройте дверь, пожалуйста. – Солдат повиновался, и, когда дверь со скрежетом распахнулась, Алек вошел внутрь.

Девушка смотрела на свои ноги сквозь завесу спутанных волос.

– Кейт, – тихо позвал Алек. – Как дела?

Девушка ничего не ответила и отвернулась. Тогда Алек склонился ближе.

– Вам нужно с кем-то поговорить. Давайте начнем с того, что вы назовете мне свою фамилию. – Алек говорил спокойно, наблюдая за девушкой.

Та вновь отвернулась, но на этот раз тихо презрительно фыркнула.

– Я знаю, вы не хотите говорить со мной после того, что произошло. – произнес Алек. – Но может статься, я окажусь вашим единственным другом здесь.

Глаза Кейт округлились от изумления.

– Капитан, – позвал сержант. – Бесполезно с ней разговаривать. Она родилась в горах и, возможно, не говорит по-английски.

– Или предпочитает не говорить на этом языке, – пробормотал Алек, не сводя глаз с пленницы.

– Говорят, вы сами родились в горах, капитан… Вы знаете ее язык? Может, она с вами поговорит.

– Последний раз я разговаривал на гэльском наречии, когда сидел в юбках на коленях у няни, – ответил Алек. – Держу пари, она не станет говорить ни на одном языке. Не так ли? – тихо обратился он к девушке.

Кейт хранила молчание, но теперь наклонилась в сторону Алека. Она была настолько измождена, что у Алека сжалось сердце.

– Мы думали, что она сломается, – сказал сержант. – Удивительно, как она смогла продержаться так долго.

– Присущее горцам упрямство, – пробормотал Алек. Внезапно ему захотелось протянуть руку и сорвать с Кейт эти цепи, но она вновь бросила на него полный горечи и ненависти взгляд. Фрейзер понимал, что если он попытается помочь ей, она может принять это в штыки.

– Спросите, зачем она шпионила за отрядами Уэйда, – вновь подал голос сержант. – Полковник Грант хочет это знать. Возможно, она сотрудничает с якобитами. Но поговаривают, что она продажная женщина, которую поймали в палатке одного из офицеров. А вы так не думаете, сэр?

Алек слышан язвительный вопрос, но ничего не ответил.

– А в остальном как с ней обращались? Не стоит понимать мой вопрос превратно, сержант, – произнес Алек, не сводя глаз с девушки.

– Я понимаю, о чем вы. Вполне прилично.

– Видишь, Кейт, ничего не изменится. – Алек тронул девушку за плечо. – Поговори со мной.

Кейт попыталась отстраниться, но ее ноги подкосились. В тот же момент ее руки резко взметнулись вверх, так как цепи, удерживающие их, были слишком коротки. Алек подхватил девушку, поставил ее на ноги, и она прильнула к нему, прижавшись щекой к форменной куртке. Сердце его разрывалось. Он был готов немедленно вытащить Кейт из узилища.

– Ради всего святого, девочка, скажи им хоть что-нибудь, – шепотом взмолился Алек, прижимая Кейт к себе.

– Эй, капитан, прошу прощения, но никто не должен помогать этой девице!

Алек поднял глаза.

– Вы же видите, сержант, что наказание оказалось бесполезным. В таком состоянии она не сможет ничего сообщить. – Пока Алек говорил, Кейт собралась с силами и попыталась оттолкнуть его. – Перестаньте вырываться, черт возьми, я стараюсь помочь вам, – пробормотал он.

– Полковник велел остерегаться, иначе она заставит нас пожалеть ее, а потом обведет вокруг пальца. Она очень коварна, сэр. Хотя мне и самому ее очень жаль. Но полковник приказал…

– А я изменю его приказ, – бросил Алек. – С этого момента она больше не подвергнется подобному обращению. – Он услышал и увидел достаточно и не мог больше выносить подобного зрелища.

– Да, но полковник выше вас по званию!.. – воскликнул сержант.

Не говоря ни слова, Алек снял с крюка цепь, взял девушку одной рукой за плечо, а потом с легкостью подхватил на руки. Отойдя в другой конец камеры, он опустился на колени и осторожно положил ее на солому. Она казалась безвольной, точно тряпичная кукла. Сняв свою красную форменную куртку, Алек укрыл девушку и только после этого заметил, как опухли ее покрытые кровоподтеками ноги в тонких чулках.

Сержант протестующе бросился к ним, но Алек остановил его одним лишь взглядом.

– Ее ноги в крови, – коротко бросил он. – Ей нужно немного полежать и отдохнуть, иначе ее хватит удар и она умрет.

– Но она молодая здорова, сэр. Очень привлекательная и сильная. Лучше вам снова приковать ее, а то не сносить мне головы.

– Всю вину я возьму на себя. Пусть принесут воды, одеяла и чего-нибудь горячею… бульона или чая, если это возможно. – Алек встал. – И еще найдите женщину. Пусть позаботится о ней. Местную повитуху или повара. Только быстрее.

– Здесь, в замке, есть экономка.

– Хорошо. Сделайте то, что я сказал. – Сунув руку в сумку, Алек достал несколько монет и передал их караульному. Сержант кивнул.

– Но, сэр, что я скажу полковнику Гранту?

– Скажите ему, что от нее не будет пользы никому, если она умрет.

С этими словами Алек вышел из камеры, и эхо его шагов вскоре затихло.

Глава 5

– Отличный ямайский ром. Его провозят контрабандой. – Генерал Уэйд налил напиток в оловянную кружку и передал ее Алеку. – Мы перехватили эту партию, прежде чем ее успели увезти в глубь страны. Несколько ящиков оставили себе, а остальное отправили на юг для обложения налогом. – Высокий мужчина с величественной осанкой чокнулся кружками с Алеком. – За то, чтобы поскорее покончить с этими чертовыми дорогами. Пусть погода улучшится, а проклятых горцев на пути встретится меньше.

– Сэр, вы говорите с человеком, который родился в горах, – тихо произнес Алек, а потом отпил глоток. Огненная жидкость обожгла горло.

Уэйд сглотнул, а потом поморщился, извиняясь.

– Если бы ваш дядя не возглавлял клан Фрейзеров из Ловата, вы могли бы вообще никогда не появиться здесь. – Уэйд вскинул бровь.

– Когда несколько лет назад Ловат предложил мне служить в независимом полку, передо мной стоял выбор, буду ли я вести скучное существование коммерсанта или однообразную жизнь адвоката, – сказал Алек. – Я был молод и думал, что служить в чипе офицера окажется гораздо интереснее, нежели перебирать бумажки, сидя за столом.

– Так вы и перебираете бумажки в качестве адвоката в красной униформе, – ответил Уэйд, делая очередной глоток.

– Верно, – согласился Алек. – Но я не жалуюсь. Не каждому предоставляется возможность пить в компании главнокомандующего британских войск в Шотландии, – в приветственном жесте поднял кружку.

– А я должен признать, что мне выгодно иметь в своих рядах племянника одного из самых влиятельных шотландцев, – не остался в долгу Уэйд. – Независимо от ваших симпатий – а я считаю, что горцы достаточно умны, чтобы держать личное мнение при себе, – вы прекрасно справляетесь с возложенными на вас обязанностями.

– Сэр, – пробормотал Алек, почтительно склоняя голову.

Генерал опустился в кресло возле стола из красного дерева, заваленного различными документами и схемами. Фрейзер стоял на толстом турецком ковре. Кабинет был просторным и прекрасно обставленным. Замок Инверлохи, который размещенные в городе войска переименовали в форт Уильям, был очень удобен для английских солдат, хотя и не слишком гостеприимен для якобитов.

Генерал воззрился на Алека сквозь очки в медной оправе, чудом удерживающиеся на кончике его длинного носа.

– Итак, капитан, вы видели эту интриганку? Она все еще отказывается говорить?

– Да. И я не могу осуждать ее за это, ведь к ней применили слишком жестокие меры.

– Не очень-то по-джентльменски со стороны Гранта, – пробормотал Уэйд. – Но мы должны знать, что она скрывает. И, кроме того, Грант затаил на нее обиду. Ясначала думал, что она заговорит. Но девчонка слишком упряма. Вы знаете, что Грант был одной из ее жертв? После ее ухода он очнулся с раскалывающейся от боли головой и недосчитался нескольких карт. Френсис Грант не терпит, когда его выставляют дураком.

– Я читал его рапорт, генерал. Полковник был сильно пьян, поэтому неизвестно, что произошло на самом деле. А если честно, мы не имеем понятия, та ли это девушка, что была в его палатке. Ведь до сих пор никто не знает, кто она такая.

– Но она побывала и в вашей палатке, сэр, – коротко бросил генерал.

– Да, но… я тоже был немного не в себе, – сказал Алек. – Эта девушка – одна из прачек. Так сказали местные жители. – Алек ездил в дом, где располагалась прачечная, но ничего стоящего так и не выяснил. Ему сказали, что это чья-то кузина и бедняжка немного не в себе. Тогда Алек подумал, что она либо не та, за кого себя выдает, либо очень умна.

Уэйд махнул рукой.

– Нынче трудно доверять тому, что говорят горцы. Скольких шотландок, желающих взглянуть на военные документы и карты, вы встречали? Ни одной. Она забрала у вас документы, сэр. Списки арестованных шотландцев и отчеты о конфискованном у них оружии.

– Возможно, она хотела узнать что-то о своих родственниках. Семейные узы и преданность клану очень много значат здесь, в горах, сэр. – У Алека были другие мысли по поводу того, зачем Кейт забрала у него списки, но он хотел сам докопаться до правды. Интуиция, отточенная годами секретной работы, вкупе с врожденной осторожностью научили его держать собственное мнение при себе.

– Она украла документы, кроме того, она выглядит, как Кэти Хелл. Уверен, она что-то замышляла.

– Возможно, я слишком поспешил с выводами, сэр. В тот вечер я был не в состоянии мыслить трезво. – Алек разболтал в кружке ром и посмотрел на образовавшиеся круги. – И я принял эту девушку за Кэти Хелл, которую мы все разыскивали.

– А теперь вы в этом не уверены?

О нет, он убежден, что пленница была пресловутой Кэти Хелл, шпионкой якобитов. И ему нужно придумать способ узнать, откуда ей так много известно о мятеже, прежде чем это узнают англичане. У Алека был свой интерес в делах якобитов, который он тщательно скрывал.

– Думаю, ее стоит допросить, сэр, – сказал Алек, – Но обращаются с ней здесь ужасно. И меня это очень беспокоит.

– Пусть это решает полковник Грант, а вы ему поможете. Вы оба оказались в числе… э… счастливчиков, близко познакомившихся с Кэти Хелл. – Генерал насмешливо вскинул бровь.

Алек поставил кружку на стол.

– Генерал, если станет известно, что в замке дурно обращаются с заключенной шотландкой, начнется возмущение не только среди якобитов, но и вигов. И вся вина падет на голову командующего королевской армией в Шотландии. То есть на вас, сэр.

Генерал постучал пальцами по столу.

– Да, скандалы мне не нужны. Мы можем потерять сторонников как в Шотландии, так и в Англии.

– Совершенно верно. – Алек обернулся, услышав в коридоре гул голосов. В дверь нетерпеливо постучали. Она распахнулась, и в кабинет заглянул часовой.

– Сэр, к вам полковник Грант.

– Пусть подождет. Я занят, – коротко бросил генерал. Часовой захлопнул дверь, но она тут же открылась снова, и на пороге появился Грант.

– Генерал, мне необходимо поговорить с вами, – произнес он, протискиваясь в дверной проем. – Фрейзер! Вам стоит оторвать за это голову, черт возьми!

– Покиньте мой кабинет, полковник! – прорычал генерал, и часовой захлопнул дверь, несмотря на протесты Гранта. На лице генерала отразилось раздражение. – Я так понимаю, вы знаете, о чем идет речь, Фрейзер?

– Должно быть, полковник Грант узнал, что я отменил назначенное пленнице наказание. Она настолько обессилела, что упала в обморок и могла умереть. Я сам уложил ее на пол и велел караульному позаботиться о ней.

– Негоже отменять приказы старшего по званию, но, должен признать, вы поступили гуманно. – Нахмурившись, Уэйд взял со стола письмо. – Не стоит нам держать эту девушку здесь. Местная тюрьма не приспособлена для содержания в ней заключенных женского пола. Мы и так рискуем, держа здесь этого мошенника Камерона. Но его скоро перевезут в другое место. Взгляните на это письмо, сэр.