Эйдан провел губами по ее губам, услышал ее тихий стон и снова стал целовать ее плечи и шею.
Джуд прижималась к нему, ее руки скользили по его спине, голова безвольно упала на его плечо. Он обещал неторопливые ласки, он сдержал свое слово. В колеблющемся свете свечей, под тихую дробь дождя легкие поцелуи становились все более страстными. Ее тело словно оживало под его прикосновениями. Она наслаждалась его пьянящим мужским запахом, его вкусом. Когда Эйдан сдернул свою рубашку, она едва не застонала от удовольствия.
Ее сердце билось у самого его сердца. Ее руки медленно гладили его спину, завораживая и сводя с ума. Ее губы были такими мягкими, такими податливыми. Когда он расстегнул и сдернул ее брюки, она задрожала от волнения и предвкушения, и его кровь забурлила в жилах с новой силой. Гэльские ласковые слова кружились в его голове, срывались с языка, он целовал ее лицо, ее шею и снова ее волшебные плечи, пока ее дрожь не переросла в содрогания.
Он обещал ей не торопиться, но тогда он и не подозревал ни о чем подобном. Никогда в его душе не взрывалось такое неукротимое желание, какое он испытывал в этот момент. Он приказал себе поумерить пыл, чтобы не напугать ее, прижался губами к изгибу ее шеи и застыл, выжидая, когда страсть перестанет скалить зубы и раздирать его своими когтями.
Джуд не заметила изменения ритма. Она словно плыла на облаке, увлеченная сменяющими друг друга ощущениями. Как во сне, она повернула голову, нашла его губы своими губами и забылась в глубоком поцелуе. Ей казалось, что ее тело плавится. Везде, где Эйдан касался ее, словно разгорался маленький костер.
Единственная мысль застряла в затуманенном мозгу: вот что значит заниматься любовью. Наконец-то. Как же она заблуждалась раньше!
Эйдан наконец стянул с нее рубашку. Провел кончиком пальца по верхнему краю ее простого белоснежного лифчика, обвел маленькую родинку.
Джуд вздрогнула.
— Эйдан!
— Когда я утром увидел эту точечку, — прошептал он, следя за выражением ее лица, — мне захотелось укусить тебя. — Джуд замигала. Он усмехнулся и расстегнул застежку лифчика. — И еще сильнее захотелось узнать, какие же маленькие сексуальные тайны ты скрываешь под своей аккуратной одеждой.
— У меня нет никаких сексуальных тайн.
Эйдан опустил глаза, и под его взглядом ее кожа чуть порозовела. Греховно и эротично.
— Ты ошибаешься, — тихо сказал он, обхватывая ладонями ее груди.
И опять эта милая дрожь изумления и удивленный блеск в глазах. Он погладил ее груди большими пальцами, и ее глаза затуманились.
— Нет, не закрывай глаза, — попросил он, опуская ее на кровать, — пожалуйста. Я хочу видеть, как ты таешь от моих ласк.
Он следил за ее лицом, следил с наслаждением и потихоньку раскрывал тайны, которых, по ее уверениям, у нее не было. Она дрожала, ее шелковистая кожа и спутанные волосы пахли дождем, и каждый разгаданный секрет приносил наслаждение им обоим.
Когда он целовал ее, в ее мире не оставалось ничего, кроме его горячих губ и жестких ладоней.
Она выгибалась под ним, металась, стонала и судорожно дышала. Неутоленное желание становилось невыносимым, и он стремился дать ей все больше и больше, зачарованно глядя в ее почти ослепшие глаза, лаская ее сияющее влажное тело. И его мир растворился где-то вдали, и осталась только она.
Он выдохнул ее имя и скользнул в нее. Желание схлестнулось с желанием, и она словно обвилась вокруг него. Двигаясь вместе с ним в едином ритме, она улыбалась, пока он не накрыл горячими губами ее улыбающиеся губы.
Настоящая магия. Слияние не только тел, но и душ, успела подумать она и, цепляясь за него, сорвалась вместе с ним с края мира.
Мерцали свечи, шипело в камине пламя, барабанил по стеклу дождь. И в ее кровати лежал потрясающе красивый обнаженный мужчина.
Джуд чувствовала себя кошкой, получившей безграничный доступ к сметане.
— Я так рада, что у Уильяма будет ребенок.
Эйдан, вжимавшийся лицом в ее волосы, повернул голову.
— Какого дьявола ты вспомнила Уильяма?
— Ой. Неужели я сказала это вслух!
— Это ненамного хуже, чем думать о другом мужчине, когда я еще не отдышался.
— Я не в этом смысле! — с негодованием воскликнула Джуд и, забыв о своей наготе, резко села в кровати. — Я просто думала, что если бы не узнала о его ребенке, если бы мама мне не сказала, я не расстроилась бы и не пришла бы в паб, и… ну одно к другому, и все это привело сюда, к… этому, — неуверенно закончила она.
Ему хватило сил надменно выгнуть брови.
— Мы все равно оказались бы здесь рано или поздно.
— Я рада, что это случилось сегодня. Сейчас. Потому что это было так идеально. Прости, я ляпнула глупость.
— Перестань наконец считать любые свои необдуманные слова глупыми. И я бы сказал, что мы должны развить твою мысль и выпить за это событие в жизни Уильяма.
Джуд с облегчением улыбнулась.
— К слову, он и наполовину не так хорош в постели, как ты. — Ее улыбка растаяла, и она с ужасом взглянула на Эйдана. — О боже, что я сказала!
— Если думаешь, что обидела меня, то ты ошибаешься. — Эйдан рассмеялся, тоже сел и звонко чмокнул ее в губы. — Это заявление стоит еще одного тоста. Но сначала мы выпьем за безмозглого Уильяма, не распознавшего бриллиант, который теперь попал в мои руки.
Джуд крепко обняла его.
— Никто никогда не касался меня так, как ты. Я не думала, что когда-нибудь кому-то захочется.
— Я уже снова хочу. — Эйдан уткнулся лицом в ее шею. — Почему бы нам не спуститься на кухню, выпить вина, поесть, что там у тебя найдется. А потом вернемся сюда и продолжим.
— Замечательная идея. — Выбираясь из кровати, Джуд старательно подавляла неловкость. Он уже все видел, так что глупо стесняться. И все же она вздохнула с облегчением, прикрыв наготу его рубашкой. И вздрогнула, почувствовав на плече ладонь Эйдана, когда потянулась за лентой для волос.
— Зачем ты убираешь волосы?
— Они ужасно непослушные.
— А мне нравится. — Он запустил руку в ее волосы, поиграл тугими локонами. — Такие мятежные, такой удивительный цвет.
— Ничего особенного. — Джуд всегда считала цвет своих волос близким к цвету древесной коры.
— Как мех норки, дорогая. — Эйдан поцеловал ее в кончик носа. — Как я справлюсь с тобой, Джуд Фрэнсис, когда ты снимешь шоры и увидишь себя такой, какая ты есть? Оставь волосы распущенными, — добавил он, подталкивая ее к двери. — В конце концов я же на них смотрю, а не ты.
Она была слишком польщена, чтобы спорить, но решила взять реванш на кухне.
— Ты готовил завтрак, значит, ужин за мной. — Она достала вино. — Я не очень хорошая повариха, так что довольствуйся моим резервным меню.
— И что же в него входит?
— Консервированный суп и горячий сэндвич с сыром.
— То, что надо в дождливую ночь. — Эйдан взял бутылку и сел за кухонный стол. — А я с удовольствием понаблюдаю за тобой.
— С первого взгляда эта кухня показалась мне очаровательной. — Джуд разожгла плиту с легкостью, немного удивившей Эйдана. — А потом я увидела, что здесь нет ни микроволновки, ни посудомоечной машины, ни электрического консервного ножа, ни кофеварки.
Посмеиваясь, Джуд достала из буфета банку с супом, ловко открыла ее маленьким консервным ножом.
— Я была в шоке, но теперь вожусь здесь с большим удовольствием, чем в своей квартире. Эта кухня — маленький рай.
Джуд поставила на плиту суп, достала из холодильника масло и сыр.
— Правда, я еще не готовила ничего сложного. Думала, вот соберусь с духом и попробую сама испечь хлеб. Рецепт вроде бы простой, и, если у меня что-нибудь получится, я постепенно перейду к пирогам.
— Значит, ты хочешь научиться печь?
— Хочу. — Джуд улыбнулась ему, намазывая хлеб маслом. — Только страшновато, ведь я никогда этим раньше не занималась.
— Никогда не узнаешь, понравится ли тебе, если не попробуешь.
— Да, но я терпеть не могу неудачи. — Качая головой, Джуд поставила на плиту сковородку. — Это моя проблема, и поэтому я мало что пробовала в жизни, даже если хотелось попробовать. Я всегда убеждала себя, что все равно ничего не получится, а значит, нечего и пытаться. Тяжело быть неуклюжим ребенком идеальных родителей.
Джуд положила сэндвичи на сковороду, оживилась, когда они аппетитно зашипели.
— Но сэндвичи у меня получаются отличные, так что от голода ты не умрешь. — Она повернулась и уткнулась прямо в его грудь.
Через мгновение он уже жадно целовал ее, а когда отпустил, кивнул:
— Ничего неуклюжего ни в твоих поцелуях, ни во всем остальном я не заметил.
Довольный, он вернулся за стол к своему вину.
Джуд опомнилась и бросилась снимать с огня закипевший суп.
Эйдан остался ночевать у нее, и она спала, уютно прижавшись к нему, а на рассвете, когда первые солнечные лучи заглянули в окно, он неторопливо ласкал ее, пока она снова не задремала.
Когда она окончательно проснулась, он сидел на краю кровати с чашкой кофе в руке, а второй рукой гладил ее волосы.
— Ой, который час?
— Одиннадцатый. Твоя репутация погублена.
— Одиннадцатый? — Она села, с благодарностью взяла у него чашку. — Моя репутация?
— Погублена безвозвратно. Я собирался уехать на заре, чтобы мою машину не увидели на твоей дорожке. Но, как ты видишь, не смог от тебя оторваться.
Джуд глубоко вздохнула.
— Теперь пойдут разговоры, что старший Галлахер клеится к янки.
Ее глаза заблестели.
— Правда? Как здорово!
Эйдан рассмеялся, дернул ее за прядь волос.
— Так и думал, что тебе понравится.
— И понравилось бы еще больше, если бы я погубила твою репутацию. Я никогда в жизни не губила ничью репутацию. — Джуд коснулась его лица, восхищенно провела пальцем по ямочке на подбородке. — Может, меня станут называть той безнравственной американкой, что увела хозяина паба Галлахеров из-под носов местных красавиц.
— Ну, если уж ты решила быть безнравственной женщиной, я вернусь вечером после закрытия бара, и ты сможешь использовать меня по своему усмотрению.
— С удовольствием.
— Зажги огонек для меня, дорогая. — Он наклонился поцеловать ее и увлекся. — Чертова бумажная работа, — с сожалением пробормотал он. — Никуда от нее не деться. Скучай по мне, Джуд.
— Хорошо.
Когда Эйдан вышел, она откинулась на подушки, прислушиваясь к доносившимся в спальню звукам. Вот он спустился по лестнице, вот за ним закрылась парадная дверь, заработал двигатель его машины.
Целый час она смотрела в потолок и тихонько напевала.
13
У меня любовная связь.
У Джуд Фрэнсис Мюррей бурный роман с ослепительно-красивым, обаятельным, сексуальным ирландцем.
С каким же удовольствием я пишу это.
Я готова, как глупая школьница, снова и снова выводить в тетрадке его имя.
Эйдан Галлахер. Какое изумительное имя!
Он так красив. Я понимаю, что на физическую красоту клюют пустоголовые вертихвостки, но… Если я не могу быть пустоголовой вертихвосткой на страницах собственного дневника, то где же тогда?
Его волосы глубокого каштанового цвета, а на солнце в них сверкают золотистые искорки. У него изумительные глаза, ярко-ярко-синие, и когда он смотрит на меня, просто смотрит на меня, а смотрит он часто, у меня внутри все горит и плавится. У него очень мужественное лицо. Хорошие кости, как сказала бы бабуля. Он улыбается охотно, но неторопливо, а на подбородке у него маленькая ямочка.
Его тело… мне с трудом верится, что я прижималась к его телу. Такому сильному, со стальными мышцами. Могучему, наверное, правильно было бы сказать.
Мой любовник — мужчина могучего телосложения.
Ну, пожалуй, хватит восторгаться его внешностью… Так, еще немножко… все.
У него есть и другие потрясающие качества. Он очень добрый, остроумный. Он умеет слушать. Это практически исчезающее человеческое качество у Эйдана отточено до совершенства.
Он любит своих близких, очень ответственно относится к своей работе. Я восхищаюсь его умом и умением рассказывать легенды. Кажется, я могла бы слушать его часами.
Он много путешествовал, видел места, какие я только мечтала увидеть. Теперь, когда его родители обосновались в Бостоне, он взял на себя управление семейным бизнесом и вошел в роль главы семейства спокойно и с достоинством.
Я понимаю, что не должна влюбляться. То, что происходит сейчас между мною и Эйданом, это просто приятная физическая связь и нежная дружба. Я высоко ценю и то, и другое и не должна бы желать большего.
"Драгоценности солнца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Драгоценности солнца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Драгоценности солнца" друзьям в соцсетях.