Гэвин постучал в дверь в половине седьмого, девушка уже была готова. Когда мужчина увидел ее, его зрачки расширились, но он промолчал.

– Готова? – спросил он почему-то хрипло.

Она кивнула, и они вышли в коридор. Кэсс почувствовала аромат его лосьона после бритья, отдающий лаймом. Он был потрясающе красив в темно-синей куртке, обтягивающей его широкие плечи, брюках цвета хаки и белой рубашке – типичный молодой преуспевающий бизнесмен с рекламного плаката. Она тут же захотела его – захотела забыть о приличиях, сорвать с него одежду и не вылезать из кровати долго-долго. Может быть, тогда мысли станут более четкими.

Пока она одевалась, Гэвин вывел из гаража машину, и теперь рядом с ее неопределенной марки автомобилем, взятым напрокат, красовался блестящий, красный кабриолет «порше» с откинутым верхом. Кэссиди, увидев его, резко остановилась.

– Ух ты. Это твой?

– Ну, если тебя интересует, не украл ли я его, то нет.

Проигнорировав его иронию, она погладила блестящее крыло.

– Я тебе завидую, – выдохнула она, обходя вокруг роскошной машины. – Вот на чем нужно было кататься по пустыне. От одного взгляда на нее у меня дух захватывает.

Гэвин состроил смешную гримаску:

– Я рад, что тебе нравится.

– Можно я поведу? – умоляюще спросила Кэсс, заискивающе глядя ему в глаза.

Он покачал головой:

– Нет, Кэсс. Горные дороги отличаются от ваших прямых магистралей. А это слишком крутая машина.

Она подошла к нему вплотную.

– Пожалуйста, прошу тебя. Я буду осторожна, как старушка, едущая в церковь.

Они стояли так близко, что Кэссиди чувствовала жар его тела, и ее захлестнули воспоминания. С таким же успехом они могли бы прикасаться друг к другу. Возбуждение нарастало, от чего у нее захватило дух. Когда девушка уже готова была отойти, Гэвин взял ее за руку, приложив большой палец к тому месту, где неистово бился пульс.

– Если это так для тебя важно, тогда ладно – можешь вести, – сказал он хрипло, точно и у него перехватило дыхание. – Но не быстрее шестидесяти километров в час.

– Хорошо, Гэвин, – сказала девушка покорно.

Он рассмеялся, и стало ясно, что его трудно сбить с толку ее показным смирением.

Кэссиди села за руль, Гэвин – на место пассажира, передав ей ключи. Она завела мотор и почувствовала, как машина заурчала, точно гигантская кошка, и девушка на миг закрыла глаза, чтобы ощутить эту вибрацию.

Ее спутник легонько провел пальцами по ее щеке.

– Эй, может, все-таки, поедем?

Она бросила на него уничтожающий взгляд.

– Ты такой нетерпеливый!

Погладив приборную панель, она вздохнула.

– Сексуальная машинка. Ее нужно оценивать медленно.

– Оценишь по дороге, я умираю с голода.

✽ ✽ ✽

Гэвин обожал свою машину, но с Кэссиди за рулем все ощущалось совсем иначе. Ее лицо выражало неподдельный восторг. Она управляла автомобилем уверенно, и тот летел по дороге, точно птица, отчего ее пассажир инстинктивно схватился за ручку двери. Девушка рассмеялась.

Даже она сказала, что машина сексуальна, а уж что эта поездка означала для Гэвина – трудно передать словами. Когда он наблюдал, как Кэсс ведет его машину, у него возникало такое ощущение, какое бывало, когда он овладевал ею – уверенно, интенсивно, слушая ее вскрики от удовольствия.

Может быть, семейный ужин не самая подходящая идея в данный момент? Что, интересно, скажет Кэссиди, если он попросит ее развернуться и ехать обратно?

Но Гэвину не удалось получить ответа на свой вопрос, поскольку они в мгновение ока очутились у отеля. Девушка окинула его любопытным взглядом, выходя из машины.

– Красота, – произнесла она.

– Это наш семейный бизнес. Мой старший брат, Лиам, и мама, Мейве, управляют им. Не удивляйся, если встретишь среди гостей известного актера или политика.

– У меня складывается впечатление, что твоя семья владеет почти всем городом.

Гэвин взял свою спутницу под руку, и они пошли вверх по широким ступенькам.

– Наши предки построили Силвер-Глен, так что в какой-то степени ты права. Но город разросся со временем.

– Но не потерял своего очарования и уединенной атмосферы.

– В этом вся соль. Мы хотим привлекать определенную клиентуру, потому все магазины здесь соответствующего уровня, и папарацци не приветствуются.

В просторном холле они встретились с Конором. Представив брату свою спутницу, Гэвин увидел, что она буквально ослепила его, а Конор был дамским угодником, так что его реакция говорила о многом.

Девушка принялась взахлеб рассказывать тому об их поездке на «порше».

Брат недоверчиво посмотрел на Гэвина.

– Ты позволил ей вести свою машину? Да ты не разрешаешь мне даже помыслить об этом.

Дав младшему легкий подзатыльник, он ответил:

– Кэсс гораздо симпатичнее тебя. А ты купи свою машину и катайся сколько влезет.

Продолжая подшучивать друг над другом, братья взяли девушку под руки и повели в столовую. Услужливый метрдотель склонился перед ними в поклоне и улыбнулся, а затем повел туда, где за столиком, накрытым на четверых, уже восседала Мейве Каванах.

Женщина встала и поцеловала сыновей:

– Обрадовали старушку. Я так ждала этой встречи!

Мать Гэвина была цветущей женщиной, едва справившей пятидесятилетие, потому братья не обратили внимание на это ставшее для них привычным кокетство. Кэссиди же зарделась.

– О, прошу прощения, мне не следовало мешать вашей семейной трапезе.

Мейве тут же отыграла назад:

– Что вы, моя дорогая, я была в восторге, когда Гэвин сказал, что приведет гостью.

Когда все сели, женщина продолжила:

– Я обожаю своих мальчиков, но иногда я чувствую, что здесь собирается слишком много мужчин, так что еще одна женщина сегодня за столом – это прекрасно. Откуда вы, Кэссиди?

Бросив на Гэвина быстрый взгляд, девушка ответила:

– Я встретилась с вашим сыном в Вегасе на конференции. Мой отец управляет там большим казино.

– Ясно.

Гэвин видел, как мать напряженно размышляет, в каких отношениях могут быть ее сын и эта девушка. Мейве обожала сводить пары. Можно было бы скрыть Кэсс от родных, но, пригласив ее на семейный ужин при первой же возможности, он надеялся показать, что ему нечего скрывать.

Конор потянулся за второй булочкой, и мать легонько шлепнула его по руке.

– Не порть аппетит. Повар приготовил что-то особенное.

Гэвин широко улыбнулся: хорошо, что рядом брат и матери есть на кого отвлекаться. Все семеро сыновей Мейве были взрослыми состоявшимися людьми, но мать не видела ничего зазорного в том, чтобы воспитывать их и сейчас, если, по ее мнению, они делали ошибки.

– Скажи, Кэссиди, – произнесла женщина. – Чем ты занимаешься?

Кэсс выпрямилась и чопорно ответила:

– Я недавно закончила магистратуру. Всегда хотела вместе с отцом управлять семейным бизнесом.

Гэвин улыбнулся матери:

– У вас с Кэсс много общего – обе увлеченные бизнес-леди.

Мейве наклонилась к девушке и заговорщически прошептала:

– Будь осторожна, моя дорогая, когда кто-то из мужчин Каванах делает тебе комплимент. Они обычно с подвохом.

– Я не удивлена, – ответила Кэсс, смерив Гэвина взглядом, от которого у него побежали мурашки.

Подошел официант с салатом «Цезарь», и беседа перешла на более обыденные темы. Кэссиди ела с аппетитом, и Гэвин воспринял это как добрый знак. Она как-то сказала, что обычно чувствует себя лучше вечером. Может быть, ей удастся получить удовольствие от ужина.

– Что на ужин, мам? Ты говорила, что повар что-то приготовил?

– Увидишь, – с улыбкой сказала Мейве. – Скажу только, что это привезли сегодня утром на самолете с острова Принца Эдварда, так что блюдо будет свежим и вкусным.

Когда пустые тарелки из-под салата были убраны, официант вернулся с огромным серебряным подносом и поставил его аккуратно в центр стола.

– Устрицы из Колвилл-Бей. Приятного аппетита!

Мейве поблагодарила мужчину. Конор восхищенно присвистнул. Гэвин испытал приступ голода – блюдо выглядело аппетитно.

Кэссиди, однако же, отреагировала совершенно иначе. Вскочив на ноги и едва не перевернув стул, она побледнела и в панике оглянулась.

– Прошу прощения. Когда она убежала, Гэвин почувствовал на себе две пары глаз.

– Пойду посмотрю, как там она, – произнес он, чувствуя неловкость и тревогу.

Мейве положила руку ему на плечо, задумчиво глядя на сына:

– Она, наверное, в туалете. Я сама проверю. А вы, мальчики, ешьте, но оставьте и мне.

Когда они остались с братом, Конор в замешательстве потер подбородок.

– Ничего не хочешь мне рассказать?

Гэвин посмотрел на устрицы в жирном соусе, и его желудок тоже подпрыгнул.

– Ничего, – ответил он. – Абсолютно.

Глава 9

Кэссиди согнулась над раковиной, чувствуя себя хуже некуда. Так плохо ей еще не было. Когда стало немного легче, она вышла из кабинки туалета и увидела Мейве, сидящую у затейливо украшенного туалетного столика. Желудок Кэсс снова сделал сальто.

– Миссис Каванах, я не слышала, как вы вошли.

Женщина улыбнулась:

– Ты беременна, дорогая?

Кэссиди нервно сглотнула, стараясь не думать об устрицах.

– Нет, мэм, ну что вы.

Мейве покачала головой:

– Я знаю, что мои сыновья ведут активную сексуальную жизнь. Не то чтобы я любила это обсуждать, но все же я не настолько наивна, чтобы делать вид, что не в курсе. Гэвин никогда раньше не приводил домой девушку.

– Но я просто его знакомая, зашла с визитом, вот и все.

– И потому выбежала из-за стола?

– Прошу прощения, я не хотела быть грубой.

Как бы плохо и неловко ни чувствовала себя Кэссиди, она поняла, что женщина беспокоится за сына. Она вновь заговорила:

– Может быть, это заразно, вам лучше не находиться рядом со мной.

Мейве широко улыбнулась, и сразу показалось, что эта элегантная женщина с каштановыми волосами, едва тронутыми сединой, явно моложе лет на пятнадцать.

– Ты беременна от Гэвина?

– Нет, ну правда.

– Меня впечатляет твоя стойкость, но я могу спрашивать тебя хоть всю ночь. Скажи мне, милая, скажи правду.

У Кэсс подогнулись ноги, и она обессиленно опустилась на оттоманку.

– Хорошо. Да, я беременна.

– И отец – Гэвин?

– Да. Но он так не думает… точнее, он просто не уверен. Он требует тест на отцовство.

Мейве поморщилась:

– Сколько тебе лет, Кэссиди?

– Двадцать три.

– Ты хотела забеременеть?

– Нет, мэм, вовсе нет. Но вышло так, как вышло, и теперь я намереваюсь сделать все, что в моих силах, чтобы позаботиться о малыше.

– А что думают твои родители?

– Мама умерла, когда я была маленькой, а отец в ярости.

– Бедная девочка, – покачала головой женщина. – Я бы хотела тебе помочь, если бы могла.

Кэссиди протянула к ней руки:

– Я знаю, вы желаете мне добра, но это нам с Гэвином нужно обсудить только вдвоем. Прошу вас, не сердитесь. Вы очень добры. Но я уже чувствую себя предательницей за то, что рассказала вам, не посоветовавшись с ним.

– Я понимаю. И я не проговорюсь. Но мне кажется, я могла бы пролить свет на поведение моего сына. Может быть, зайдешь завтра на чай? Сюда, в отель. Нам нужно познакомиться поближе.

– Я уверена, что Гэвину это не понравится.

– Он ведь привел тебя на обед, не так ли? Может, он еще и не совсем готов признать, что станет отцом, но думаю, в глубине души он знает правду.

– Вы не все знаете, – сказала Кэссиди.

Про себя она подумала: «Например, того, как мы с Гэвином провели безумную ночь сумасшедшего секса».

– Могу то же самое сказать и тебе. Жду тебя завтра, Кэссиди, не разочаруй меня.


Женщины вернулись в столовую, и Кэссиди с облегчением увидела, что устрицы исчезли, а их место заняли блюда с аппетитной куриной грудкой и бурым рисом. Аромат еды раздразнил ее – она и не ожидала, что захочет есть.

Мужчины встали из-за стола, помогая дамам сесть. Гэвин бросил на девушку испытующий взгляд, и она слабо улыбнулась.

– Прошу прощения.

Что еще она могла сказать? Пытаться что-то объяснить лишь усугубило бы ситуацию.

К счастью, Мейве перехватила у нее инициативу.

– Расскажи нам о своей поездке, Конор.

Гэвин с охотой подхватил спасательный круг:

– Да, я ведь не видел тебя с того момента, как ты приехал.

Конору ничего не оставалось, как поддержать беседу:

– Я прекрасно провел время.

– Куда ты ездил? – спросила Кэссиди.

– В Швейцарию, а точнее – Люцерн. Я был одним из судей на юношеском лыжном соревновании.

Гэвин передал Кэссиди корзинку с домашней выпечкой.

– Конор раньше принимал участие в таких соревнованиях, а теперь управляет лыжным курортом здесь, в Силвер-Глен.

– Ты когда-либо представлял США? – спросила девушка, поражаясь между тем, насколько похожи между собой братья, – Конор был лишь выше и стройнее.