— Это… для меня никогда не имело никакого значения. Слезы Лидии полились ему на лицо. Она плакала, не скрывая своей любви к нему, заполнявшей ее сердце и душу.
— Росс, Росс, — рыдая, бормотала Лидия. Она опустила голову на грудь мужа.
Бэннер обняла мать, пригладила ее волосы.
— Ничего, мама. Это не важно. Правда, не важно. Я люблю тебя, а спросила просто так.
Лидия покачала головой:
— Нет. Лучше уж сказать все. — Она помолчала, собираясь с духом. — Я пыталась спастись бегством, когда упала в лесу и ребенок родился. Я думала, что убила его отца, моего сводного брата. Нет, не по крови, — торопливо добавила Лидия, увидев ужас на лицах детей. — Моя мама вышла замуж за человека по имени Отис Рассел, когда мне исполнилось десять лет. Он и Клэнси превратили мою жизнь в ад.
Она рассказала о смерти Рассела и о том, как унизил ее Клэнси.
— Он… он, в общем… я забеременела от него. Потом мама умерла, а я убежала. Он гнался за мной. Когда Клэнси догнал меня, я ударила его, и он упал головой на камень. Я думала, он умер, и побежала, боясь, что меня обвинят в убийстве. Я обрадовалась, что ребенок родился мертвым, и хотела умереть. Но, придя в себя, я увидела рядом Буббу.
Лидия посмотрела на него и улыбнулась. Сердце Бэннер болезненно сжалось.
— Лэнгстоны позаботились обо мне. Меня тогда взяли к Россу. Виктория только что умерла, оставив его с голодным Ли. Я кормила тебя. Ли, и любила как собственного сына.
— Я знаю. — Молодой человек боролся с собой, стараясь не расплакаться.
— Но Клэнси не умер. Догнав обоз, он узнал, что я замужем за Россом, и выяснил, кто такой Росс. Он узнал и то, что его подозревают в краже драгоценностей. Клэнси стал угрожать мне. Я боялась его. Боялась, как бы он не навредил Россу или Ли. — Она посмотрела на Ли. — Было время, когда Клэнси думал, что ты его сын. Считал, будто я обманула его, сказав, что ребенок умер. Он был способен на любую жестокость. Я это знала.
Лидия встала и подошла к Ма. Взяв ее руки в свои, она смотрела на морщинистое, дорогое ей лицо.
— Ма, это мой сводный брат Клэнси убил Люка. Прости меня, что не сказала тебе об этом. Мне было так стыдно.
Ма притянула Лидию к себе, похлопала по спине, успокаивая.
— Ты тут ни при чем. Не важно сейчас, кто убил его. Лидия отстранилась.
— Клэнси убил и Уинстона Хилла. Тот погиб, защищая меня. И это еще одна тайна, с которой мне пришлось жить.
— А что случилось с ним? — спросила Бэннер, ненавидя человека, которого, слава Богу, не знала.
— Он мертв. — Голос Лидии прозвучал так, что никто больше не осмелился сказать слова. Кроме одного человека.
— Я убил его.
Все ахнули и повернулись к Джейку. Даже Росс дернулся всем телом.
— Я слышал, как он угрожал Лидии, говорил, что предаст Росса правосудию, стоит нам приехать в Джефферсон. Клэнси угрожал убить Люка. Я выследил его в городе и дождался, когда он останется один в темной аллее. И всадил ему нож Люка в живот.
Джейк посмотрел на мать.
— Ма, если это может служить хоть каким-то утешением, возмездие настигло убийцу Люка уже много лет назад.
Она коснулась щеки старшего сына и обняла его своими пухлыми руками. Это многое объяснило ей. Его горечь, настороженность с людьми, одиночество. Джейк взял груз всей семьи на себя еще мальчиком, и она страдала за него.
— Бубба.
Хриплый голос окликнул его с дивана.
Джейк быстро подошел к Россу. Все понимающе отступили, оставляя их вдвоем. Джейк опустился на колени.
— Да, Росс.
— Спасибо.
Еле слышные слова исходили из сердца. Зеленые глаза были подернуты не только болью. В них стояли слезы благодарности.
— Жаль, что не я убил его. Джейк усмехнулся.
— Да, у меня и так было полно дел.
Росс попытался улыбнуться в ответ, но его лицо исказила боль.
— Прости…
Джейк покачал головой:
— Я понимаю, ты не собирался драться со мной. Росс. Так что не стоит извиняться. Просто мы тебя ошарашили.
— Бэннер… Ты будешь…
— Я люблю ее. Росс. Не думал, что такое возможно, но…
— Да, — Росс посмотрел на Лидию, — иногда так бывает.
— Но ты был прав. Она носит моего ребенка.
Зеленые глаза прояснились и снова наполнились слезами. Джейк поспешил продолжить:
— Не могу тебе сказать, как я горд, что у меня будет ребенок твоей крови, Росс. Это будет особенный ребенок. Губы Росса задрожали, но он все же улыбнулся:
— Твой и мой, да? Представляешь? Какой это будет сукин сын.
Джейк рассмеялся:
— Догадываюсь.
— Сообщи Лидии хорошие новости, они ей необходимы. У Джейка заблестели от слез глаза. Он кивнул.
— Ты стал прекрасным человеком, Бубба. Джейк крепко сжал веки, сдерживая слезы. Открыв их, он увидел лицо друга сквозь туманную пелену.
— Помнишь, я говорил, что никогда никого не любил так, как тебя? Разве что моего брата.
Росс улыбнулся и чуть качнул головой:
— Это и сейчас так. Я буду скучать без тебя, черт побери. Мужчины соединили руки. Годы дружбы и взаимопонимание научили их обходиться без слов.
— Заботься о Лидии и…
— Да, позабочусь.
— До свидания, друг.
— До свидания. Росс.
— Лидия, — сказал Мика от двери. — Доктор приехал. А тебя, Джейк, хочет видеть шериф.
Присцилла обвела пальцем папку, потом как бы поставила точку. Она приняла ванну, надушилась и попудрилась, готовясь к встрече с посетителем. Пеньюар цвета лаванды был в оборочках. Она закрепила волосы на затылке. Присцилла выглядела великолепно.
Злорадная улыбка искривила ее губы, а глаза хитро сощурились. Подумать только, что лишь несколько недель назад она всерьез задумалась о своем будущем. Теперь впереди ее ожидают светлые годы. Все указывает на это.
Если Грейди Шелдон думает, что живым покинет восточный Техас, застрелив Росса Коулмена (если сумеет это сделать, конечно), то он еще больший дурак, чем она предполагала. Присцилла вселяла в него уверенность, всячески возбуждала в нем гордость, лелеяла ненависть, и Грейди стал одержим мыслью убить Росса Коулмена.
Присцилла слышала, что Ривер-Бенд производит впечатление. Росс, разумеется, не из числа земельных баронов штата, но, без сомнения, имеет защитников. А уж они не станут стоять и смотреть, как его убийца уходит безнаказанным. И даже если это не так, Джейк прикончит Шелдона, как только тот убьет Росса.
Присцилла была убеждена, что ее партнер не задержится на этом свете.
О том, чтобы стать партнершей Грейди, она позаботилась прежде, чем он оставил ее будуар накануне. С помощью верного адвоката, работавшего с ней много лет, был состряпан контракт. Грейди здорово налился и прочитал не все параграфы, включенные Присциллой в документ с помощью адвоката. Один из них подтверждал, что в случае смерти одного из партнеров весь капитал и вся собственность компании переходят к другому. Присцилла могла точно предсказать, что, не вложив ничего в это дело, станет собственницей и будет контролировать деревообрабатывающий бизнес уже к завтрашнему утру.
Тихо напевая, она отложила папку и взялась за револьвер. Когда раздался стук в дверь, Присцилла спросила:
— В чем дело?
— Твой гость, мисс Присцилла, — объявил вышибала.
— Впусти его.
Музыка и шум на минуту усилились, но снова стихли, когда дверь закрылась. Присцилла молчала, держа в руках револьвер, пока не увидела, как Даб Эбернати пересек ее гостиную.
Склонив голову набок, она взглянула на него из-под опущенных ресниц.
— Ты сердишься на меня? — тихо спросила она. Да, он сердился. Несколько недель после встречи на улице Даб буквально кипел. Дерзость этой проститутки ужаснула его. Он легко мог свернуть ей шею. Присцилла превратила его домашнюю жизнь в ад, и только на этой неделе Даб вернул себе расположение жены, пообещав ей поездку в Нью-Йорк. А сегодня днем он получил благопристойное письмо, доставленное курьером, с просьбой: Присцилла просила навестить ее.
Изображая глубокое покаяние, проститутка положила револьвер и встала. Она позаботилась о том, чтобы полы ее пеньюара разошлись, и сделала несколько робких шагов к своему бывшему покровителю.
— Извини, Даб. Но я очень ревновала. — Присцилла развела руками. — Твоя жена имеет тебя все время. Я увидела, как ты ее подсадил в повозку, и на меня что-то нашло. Ведь это ужасно, что она всегда живет с тобой, а я должна ждать, пока тебе будет удобно прийти ко мне. — Она прошла еще немного вперед и, остановившись, прикоснулась к нему. — Прости, если я тебя смутила или доставила тебе неприятности. Прости меня.
Ее дыхание уже касалось его, и Даб почувствовал запах бренди. Тело Присциллы было гладким, как слоновая кость, теплым, как свежие сливки, а губы влажными, блестящими и жаждущими. Ему нравились туфли на высоких каблуках и чулки, и Даб знал, что под корсетом ничего нет. Груди соблазнительно колыхались, и когда Присцилла глубоко вздыхала, он видел ее соски. От этого его бросило в жар, пот выступил над верхней губой. Она проститутка, но равных ей нет. И пока Присцилла понимает и признает его авторитет, все будет прекрасно.
Даб швырнул шляпу и трость в кресло с удивительной ловкостью для человека его комплекции, рывком притянул к себе Присциллу и запустил толстые пальцы ей в волосы, стиснув их так, что проститутке стало больно. Другой рукой он обнял ее спину. Она выгнулась ему навстречу и прижалась к Дабу животом.
— Больше никогда так не делай. — Его губы были почти возле ее губ, и он жестоко набросился на ее рот. Когда наконец они оторвались друг от друга, глаза Присциллы горели возбуждением.
Она скинула пеньюар и он мягко скользнул на пол. Даб ухватился за крючки на корсете и рывком сдернул с нее. Как ему и представлялось в фантазиях, ее груди тут же заполнили его ожидающие руки. Соски уже покрашены красным, твердые и жаждущие. Даб стал их грубо сосать. Ей было больно, но она получала удовольствие.
Присцилла раздела его, и, голые, они двинулись к кровати. Даб упал на спину, потащил ее за собой и усадил верхом. Он входил в нее грубо, но и Присцилла действовала не менее грубо, царапаясь и кусаясь. Они разом пришли к кульминации, едва не задохнувшись.
Через несколько минут Присцилла, накинув на себя прозрачный пеньюар, подала Дабу рюмочку бренди. Он отпил глоток, наблюдая, как она укладывается рядом с ним на подушки. Даб раскрыл отороченный рюшечками пеньюар.
Присцилла закинула руки за голову и бесстыдно выгнулась под его горящим взглядом.
— Нравится? — промурлыкала она.
Он окунул палец в бренди, обвел им вокруг соска и слизнул.
— Нравится.
Руки Присциллы опустились на его голову, когда рот Даба совершал путешествие по ее телу, останавливаясь на особо лакомых местечках.
— Как жаль, что это наша последняя встреча. Увлеченный своим занятием, Даб не сразу поднял голову. В ее глазах горела не страсть, а что-то опасное.
— Что ты хочешь сказать?
Присцилла оттолкнула его и встала. Подойдя к туалетному столику, взяла щетку и провела по волосам.
— Я продаю «Сад Эдема» и уезжаю из города.
— Продаешь? Не понимаю. А куда ты едешь?
— Это мое дело, Даб. — Она увидела в зеркале его ошеломленное лицо. Даб выглядел сейчас совершенно нелепо: голый, вид как у жабы, которую внезапно выхватил свет фонаря.
Присцилла решила переехать в Ларсен. Уцелел Грейди или нет, не важно. Она теперь займется деревообрабатывающей компанией. Кроме того, в Ларсене живет Джейк. Он, может, и думал, что они расстались навсегда, но Присцилла считала иначе. Она не уймется, пока Джейк не приползет к ее кровати, как нищий, умоляя о крошке хлеба.
— Я собираюсь заняться другим делом.
Даб расхохотался, выбираясь из постели и одеваясь.
— Ну что ж, удачи, тебе. Но сомневаюсь, что ты сумеешь делать другое дело так же хорошо, как это.
Спина Присциллы напряглась. Ее лицо пылало, когда она повернулась к нему.
— Я рада, что тебе сегодня понравилось. Но полагаю, завтра ты не будешь смеяться так весело, мистер Эбернати. Завтра по почте уйдет мое письмо священнику. Я во всем честно призналась, особенно в том, как видных членов его паствы совращала с пути истинного.
Даб застыл, натягивая на себя жилет.
— Не может быть! — зарычал он. Она мило улыбнулась:
— О да, да. Я так и сделала. Составила послание с просьбой помолиться за меня, за мою грешную душу. Но назвала и имена. Твое идет первым и написано большими буквами. — Присцилла откинула назад голову и злобно посмотрела на него. — Ты всегда был готов забавляться со мной среди дня, но и не подумал избавить меня от всех этих общественных компаний. Ты дал бы погибнуть моему делу, не пошевелив для меня и пальцем. А на улице смотрел мимо меня. Ну что ж, пора тебе и всем таким лицемерам, сукиным детям, получить сполна за мои услуги!
"Другая заря" отзывы
Отзывы читателей о книге "Другая заря". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Другая заря" друзьям в соцсетях.