- Боюсь, что он не сможет позвонить вам раньше завтрашнего утра, - ответил ледяной голос на другом конце провода. - Он действительно очень занят.

- Хорошо, хорошо, - сказала Тилли, - просто передайте ему, что я звонила.

Буквально через секунду трубку взял сам Кен Лазард.

- Привет, Кен, - рассмеялась Тилли. - Похоже, совещание действительно очень важное!

- Очень, - ответил Кен. - Как дела, Тилли?

- Чудесно, а у тебя?

- Тоже неплохо. Мы тогда провели веселую неделю. Так что мне передавала Пати?

- Откровенно говоря, ничего, - ответила Тилли, и перед ее глазами всплыла картина, как Кен и Пати купаются вместе в Мексиканском заливе, - но она на следующей неделе собирается в Нью-Йорк. Я могла бы сказать тебе, где она остановится.

- Ну и сука же ты, Тилли, - добродушно заключил Кен Лазард. - Тогда чего же ты хочешь?

- Я хочу, чтобы ты провел для меня маленькое расследование. Мне это позарез нужно. Это для одной моей приятельницы. Позвони мне, когда все узнаешь, а взамен получишь название гостиницы, где остановится Пати.

- Кен Лазард позвонит в конце дня, - сказала она Гарриет. - Я имею в виду их день, у нас здесь будет три или четыре часа. Поняла? И не волнуйся, он обязательно позвонит. Он сам заинтересован во мне.

- Тилли, - сказала Гарриет - я так тебя люблю!

- Тилли, - сказал Руфус, - я так тебя люблю и не понимаю, почему ты уезжаешь.

- Потому что завтра меня ждет работа, и, кроме того, это чисто семейное дело. Я сделала все, что могла, правда, не так уж много. Оливер ничего не хочет говорить.

- А мне казалось, что он все тебе расскажет.

- Он чего-то боится. Даже не сказал мне, что Крессида беременна. Кто-то его хорошо накрутил.

- Ты думаешь?

- Скорее всего это его мамочка. Я бы с такой тоже всего боялась.

- Сомневаюсь, что кто-то может тебя запугать.

- Напрасно сомневаешься.

Всю дорогу до Лондона Манго говорил только об Алисе. Тилли не переставала удивляться. Зная Манго, она не могла поверить, что какая-то женщина сможет так завладеть его сердцем. Только одному Фрейду могло бы быть понятным, почему он влюбился в женщину, которая годилась ему в матери.

- А как же дети, Манго? - спросила она. - Неужели тебе не хочется иметь собственных детей?

- Конечно, хочется, - ответил Манго с легким раздражением, - и они у нас будут. Алисе только тридцать девять, и у нее еще нет климакса. Она проверялась.

- Даже так? Чудесно. Мне бы очень хотелось с ней познакомиться.

- Ты сразу ее полюбишь. Я с ней чувствую себя в полной безопасности. Она очень умная. Я прямо сейчас заехал бы с тобой к ней, но она не знает, что я приезжаю.

- Я тоже сейчас не могу. Мне надо домой. Мне должно позвонить множество людей. Наверное, завтра мне придется вернуться в Париж. Мик Мак-Граф приготовил для меня еще несколько свадебных платьев.

- В Париж? Какая у тебя беспокойная жизнь.

- Послушай, Манго, мне надо заехать на квартиру Крессиды. Составишь мне компанию? Это не займет много времени.

- Конечно. Что же Руфус не поехал с тобой? Я спрашиваю это ради спортивного интереса.

- У него есть чувство долга, и он не может оставить свою мать.

- А я считаю, что он должен быть рядом с тобой.

- У каждого из нас своя жизнь, - ответила Тилли, глядя в окно машины, - и я не собираюсь менять свою в ближайшее время.

- Ясно. Ты мне так и не сказала, почему ты не любишь его мамочку? Она мне кажется чудесной женщиной.

- Да, - коротко ответила Тилли.

- Так что же произошло между вами? - не унимался Манго.

- Послушай, Манго, - не выдержала Тилли. - Давай оставим этот разговор. Я очень устала. Лучше нам побыстрее добраться до квартиры Крессиды, а потом разъехаться по домам.

- Хорошо, - согласился Манго.

Квартира Крессиды находилась в небольшом современном доме в Челси.

- Мне кажется, она на втором этаже, - сказал Манго, слегка нервничая. - Я там никогда не был, но знаю, что это квартира 2-б.

- А что мы будем делать, если нам удастся туда проникнуть? - спросила Тилли. - Искать улики? Похоже на какую-то игру.

- Пока не знаю, - ответил Манго, подруливая к дому. - Давай сначала попробуем туда зайти. Мне кажется, нам надо подняться к ней и проверить, не дома ли она, а то нас примут за грабителей, если мы начнем выяснять, где она сейчас.

- Согласна.

Парадная дверь была закрыта, по домофону никто не отвечал.

- Давай найдем консьержку, - предложил Манго, нажимая на звонок. Ответа не последовало.

- Черт, куда же она подевалась?

- Разрешите пройти, - услышали они женский голос.

- Пожалуйста, - сказал Манго и пропустил вперед девушку, которая открыла дверь своим ключом. Вслед за ней они проникли в дом.

В вестибюле было светло и чисто. Они вошли в тесную кабину маленького лифта. Стояли, избегая смотреть друг на друга, и оба нервничали.

На лестничную площадку выходили двери квартир 2-а и 2-б. Из квартиры 2-б доносилась громкая оркестровая музыка. Сквозь маленькое застекленное окошко над дверью пробивался свет.

- Господи, - выдохнул Манго, - она дома! Сердце Тилли бешено забилось, ладони вспотели.

- Звони ты, - сказала она. - Я не могу.

- Хорошо, - ответил Манго, в нерешительности стоя перед дверью. - Ты придумала, что мы ей скажем?

- Не знаю, - ответила Тилли.

Они продолжали стоять, глядя друг на друга.

- Чего мы боимся? - опять спросил Манго.

- Не знаю, - ответила Тилли. - Сколько мы будем здесь стоять? Давай звони, Манго. Будь мужчиной.

Манго не двигался. Тилли тяжело вздохнула, подняла руку и нажала на звонок. Было слышно, как он громко зазвенел в глубине квартиры, однако никто не спешил открывать дверь. Тилли нажала еще раз и долго держала палец на кнопке. Никакого ответа.

- Она, наверное, ушла и оставила включенным радио, - сказала она с явным облегчением. - Давай вернемся сюда попозже.

- Мы можем с ней разминуться.

Из лифта вышел мужчина и, звеня ключами, стал открывать дверь квартиры 2-а.

- Продолжайте звонить, - сказал он. - Она обычно ничего не слышит. Она дома. Я видел, как недавно она гуляла с собакой.

- Но у нее нет собаки, - сказал Манго.

- И я бы этого хотел, - ответил мужчина, исчезая за дверью.

Тилли начала барабанить в дверь и нажимать на кнопку звонка.

- Это бесполезно, - сказал Манго. - Давай спустимся вниз и позвоним ей по домофону.

- Нет, - ответила Тилли, продолжая звонить и стучать. - Крессида! - закричала она. - Крессида, открой дверь!

В квартире громко залаяла собака. Музыка стихла, и они услышали торопливые шаги. Замок щелкнул, ручка повернулась.

- Кто там? - спросил чей-то голос.

Голос был низким, с южнолондонским выговором и явно принадлежал не Крессиде. Дверь приоткрылась на длину цепочки, и они увидели бледное раздраженное лицо женщины. На уровне ее колен виднелась морда собаки.

- Прошу прощения, - сказала Тилли, выходя из оцепенения, - мы друзья Крессиды. Она дома?

- Нет, ее здесь нет. Она уже с полгода здесь не живет.

Женщина оказалась очень приветливой. Она впустила их в квартиру, напоила чаем и рассказала все, что знала, хотя знала она совсем немного. Ее звали Салли Хокинз, она недавно развелась с мужем и купила эту квартиру у Крессиды по объявлению. Та на всякий случай дала ей телефон своих родителей, а номер телефона своей квартиры поменяла перед продажей.

- Она чудесная девушка, - сказала Салли. - Так полюбила мою собаку. - Салли с нежностью посмотрела на свою лохматую черную дворняжку. - Она сказала мне, что всегда мечтала завести собаку, но ей не позволяли.

- Правда? - удивился Манго. - Вы не знаете, она одна жила здесь?

- Совсем одна, - ответила Салли, - она была очень одинока.

- Эта квартира дорогая? - спросила Тилли. - Извините за вопрос.

- Нет, не очень, - ответила Салли. - Хотя в наши дни цены на квартиры меняются так быстро, что мне трудно ответить, дорогая ли она.

- Вы не знаете, она дружила с соседями?

- Не знаю. Здесь мало общаются. Парень, который живет напротив, въехал сюда после меня. Он вечно жалуется на мою собаку и музыку. Больше я, пожалуй, никого не знаю.

- Мы попробуем расспросить консьержку, - сказала Тилли. - Большое спасибо. Вот номер моего телефона. Если вспомните или узнаете что-нибудь интересное, пожалуйста, позвоните мне.

- Обязательно, - ответила Салли.

Они позвонили консьержке, но она еще не пришла. Тилли вопросительно посмотрела на Манго. Его гладко выбритое лицо было бледным.

- Мне нужно выпить, - сказал он.

- Мне тоже. Давай найдем паб, а потом позвоним Гарриет.

Тилли дрожащей рукой открыла дверь своей квартиры и медленно вошла. Она любила эту слишком большую для нее квартиру, почти без мебели - только несколько кушеток и низких стеклянных столиков да большая металлическая кровать, которую подарил ей Руфус взамен старой деревянной, которую он приказал сжечь. Она, улыбаясь, стояла на пороге и оглядывала квартиру, пока неприятный запах не привлек ее внимания. Ничего удивительного: ее не было здесь почти три дня в это жаркое время года, а окна плотно зашторены, да к тому же в ванной валяется грязное белье, а на столе стоит початая бутылка скисшего молока. Ей следует нанять хорошую прислугу, которая бы следила за квартирой, вместо этой бестолковой Бетти, приходящей раз в неделю, чтобы смахнуть пыль.

Тилли вылила прокисшее молоко в раковину, прополоскала бутылку, заложила белье в стиральную машину и включила чайник.

Она сбросила туфли, налила себе стакан вина, закурила сигарету, которая часто заменяла ей еду, и подошла к кухонному окну. Какой ужасный день! Сколько всего произошло: с утра работа, поездка в аэропорт, перелет в Лондон, любовь, близость с Руфусом, друзья, знакомство с новыми людьми, гнев, возмущение, ругань и в результате - глубокая печаль. Столько событий, что Тилли даже не могла понять, чем она вызвана - жалостью к Гарриет, к ее семье или же исчезновением Крессиды. Нет, скорее всего, жалостью к себе и к Руфусу.

«У нашего романа не может быть счастливого конца, - подумала Тилли, готовя себе кофе с молоком и заменителем сахара. - Неужели эти пять таблеток заменяют три ложки сахара?»

Тилли прошла в комнату и опустилась на белую кожаную кушетку у окна. Она безумно любит Руфуса, и он отвечает ей тем же, и вот теперь она должна разорвать их связь, разорвать, пока не случилось что-нибудь ужасное, после чего не останется даже приятных воспоминаний. Она ясно поняла это, когда гуляла сегодня днем с Оливером, стараясь проникнуться к нему состраданием. Господи, кажется, что с этого момента прошла целая вечность. Нечего и думать о том, что она сможет жить, избегая Джеймса и игнорируя семью Руфуса. Из этого ничего хорошего не выйдет. Руфус совсем не тот человек, чтобы расстаться со своей семьей. Он обожает мать и человека, которого считает своим отцом. Он любит свой дом и свою среду. У нее никогда не хватит сил раскрыть ему глаза на его происхождение. Даже если Джеймс Форрест сделает это по ее просьбе, в чем она очень сомневалась, то и тогда она не сможет рассказать Руфусу все. Но если она будет вынуждена это сделать, сколько жизней она разобьет. Ей совсем не жалко Джеймса и Сюзи, но ведь она причинит горе Гарриет и самому Руфусу. Лучше просто сказать ему, что она не хочет выходить за него замуж, что им надо расстаться. Конечно, он будет переживать, но это будут нормальные переживания человека, расставшегося с любимой, которые скоро утихнут, и на место им придет новая любовь. Любовь к какой-нибудь более достойной его девушке, хорошо воспитанной блондинке, которая станет ему хорошей женой, нарожает таких же, как она, светлоголовых детей, сделает уютным его дом, будет ходить с ним на семейные обеды, принимать его друзей.

Да, такой выход из положения будет наиболее подходящим для всех. Ей лучше вернуться в тот мир, к которому она принадлежит. У нее сильный характер, и она сумеет перенести это испытание. Пройдет какое-то время, и у нее появится новый любовник, который будет таким же, как и она; будет знать и понимать ее жизнь, а она его. Пройдет год, а может, и меньше, и она будет вспоминать о Руфусе с легкой грустью. Постепенно она забудет его глаза, его нежную улыбку; забудет, как трепетало ее сердце и шла кругом голова, когда она встречалась с ним после непродолжительной разлуки, как его нежный голос проникал в нее, заставляя трепетать, как в разлуке с ним она не находила себе места. Все эти эмоции и чувства, говорила она себе, скоро забудутся, уйдут в прошлое, станут воспоминаниями. Но сначала, сначала будет боль, и она должна научиться преодолевать ее.