— Вы мой самый, самый любимый актер! — И протянула книгу.
Улыбка, росчерк и снова улыбка.
— Следующий! — рявкнул сержант, когда Люси готовилась сделать фотографию.
— Поторопитесь!.. — прошипел мужчина позади Дэви, обдавая его парами мяты.
Дэви шагнул вперед, протянул свой экземпляр книги и сознательно чуть-чуть повернулся, чтобы камера могла зафиксировать не только его спину. Он скорее почувствовал, чем увидел подпись на титульном листе книги, которую держал. Бросив взгляд на Люси, заметил, что мужчина позади нее вдруг засуетился и полез в карман своих брюк… Господи, как неловко! Он надеялся, что мужчина не сделает того, что, по всей вероятности, намеревался сделать…
Люси навела объектив, и вспышка на мгновение ослепила Дэви. Он надеялся, что на его лице не было дурацкого выражения. Сержант сделал нетерпеливый жест, указывая, что их время истекло. И в следующую секунду Дэви заметил другую вспышку — на этот раз сверкнул металл. Моргая, он понял, что Мятный мужчина (так про себя Дэви окрестил этого типа) вытащил из кармана нож и, зажав его в правой руке, спрятал под полой пальто. Люси, ослепляя Маркуса Макбрайда улыбкой, все еще стояла у стола, и сержант теперь уже нетерпеливо размахивал обеими руками. Подошла очередь Мятного мужчины.
— Нет! — закричал Дэви, пока еще никто не заметил нож.
Мятный мужчина кинул на него дикий, безумный взгляд и бросился к столу. Дэви, который ненавидел регби в школе, сам не понимая как, взлетел и повис на Мятном мужчине, повалив его на землю. Господи, как больно! Весь воздух вырвался из его легких, и теперь Мятный мужчина орал, как разъяренный слон. С изумлением понимая, как он был прав, ненавидя регби, Дэви начал осознавать, что еще немного — и на него обрушится град ударов охранников. В следующий момент он почувствовал, что его поставили на ноги, и обнаружил, что ноги не держат его. Он слышал панические крики, прерываемые отрывистыми командами охраны и громким стаккато Мятного мужчины.
Кто-то кричал: «О Господи, он ранен!» И Дэви, спотыкаясь, подошел к Люси, чувствуя тошноту при мысли, что нож попал в безумца, распростертого на земле. Затем он увидел ужас в глазах Люси и услышал ее вздох:
— Дэви, о Бог мой, пусть кто-то вызовет «скорую помощь»…
Глава 43
— Он арестован, и его препроводили в участок. Не вылезает из психушек, как оказалось. — Сержант, который к тому же был менеджером Маркуса по пиару, привел Дэви и Люси в один из офисов позади магазина. — Очевидно, принцесса Маргарет сказала ему, чтобы он сделал это.
— От этой женщины ничего, кроме неприятностей. Это была моя лучшая рубашка. — Дэви продел палец сквозь дырку на груди рубашки в голубую и зеленую полоску и печально вздохнул.
— Я уверен, что мы сможем как-то уладить это.
— Так. — Доктор наложил последний шов и стянул с пальцев резиновые перчатки. — Жить будешь.
— Я назову его моим дуэльным шрамом. — Дэви рассматривал ножевую рану, которую в панике нанес ему Мятный мужчина, когда Дэви повалил его на пол. Рана в двадцать сантиметров в длину щедро кровоточила и выглядела любопытно, но была не очень болезненна, как можно было бы ожидать. Если бы это был удар в спину, а не поверхностная рана на груди… Что ж, одной мысли об этом было достаточно, чтобы заставить его почувствовать тошноту.
Словно поняв ход его мыслей, сержант сказал:
— Это был смелый поступок, сынок. Невероятно смелый и невероятно глупый.
Дэви согласился, что действительно это выглядело глупо. Он даже не почувствовал, как оказался на полу магазина, просто потому, что действовал инстинктивно.
Дверь в офис открылась, и вошел Маркус Макбрайд, излучая свою неповторимую харизму.
— Привет, дружище! Ты просто герой. — Он пожал руку Дэви, и на этот раз его улыбка была искренней. — Просто герой…
Дэви, смутившись, проговорил:
— О нет. Я вовсе не герой.
В это время их снимали фотографы. Дэви в своей окровавленной рубашке стоял неловко рядом с Маркусом, который обнимал его за плечи. Все еще дрожа, Дэви называл поджидавшим журналистам свое имя. Они хотели увидеть рану на его груди.
— Как вы себя чувствуете? — наперебой интересовались они.
— Как модель на третьей странице «Ивнинг пост».
И все рассмеялись.
Пять минут спустя прессу выпроводили.
— Серьезно, ты поступил очень смело, — сказал Маркус. — Грандиозно. Я просто не знаю, как благодарить тебя. Я предложил бы тебе свою книгу с автографом, но…
— У нас уже есть одна ваша книга. — Люси успела подписать книгу для Дэви, до того как он повалил Мятного мужчину на землю. Слава Богу, на ней не было крови.
— Тогда выбери что-то другое. — Сержант взглянул на свои часы. — Сейчас придет машина, или у вас есть свой транспорт?
— Мы поедем на автобусе, — сказал Дэви.
— Нет, так не пойдет, я организую машину. — Вытащив мобильный телефон, сержант начал отдавать приказ. Вертолет Маркуса, очевидно, ждал, чтобы перевезти его на телевидение в Манчестер, а машина отвезет Дэви и Люси в Хенбери.
И тут смелая идея пришла в голову Дэви.
— Вы сказали, — начал он, набравшись храбрости, — что не знаете, как отблагодарить меня?
— Да.
— Моя мама была бы счастлива познакомиться с вами. Она не могла сегодня прийти, но это в десяти минутах отсюда.
— Прости, сынок, — закончив звонки, строго сказал сержант. — Сейчас никак не получится, у нас строгое расписание. Как-нибудь в другой раз. Идет?
Вздохнув, Дэви кивнул:
— Идет.
Рона закончила мыть посуду и, налив себе чашку чаю, прошла в гостиную. Она включила телевизор и вполглаза смотрела передачу о женщине, которая помешалась на покупке новой одежды настолько, что была на грани банкротства, не в состоянии выплатить взятые кредиты.
Слава Богу, она никогда не страдала этим.
Было обидно, что она не смогла пойти сегодня на встречу с Макбрайдом, но она ничего не могла поделать. По крайней мере Дэви и Люси пошли туда, чтобы подписать книгу для нее, так что можно сказать, что она пропустила не все…
Когда чуть позже раздался звонок в дверь, Рона поспешила в холл. Она открыла дверь и увидела Маркуса Макбрайда.
Несколько мгновений она молча смотрела на него, словно перед ней был кроссворд, который она никак не могла разгадать. Потому что это не мог быть Маркус Макбрайд.
— Рона?
— Да. — Невероятно, но она могла сказать только это.
— Привет. Я Маркус. — Гость на пороге взял ее руку. И пожал ее.
— Как… как… не могу понять, как…
— Дэви упомянул, что вы хотели бы познакомиться со мной. И я с радостью согласился, потому что тоже хотел познакомиться с вами.
Рона думала: может, она уснула перед телевизором и все это сон? С трудом оторвав язык от нёба, она спросила:
— Дэви?
— Ваш сын. — Маркус расплылся в улыбке. — Вот почему я здесь. Я хотел сказать вам, что он совершил сегодня весьма смелый поступок. И я очень благодарен ему.
— Мой сын?.. Смелый поступок? — Рона на секунду закрыла глаза, потом снова открыла их. Маркус был все еще здесь. Стоял в дверях и выглядел совершенно реальным. Забыв, что она не надела туфли, Рона сказала: — Хм… а где Дэви?
— Он в машине. Послушайте, я не смогу остаться надолго. Мой менеджер дал мне несколько минут. Но когда Дэви сказал, что вы хотели бы… как я мог отказать? Он у вас замечательный.
— Замечательный? Что вы имеете в виду? Почему бы ему не быть замечательным?
И тогда Маркус объяснил, что случилось в книжном магазине. Рона похолодела от ужаса и неверия и побежала босая туда, где стояла машина. Открыв дверь, она закричала:
— Дэви! Как ты? Тебя ведь могли убить! О Боже милостивый, посмотрите на его рубашку…
Люси сделала еще несколько снимков, запечатлев Рону и Маркуса. Наконец Маркус поцеловал Рону в щеку, затем рассмеялся, увидев обиженное выражение на лице Люси, и поцеловал и ее.
— Ну а теперь мне действительно пора. И еще раз спасибо. — Он пожал руку Дэви со словами: — Береги себя.
— Пока, — улыбнулся Дэви.
Машина отъехала. Все еще босая, Рона прижала руки к груди и сказала:
— Я знаю, тебя нельзя выпускать из дома ни на минуту.
Дэви приподнял брови.
— Мам, не надо расстраиваться. Я ведь в порядке.
Глава 44
— Вы? — Ожидать почтальона и увидеть вместо него Финна? Джинни была в шоке. Она быстро запахнула полы розового халата, молясь про себя, чтобы ее волосы были не слишком растрепаны.
Хотя… Если подумать, почтальоны должны обладать определенной выносливостью и не содрогаться при виде только что вставшей с постели женщины.
— Извините, я ехал в Портсилвер и подумал, не завернуть ли к вам. Вы читали утреннюю газету?
— Сейчас восемь утра. Я не видела даже чайника, не то что газету. А что там такое? — Джинни потянулась за газетой, которую он держал в руке, но Финн не спешил отдавать ее.
— Друзья вашей дочери из Бристоля: Люси и Дэви, как его фамилия?
Джинни пыталась вспомнить.
— Хм… Стоукс. Кажется.
Финн вздохнул с облегчением:
— Тогда это именно то, что может заинтересовать вас. — Он взглянул на сложенную газету и добавил: — Маленькое происшествие в Бристоле. Я подумал, что это может подтолкнуть Джем позвонить своим друзьям.
Звонок в дверь, видимо, разбудил и Джем. Она спустилась с лестницы и остановилась позади Джинни.
— У меня больше нет друзей в Бристоле, — заявила Джем.
— Нет? Ну что ж… — Финн сложил газету. — Тогда вам не должно быть интересно то, что здесь написано.
Склонив голову набок, Джем пристально смотрела на него.
— А что вам сказала моя мама?
— Что ты бросила университет.
Она кивнула в сторону газеты:
— Я не про то. Что сделал Дэви?
— Он же больше не твой друг. Какая разница?
— О, ради Бога, дайте мне ее! — Сгорая от любопытства, Джинни схватила сложенную газету. — Я хочу знать.
Финн шепнул ей:
— Но только не показывайте Джем.
Подбородок Джинни задрожал, когда она просмотрела статью на седьмой странице.
— Боже мой!
— Ладно, ладно… — бубнила Джем, заглядывая через плечо матери. — Я тоже хочу знать.
Финн оставил их. И они вдвоем прочитали статью.
— Слава Богу, с ним все в порядке, — сказала Джинни. — Его мог убить этот ненормальный.
— Хм… — Джем осторожно размешивала сахар в кофе.
— Дорогая, Финн прав. Ты должна позвонить Дэви.
— Я не могу! — Джем едва не расплакалась. — Зачем?
— Как зачем? Ты должна поздравить его.
— Ничего не выйдет, — замотала головой Джем. — Он бросит трубку и не станет говорить со мной.
Ничего не получалось… Джинни сделала все, чтобы убедить Джем, но она упрямилась, доказывая, что любая попытка войти в контакт с Дэви и Люси обречена на провал.
— Мы можем сменить тему, мама? Я больше не хочу говорить об этом.
Она выглядела такой несчастной, что Джинни казалось, еще немного, и ее сердце разорвется от боли.
Прошло двадцать шесть часов. Джинни сидела за рулем, напряженно вглядываясь в лобовое стекло. Миновало семь месяцев с того дня, когда она последний раз ехала по дороге М5 в Бристоль. Но в тот раз ей не надо было думать, как не пропустить поворот, потому что рядом сидел Дэви, указывая ей, где повернуть направо, а где налево.
Теперь она была одна, пыталась восстановить в памяти путь через Хенбери, но это было непросто.
Повернули ли они тогда около паба «Старый ворон» или ехали прямо? Когда они миновали заправочную станцию, они взяли налево? О Господи, это безнадежно! Так она всю ночь будет ездить кругами.
Потребовалось еще сорок минут, прежде чем Джинни повернула на улицу, которая смутно напоминала ту, что она ищет. Да, это здесь. И еще одно она помнила — маленький садик перед домом и яркую голубую дверь. Замедлив ход, она проезжала мимо домов… коричневые двери, красные, белые, зеленые…
Вот наконец и та, что она искала…
Дома ли Дэви?
Если дома, не закроет ли он дверь, увидев ее?
И что скажет ей Джем, когда узнает, что она сделала?
А-а, все равно. Отступать поздно. Финн дал ей выходной, и она поехала сюда. Будет глупо вернуться домой ни с чем.
Дверь открыла женщина, которая явно была недовольна тем, что ее побеспокоили. Взглянув на свои часы, затем на Джинни, она неприветливо спросила:
— Да?
— Здравствуйте. Дэви дома?
— Нет. Его нет. Вы журналистка?
Джинни порывисто вздохнула.
— Нет. Я мать Джем Холланд.
"Думая о тебе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Думая о тебе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Думая о тебе" друзьям в соцсетях.