— И в результате Натаниел от безделья попал в дурную историю. Ты не знаешь, где он достал эту плоскодонку?

— Какую еще плоскодонку? — рассеянно спросила Джессика, продолжая думать о своем.

Элеонора заняла место за столом напротив своей сестры.

— Тебя ведь беспокоит появление этой женщины, правда?

— Да ничуть. Ты ведь знаешь, что у нас с Алексом брак по расчету. Он сказал, что…

— Что он сказал?

— Он сказал мне, что любит меня, правда, до того, как появилась графиня.

— Джесс, тебе надо бороться с ней. Почему бы тебе не пойти к Алексу и не сказать ему, что ты любишь его и что ты превратишь волосы на голове этой женщины в факел, если она не уберется из твоего дома в течение тридцати секунд?

Джессика поднялась из-за стола.

— Я влюблена в Алекса? Что за нелепая идея? Да он бесконечно ноет и плачется…

— Но он не раз спасал твою жизнь, и он заботится о тебе и…

— И орет на меня всю дорогу; Где сейчас эта графиня? Похоже, что у меня есть другой способ избавиться от ее присутствия.

— Я видела ее сидящей у огорода возле кухни, а что ты собираешься сделать?

— Помочь Америке, моей родине, — Джессика не собиралась признаваться Элеоноре или еще кому-то, насколько она обеспокоена появлением этой графини. Когда, черт возьми, она успела влюбиться в Александра? Ей казалось, что любовь — это когда сердце бешено бьется в груди. Еще любовь — это то самое чувство, которое она испытывала прежде к Мстителю, однако в последнее время общество Алекса ей стало даже более приятно, нежели общество Мстителя.

Мститель дважды подходил к ее окну после той ночи, когда она была ранена, но ей все меньше хотелось умчаться с ним в пещеру. Она сознавала, что проведет с ним волшебную ночь любви, вот и все. А потом наступит утро, и она станет думать, почему же она пошла с ним, и будет с нетерпением ожидать встречи с Алексом.

С тех пор, как Алекс вернулся в Уорбрук, они часто были вместе. Поначалу ей не нравилось, что он постоянно искал ее общества, но постепенно ей стало нравиться, что он хочет постоянно быть с ней вместе. А вот теперь, когда она уже захотела побыть с ним вместе, его увлекла другая женщина.

Джесс даже не хотела бранить графиню за то, что она отняла у нее Алекса, ведь в конце концов он был симпатичным мужчиной. А кроме того, он так выразительно читал морские рассказы, что слушатели ощущали легкое дыхание океанского бриза на своем лице, да и любовные рассказы в его исполнении могли заставить покраснеть кого угодно.

День за днем она восстанавливала тот урон, который Питман причинил экономике поместья Монтгомери. За несколько недель, прошедших со дня их свадьбы, они с Алексом составили неплохую рабочую группу, которая добилась успехов в ведении хозяйства.

И вот появилась эта графиня, которая ежедневно ловит каждое его слово, заглядывает ему в рот, неустанно повторяя, какой он сильный и умный. Алекс вел себя так, словно все Таггерты исчезли с лица земли. Все его внимание было приковано к этой очаровательной итальяночке. Джесс подошла к огороду и стала наблюдать. Графиня сидела под деревом, накинув на плечи теплую шаль, а перед ней лежала раскрытая книга. Первым желанием Джессики было подойти к ней и сказать, чтобы она убиралась из Уорбрука и оставила ее мужа в покое, но потом она поняла, что не сможет этого сделать. Прежде всего, Алекс поднимет ее на смех, если она сморозит такую глупость. И потом он ей еще припомнит эту ревность. Он станет похваляться, что выиграл поединок с собственной женой.

Нет, тут нужно придумать что-нибудь получше, чтобы избавиться от этой графини.

— Здравствуйте, — произнесла Джесс, и женщина обратила к ней свое прелестное личико. — Надеюсь, вам но душе наш Уорбрук. К сожалению, я слишком занята и не могу уделить вам внимания, но Алекс восполняет мое отсутствие с лихвой.

— Да, — графиня тщательно подбирала слова. — Он очень внимателен, благодарю вас.

Джесс ответила ей улыбкой и присела рядом с графиней на низенькой стенке ограждения.

— Алекс рассказал вам, что происходит в Уорбруке? О том, какому угнетению мы здесь подвергаемся?

Графиня раскрыла от удивления глаза.

— Нет, подробно он мне ничего не рассказывал. Помнится, он говорил что-то на эту тему, но…

Джесс наклонилась к ней поближе, но графиня резко отпрянула от нее, словно Джессика хотела нанести ей удар.

— Я подумала, не сможете ли вы помочь мне, — сказала ей Джесс. — Вы ведь такая хорошенькая, а я нуждаюсь в помощи красивой женщины.

— Да что вы? — произнесла графиня заинтересованно. — А что я должна сделать?

— Вы уже слышали про адмирала Уэстморлэнда? Его прислали, чтобы поймать Мстителя, но задачу свою он не выполнил до сегодняшнего дня. — Джесс усмехнулась. — Дело в том, что кое-кто из нас помогает Мстителю.

— Александр рассказал мне о вашем участии в одной боевой вылазке. Солдаты английских войск… — Она осеклась, увидев, что Джесс смотрит на нее с неприязнью. — Но в детали он не вдавался.

«Вот оно!» — мелькнуло в голове у Джесс, значит, Алекс рассказал ей о той ночи. Она продолжала улыбаться графине.

— Да, мы делаем, что в наших силах, чтобы помочь Мстителю. После той боевой вылазки адмирал взял за правило наказывать жителей Уорбрука конфискацией грузов на судах. Один груз уже был конфискован, а теперь я опасаюсь, что это произойдет и со вторым судном. Мне необходима ваша помощь, чтобы выяснить это.

— Моя помощь? — спросила ее Софи. — А что я смогу сделать?

— Адмирал на постое у госпожи Уэнтворт, а та пригласила меня на чашку чая. Вчера адмирал получил из Англии секретный пакете сургучными печатями, и мне хотелось бы узнать его содержимое.

— А как я могу вам в Этом помочь?

— Адмирал питает страсть к хорошеньким женщинам, а вы ведь очень красивы. Мне хотелось бы, чтобы вы отвлекли его, пока я пороюсь у него в кабинете.

Софи усмехнулась, услышав откровенную лесть в свой адрес, но затем улыбка исчезла с ее лица.

— А что, если вас там схватят? А если адмирал поймет, что я вам помогаю?

— Тогда нас обеих повесят.

— Ах вот как! — Софи задумалась над такой перспективой.

— Софи, мне кажется, у вас не будет проблем с моей просьбой. Достаточно взглянуть, как вы вертите Алексом.

— Что вы хотите этим сказать? Мы с Алексом ведь давние друзья.

— Да, и я очень рада, что вы у него есть. Алекс к тому же и мой друг и мне нравится, когда мои друзья счастливы.

— Я надеюсь, что вы меня не ревнуете.

— Ни в коем случае. Алекс заслужил это счастье. Ведь у него его так немного.

— Как знать, быть может, вы будете испытывать ревность и к другому мужчине, — сказала ей Софи.

— Алекс — мой законный супруг. Софи улыбнулась:

— А что этот знаменитый Мститель, о котором я так наслышана, неужели он действительно настолько красив и мужествен?

— Вы даже представить себе не можете. — Джессика многозначительно усмехнулась. — Вы поможете нам с этим адмиралом?

— А что, разве у Мстителя нет ничего общего с Александром?

— Даже отдаленно его не напоминает. Если вы боитесь, то скажите. Если меня схватят англичане, я вас ни за что не выдам.

— А что, если соединить ум Александра с мужеством Мстителя, вот тогда мы получим идеального мужчину.

— Такого не существует в природе. Господь дает нам либо разум, либо красоту. А сочетание их невозможно. Так вы поможете нам или нет?

Софи бросила на Джесс критический взгляд.

— Но только в том случае, если вы будете прилично одеты. Интересно, о чем думает ваш муж? У вас что, нет ни одного приличного платья?

— Алекс отдал мне все платья своей матери. Графиня что-то энергично произнесла по-итальянски.

— А еще и пообещал мне платье красного цвета.

— Вот как? Но вы его так и не получили? Тогда за дело, Джессика, нам будет чем заняться. Нам нужно найти шесть лучших портных в этом городе.

— А зачем нам сразу шесть?

— Чтобы ускорить работу Когда мы приглашены па чаепитие с этим вашим адмиралом?

— Завтра, в четыре часа.

— Что ж, это трудно, но выполнимо.

Когда Джесс и Софи проходили через гостиную дома Монтгомери и графиня болтала без умолку, Джессика подмигнула своей сестре.


— Что ты сотворила с Софи? — требовательно спросил Александр у Джессики.

— Понятия не имею, о чем ты меня спрашиваешь, Алекс, — ответила Джесс с невинным видом. — Я всего лишь пригласила ее выпить чашку чая у госпожи Уэнтворт. Я знаю, что ты мне не доверяешь, вот я и подумала, что эта молодая, красивая дама сможет выполнить роль провожатой для меня.

— Да, я тебе не доверяю, и для этого у меня есть все основания. Не думаю, что Софи следует отпускать в город в твоей компании. Трудно сказать, чем все это закончится.

Джесс широко открыла глаза от удивления.

— Понятия не имею, о чем ты. Я всего лишь хочу развлечь твою подругу, и только.

— Я не верю тебе.

— Как ужасно не доверять собственной жене. А ты видел, какое платье шьет для меня Софи? Из красного шелка.

Алекс почесывал затылок, где от пота и пудры возникло раздражение.

— Я пойду вместе с тобой.

— Что! — задохнулась от возмущения Джессика. — Я имею в виду, что это очень мило с твоей стороны.

— Джессика, ты что-то задумала, и я собираюсь быть там вместе с тобой, чтобы предотвратить очередную авантюру.

А еще через полчаса Джесс осведомилась у Софи:

— А не могла бы ты отвлекать сразу двоих: адмирала и Алекса?

— Разумеется, — уверенно ответила графиня. — Я могу отвлечь целую комнату мужчин.

— Хорошо, — Джессика облегченно вздохнула. Но графиня просчиталась относительно Джессики. После того как горничные Софи закончили укладывать пышные волосы Джессики в красивую прическу и одели ее в нарядное платье из красного щелка с глубоким декольте, ни один мужчина не смог бы отвести от нее глаз. Джесс пошла показаться Алексу.

— Как я тебе нравлюсь? Алекс не проронил ни слова.

— Александр! Ты себя хорошо чувствуешь? Алекс по-прежнему молчал.

— Пойдем, Джессика, а то опоздаем. — Софи подтолкнула Джессику к двери и, обернувшись, прошипела Алексу:

— Возьми себя в руки, а то сидишь здесь дурак дураком. Она ведь твоя жена, зануда, не забывай об этом. — Софи взглянула на профиль Джесс, стоявшей в дверях. — Необыкновенная красота твоей жены может вызвать зависть у одних и ненависть у других. Я бы своему мужу ни за что не позволила познакомиться с твоей женой. Возьми себя в руки и войди в образ, который ты сам себе придумал. Ты выбрал для себя обет безбрачия, поэтому не удивительно, что ты нетвердо стоишь на ногах.


У Джесс внезапно возникли трудности за чаем у госпожи Уэнтворт. Если раньше Алекс ловил каждый вздох своей подруги Софи, то теперь он, похоже, совершенно забыл о ее существовании. Весь вечер он не сводил глаз со своей жены, что вызвало у нее обеспокоенность. Софи рассказывала одну занятную историю за другой, но Алекс, похоже, даже не замечал ее присутствия, равно как и присутствия остальных гостей — взгляд его был прикован к Джесс.

Джессика указала Софи на Алекса, кивнув головой в его сторону.

— Александр! — сурово окликнула его Софи. — Почему бы тебе не рассказать нам о том, как ты рыбачил в каналах Венеции?

Алексу совершенно этого не хотелось, однако Софи наклонилась поближе к адмиралу, и тот, бросив взгляд на ее грудь в глубоком декольте, отдал распоряжение, чтобы Алекс начинал свой рассказ. И как только Алекс произнес первые слова, Джесс извинилась перед госпожой Уэнтворт и попросила разрешения ненадолго выйти.

Выйдя из гостиной, она немедленно направилась в кабинет адмирала. Джесс сознавала, что у нее считанные минуты для того, чтобы обнаружить секретный пакет, и поэтому она обыскала кабинет адмирала с молниеносной быстротой. Однако ее поиски не дали результатов, и она уже собралась уходить, как вдруг заметила краешек белого конверта, торчавшего на полке между книг. Она вытащила конверт, бросила на него беглый взгляд и только собралась вскрыть его, как внезапно за спиной у нее раздался мужской голос:

— Я так и знал, что застану вас здесь. Джесс вихрем развернулась на голос и на пороге кабинета увидела одного из лейтенантов адмирала.

— Если вы так долго не возвращаетесь в гостиную, значит, вы ожидаете в этом кабинете свидания со мной.

Джесс зажала письмо в руке, а затем спрятала его в складках платья. Она даже не помнила в лицо этого вояку, но он, похоже, странно мечтал о ней. У Джесс чуть не сорвалось с языка саркастическое замечание о тщеславности мужчин, но вместо этого она мило улыбнулась офицеру.

— Я вышла во двор и направилась к туалету, как вдруг заметила, что окно в кабинете у адмирала открыто настежь. Собирался дождь, и я решила закрыть окно, чтобы ливень не испортил бумаги в кабинете адмирала.

Лейтенант в мгновение ока подскочил к ней поближе.

— Между нами не должно быть секретов. Вы ведь давно желали меня. Я видел, каким призывным взглядом вы одарили меня, когда мы случайно повстречались с вами на улице. Я видел, что глаза ваши полны страстью. Вам, должно быть, очень нужен настоящий мужчина после вашего замужества за этим слабаком.