Некоторое время мужчины буравили друг друга взглядами.

– Ты глупец, – наконец рявкнул маркиз. – Ты мог бы если не выжить, то хотя бы отыграться напоследок. Суд через три дня, если тебе любопытно. Подумай.

– Это не соотносится с моими понятиями о порядочности.

– Я же говорю, глупец, – дядя махнул рукой и вышел.

Дориан откинул голову и невесело рассмеялся.

Глава 24

Лоретта не поверила ни единому слову Дориана, произнесенному во время их последней встречи. Любому ясно, что он всего лишь пытается выгородить ее и спасти ее репутацию. Однако сейчас она была полна решимости идти до конца.

В оставшиеся до суда дни девушка почти не выходила из своих комнат, она раздумывала. Седрик доложил ей, что просил аудиенции у короля, однако его величество не хотел слышать о деле виконта де Бланко. Конечно, ходатайство капитана гвардейцев особого веса не имеет. Однако если бы удалось уговорить Месье…

На Гаспара Лоретта больше не рассчитывала. Он мог бы просто помочь будущей супруге, однако предпочел торговаться. А она достаточно себя ценит, чтобы не становиться торговкой. Тем более Гаспар, получив от Лоретты все, что ему хотелось, мог попросту отказаться от обещания. В последнее время люди демонстрируют ей лишь свои темные стороны, и она готова усомниться в ком угодно.

Похороны Арсена состоялись на третий день на кладбище в Со. Лоретта почти ничего не запомнила. Врезались в память жирная черная земля, морщинистый священник, бормочущий молитвы, да собственные руки, на которые она большей частью и смотрела. После Лоретта почувствовала такую пустоту, что в ней не осталось даже слез. Арсен ушел, ушел бессмысленно и нелепо, а она до сих пор не знала, кого в этом винить.

Однако вечером накануне суда Лоретта будто опомнилась. Ситуация предстала перед ней во всем безобразии: завтра Дориана осудят, а ей все еще нечего этому противопоставить. Оставалось последнее средство. Если Седрик не может добиться аудиенции, она попробует сделать это сама. В конце концов, она же королевская фрейлина.

Наскоро приведя себя в порядок – королю неприятно смотреть на заплаканные лица, – Лоретта вышла из комнаты и направилась в апартаменты ее величества. Мария-Терезия была в салоне Большого Столового Прибора, где, что удивительно, в этот вечер не намечалось пышной трапезы. Королева сидела в кресле, обмахиваясь изящным веером – подарком испанского посла. У ног ее величества на скамеечке пристроилась Бланш, и дамы о чем-то весело беседовали. Остальные фрейлины, к счастью, отсутствовали.

– Ваше величество. – Лоретта присела в реверансе.

– Дитя мое! – Королева поднялась и заключила ее в объятия. – Как вы себя чувствуете?

– Благодарю вас, ваше величество, хорошо. – Девушка не стала ходить вокруг да около. – Я пришла умолять о помощи.

– Помощь! – нахмурилась королева. – Но чем же я могу вам помочь?

– Уговорите его величество принять меня. Я хочу просить за виконта де Бланко.

Мария-Терезия покачала головой.

– Дорогая, но он же…

– Он не убийца! – запальчиво возразила Лоретта. – Неужели я стала бы просить за него, если бы он был повинен в смерти моего брата?

– Ваше величество, – Бланш торопливо поднялась, – я поддерживаю просьбу мадемуазель де Мелиньи. Я не верю, что виконт де Бланко способен на подобную низость.

– О… – Королева пребывала в раздумьях. – Но все же – вы уверены, дитя мое, что хотите просить за него короля?

– Да, – горячо заверила ее Лоретта.

– Хорошо. Я попрошу супруга принять вас незамедлительно. Однако это останется исключительно на вашей совести.


Покои короля Лоретта посещала до сего момента всего лишь раз и почти ничего не запомнила, а сейчас ей было не до того. Слуга проводил ее в небольшой салон, где его величество, давно отужинав, работал с бумагами. К изумлению Лоретты, здесь же обнаружился и человек, внимания которого она хотела искать вначале, – Месье. Он возлежал на кушетке, поигрывая золотым медальоном на цепочке, и о чем-то беседовал с братом.

Принц Филипп с детства был странным мальчиком, а когда достиг совершеннолетия, его нетрадиционные пристрастия не являлись секретом уже ни для кого. Чего только о нем не говорили – и в большинстве своем для слухов имелись основания в виде пространной коллекции фактов. Месье был развращенным и пресыщенным человеком, однако, как ни странно, добросердечным. Лоретта сделала реверанс, стараясь не глядеть на камзол принца, сиявший от обилия драгоценных камней так, что болели глаза. Король был облачен в одеяние куда более скромное.

Людовик оторвался от бумаг, отложил перо и с интересом воззрился на девушку.

– Ну-с, мадемуазель де Мелиньи, моя ненаглядная супруга попросила принять вас, – сказал он тем не менее строго. – У вас есть несколько минут, чтобы изложить суть вашего прошения. Я не могу надолго отрываться от дел.

– Ваше величество… – Лоретте оставалось лишь одно: стоять прямо и говорить правду. – Я молю вас помиловать виконта Дориана де Бланко. Он невиновен.

– Вот как! – протянул король. – Однако зачем вы явились ко мне? Если виконт невиновен, как вы утверждаете, его оправдает суд.

– Против него есть обвинения, которые он не сможет отразить. Ваше величество, прошу вас! – взмолилась Лоретта.

Месье негромко хмыкнул. Людовик покосился на него, однако принц не пожелал вступать в разговор.

– Мадемуазель де Мелиньи, моего отца называли Справедливым, и я надеюсь, что унаследовал от него хотя бы толику этого таланта…

– Это единственное, что можно было унаследовать от него вместе с государством, – вставил принц Филипп.

– Однако, – продолжил король, не обратив никакого внимания на реплику брата, – разве вы не верите в справедливость королевского суда?

– Я верю, ваше величество. – Лоретта решила идти до конца. – Но ведь бывают случаи, когда обвиняемый – жертва хитроумно сплетенной интриги.

– И кто же ее сплел, по-вашему?

– Я не знаю.

– Возможно, друзья вашего брата знают?

– Возможно… – Лоретта поколебалась. – Не исключено, что барон д’Оллери. Однако он не счел нужным говорить.

Вот так. Вреда от ее реплики не будет, а Гаспару следует подумать, прежде чем делать ей бесстыдные предложения.

– Барон д’Оллери? – живо заинтересовался Месье. – А он с какого боку в этой истории?

– Насколько я разумею, именно он дрался с обвиняемым виконтом в день дуэли. А дуэли, – сварливо продолжил Людовик, – я запретил.

– Очень интересно, – протянул принц Филипп, глядя в потолок, – весьма.

– Что вас так заинтересовало, брат мой? – осведомился Людовик. Лоретта ждала, затаив дыхание.

– Несколько незначительных деталей, – малопонятно протянул Месье. – Я кое-что слышал от барона недавно – он рассказывал мне об интриге, задуманной одним шевалье, его приятелем, но я не придал этому значения… Мне нужно разобраться. Мадемуазель, – Филипп лучезарно ей улыбнулся, и Лоретта нерешительно улыбнулась в ответ, – скажите, какие отношения связывают вас с бароном?

– Мой дедушка, граф де Мелиньи, желает, чтобы я вышла за него замуж, – призналась Лоретта.

– Как занятно, брат мой, вы не находите?

– Чего занятного вы разглядели в обыкновенном договорном браке, Филипп? – Короля, казалось, раздражала вся эта история.

– В договорном браке у каждой стороны имеется свой интерес… Впрочем, я вам после скажу. Мне нужно кое-что уточнить. – Месье поднялся. – Любезная мадемуазель де Мелиньи, ступайте себе, ступайте. Я обещаю вам, что разберусь в этом деле.

Такой удачи Лоретта не ожидала. Она снова присела в глубоком реверансе. Людовик заинтересованно уставился ей в декольте.

– О, благодарю вас, ваше величество, ваше высочество…

– Идите, – махнул рукой король.

Когда девушка покидала салон, из-за закрывающейся двери донеслось:

– Все это более чем необычно, брат мой…


Утро выдалось солнечным и спокойным. Суд должен был состояться в Сен-Клу, однако по причине, непонятной Дориану, его перенесли в один из залов Версаля. Маркиз де Франсиллон, третий день находившийся в подавленном настроении, тоже не смог объяснить того решения. Шагая вслед за Дорианом и стражей, он не переставал вслух дивиться.

Виконт же пребывал в состоянии полной сосредоточенности. Что бы он ни сказал Лоретте, стремясь выгородить ее, сдаваться он не рассчитывал. Он не убивал Арсена, а значит, будет настаивать на своем. А убийца, возможно, станет смотреть из первого ряда и усмехаться…

Когда Дориана ввели в зал, он первым делом принялся искать глазами Лоретту. Мадемуазель де Мелиньи сидела на скамье рядом с дедом, который криво улыбался, радуясь, что племянник его злейшего врага предстал перед судом. Судейские уже заняли места, Дориану указали на скамью подсудимого, и он хладнокровно сел, сложив руки на коленях. Лоретта не отрываясь глядела на виконта, и он постарался не встречаться с ней глазами. Только бы она не сделала глупость!

Однако когда в зал вошел его величество, ведя под руку королеву, а следом за ним – принц Филипп со свитой, Дориан начал подозревать, что что-то идет не так. Придворные встали и поклонились королю, а тот, махнув судье, уселся в кресло. Подождав, пока все угомонятся, судья, мэтр Прево, объявил о начале процесса.

– Прошу виконта де Бланко встать и ответить на вопросы суда!

Дориан поднялся, открыто глядя на королевского обвинителя. Тот выглядел абсолютно безразличным, даже присутствие королевской семьи его не трогало. Скучным голосом обвинитель поинтересовался, признает ли виконт де Бланко себя виновным.

– Нет, не признаю, – громко и четко ответил Дориан. По залу разнесся шепоток.

Последовал ряд ожидаемых вопросов.

– Где вы находились той ночью, когда был убит Арсен д’Орти де Мелиньи?

– В замке моего дяди маркиза де Франсиллона, в своих комнатах.

– Вы провели там всю ночь?

– Да.

– Кто-нибудь может это засвидетельствовать?

– Нет.

И так далее – о дуэли, о ссоре с Арсеном и об угрозах. Дориан отвечал спокойно – ему нечего было скрывать, однако он понимал, насколько неубедительно это звучит.

Ну что ж… эшафот – не такое дурное окончание жизни. Умереть за любовь, а не за деньги, как Жан-Люк. Почему он сейчас вспомнил о Жан-Люке? Казалось, брат сидит здесь, среди зрителей. Дориану даже почудилось на мгновение, будто он увидел его… Все это от недосыпания. Он сморгнул, и наваждение испарилось.

Вопросы закончились. Дориану позволили сесть. Он опустился на скамью и снова взглянул на Лоретту. Она смотрела в пол, сцепив руки на коленях.

– Прошу графа де Мелиньи выйти на середину зала и ответить на вопросы суда!

Старый граф неспешно и величаво поднялся, поклонился их величествам и дал клятву говорить правду. Он пересказал то, что уже говорил ранее, – о письме Арсена, обнаруженном утром после его убийства, о том, что виконт положил взгляд на мадемуазель де Мелиньи, – тут все взгляды обратились на Лоретту, – и о давней неприязни к нему маркиза де Франсиллона, которая непостижимо на чем зиждется.

– Имеете ли вы сказать что-либо еще? – спросил судья.

– О да. – Граф вперил взгляд в сидящего Дориана. – Я не знаю, каким образом этому человеку удалось завоевать внимание моей благородной внучки, и считаю, что здесь не обошлось без колдовства. – Де Мелиньи усмехнулся. – Виконт де Бланко преподносил подарки моей Лоретте. В частности, он подарил ей веер. Все мы знаем, что дело отравителей еще не окончено, обнаруживаются новые подробности. Я утверждаю, – голос его стал патетичнее, – что виконт мог быть связан с чародеями.

В зале поднялся шум, Дориан же не двинул ни единым мускулом. Итак, граф все-таки осмелился. Не Гаспар, который грозил это сделать, а сам старый де Мелиньи. Кстати, Гаспара что-то не видать; занятно, где он и почему не обвиняет? Видимо, готовит нечто совсем уж сладкое, на десерт. Никаких иллюзий по поводу отсутствия Гаспара Дориан не испытывал – того нет, потому что он затевает какую-то пакость.

– Это нешуточное обвинение, граф, – судья, казалось, был немного обескуражен. – Вы отдаете себе отчет в своих словах? У вас есть доказательства?

– К сожалению, нет. Именно потому я лишь говорю, что виконт мог быть связан с отравителями. Собирать доказательства – не мое дело, я лишь высказал догадки.

– Догадки суд не рассматривает, однако обратит внимание на ваше свидетельство, – подвел итог судья. – Граф, вы можете занять свое место.

– Всемилостивый судья, ваши величества, – поклонился граф де Мелиньи, – могу я добавить еще кое-что?

– Да, разумеется, мы слушаем вас, граф. – Если судья и оказался удивлен, то виду не подал.

– Виконт де Бланко, возможно, еще раньше пытался отомстить мне, едва не убив мою внучку.

Зал снова вскипел шепотом. Дориан пристально смотрел на старика, который стоял очень прямо, опираясь на трость, и, казалось, еле заметно усмехался. Что он еще придумал?