— Леони так много рассказывала о вас. Я не могла не поверить в вашу… доброту. — Дженнифер помолчала. — Сэр, все, что было между нами, теперь в прошлом. Забудем об этом.

Его милость склонился над ее рукой.

— Дженни, если бы я сказал, что забыл вас, вы бы обиделись?

— Нет, — ответила миледи, и голос ее дрогнул от сдерживаемого смеха. — Я бы обрадовалась.

— Дорогая моя Дженни, я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие.

— Думаю, кое-кто отныне занимает в вашем сердце куда больше места, чем некогда занимала я.

— Ошибаетесь, милая Дженни. У меня нет сердца.

Наступившее молчание нарушил лакей.

— Ваша милость, карета подана.

— Как вы пересечете Ла-Манш? — встревоженно спросил Мериваль.

— На "Серебряной королеве". Она стоит на рейде в Саутгемптонской бухте. Если только Руперт не воспользовался яхтой. Если так, договорюсь с кем-нибудь.

Тут опять подал голос назойливый мистер Манверс.

— Сэр, я ни за что не останусь с этой дамой! Никогда не думал, что можно столько рыдать! Вам, может, и надоели разговоры о моей лошади, но я хотел бы немедленно получить возмещение!

Эйвон, успевший накинуть плащ, взял шляпу.

— Милорд Мериваль с радостью поможет вам, — обронил он с неким подобием улыбки.

Его милость низко поклонился присутствующим и растворился в темноте.

Глава XIX

Лорд Руперт забирает вторую взятку

Леони со стоном очнулась. В голове шумело, к горлу подкатывала дурнота. Несколько минут девушка лежала с закрытыми глазами, пытаясь прийти в себя, потом с усилием встала. Прижав руку ко лбу, она недоуменно осмотрелась. Нетвердой походкой Леони подошла к окну.

— Tiens! — прошептала девушка, выглянув наружу. — Где я? Море… — Она растерянно смотрела на серые волны. — Этот неприятный человек дал мне какое-то жуткое снадобье. Наверное, я заснула. Где же проклятый граф? Думаю, я неплохо его укусила. И лягнула! — Леони невесело хихикнула. — А затем мы приехали на постоялый двор… Черт, где же… Этот негодяй принес мне кофе. — Она снова хихикнула, на этот раз повеселей. — А я выплеснула кофе ему в лицо. Фи! Он называет это кофе?! Какая-то отвратительная бурда! Но что же было дальше? Peste, больше я ничего не помню! — Она взглянула на часы, стоявшие на каминной полке, и нахмурилась. — Mon Dieu, что же это такое? — Леони приблизилась к часам. — Sotte![54] — обратилась она к мирно тикающему механизму. — Какой полдень? В полдень он заставил меня выпить свое снадобье. Tu ne marches pas[55].

Оскорбленное тиканье свидетельствовало об обратном. Леони задумчиво склонила голову.

— Comment? Voyons, ничего не понимаю. Хотя… — глаза девушки расширились. — Неужели сейчас уже завтра? — туманно вопросила она. — Точно, уже завтра! Этот человек заставил меня заснуть, и я как последняя идиотка проспала весь день и всю ночь! Sacre bleu[56], так бы и убила этого негодяя! Хорошо, что я его укусила. Он, вне всякого сомнения, тоже хочет убить меня. Но почему? Не из-за того же, что я укусила его мерзкую лапу?! Может, Руперт спасет меня… нет, лучше самой позаботиться о себе. Глупо сидеть и ждать Руперта, мне ведь совсем не хочется, чтобы этот свинский граф меня убил. — Она задумалась. — А может, он вовсе не собирается меня убивать? Но если это так… Grand Dieu, неужели он похитил меня, чтобы жениться?! Нет, это невозможно, он же считает меня мальчиком. Да и вряд ли граф питает ко мне особую любовь. — В глазах Леони появился озорной блеск. — Пойду-ка я отсюда, — сообщила она часам и шагнула к двери.

Но та оказалась заперта. Девушка с надеждой повернулась к окну, но оно было слишком маленьким, чтобы пролезть в него. Блеск в глазах Леони потух, рот решительно сжался.

— Parbleu, c'est infame![57] Он меня запер, enfin! — Леони яростно прикусила губу. — Будь у меня кинжал, я бы заколола графа, но у меня нет кинжала, tant pis[58]. Что же делать? — Леони задумчиво осмотрела комнату. — Наверное, я немного напугана, — грустно заключила она. — Я должна убежать от этого неприятного человека! Думаю, лучше всего сделать вид, что я все еще сплю.

За дверью послышались шаги. Леони метнулась к дивану, закуталась в плащ и закрыла глаза. В замке заскрипел ключ, через секунду кто-то вошел в комнату. Леони услышала резкий голос Сен-Вира.

— Принеси сюда dejeuner[59], Виктор. И никого не впускай. Ребенок еще спит.

— Bien, m'sieur[60].

"Интересно, кто такой Виктор? — спросила себя Леони, старательно жмурясь. — Должно быть, слуга. Dieu me sauve![61]"

Сен-Вир подошел к дивану и остановился. Леони пыталась утихомирить бешено бьющееся сердце. Видимо, граф не заметил ничего странного, поскольку, не сказав ни слова, отошел от дивана. Вскоре Леони услышала звяканье посуды. Она стиснула зубы.

"Черт! Я умираю от голода, а мне приходится слушать, как ест эта свинья! Ну ничего, он у меня об этом пожалеет!"

Снова раздался голос слуги:

— Когда месье прикажет подать лошадей? "Ого! Выходит, мы еще не приехали!"

— Торопиться некуда, — чавкнул Сен-Вир. Леони с трудом удержалась от того, чтобы облизнуться. — Этот юный глупец Аластер не станет преследовать нас во Франции. Выедем в два.

Леони вздрогнула.

"Le miserable[62], — кровожадно подумала она. — Интересно, где я… в Кале? Нет, это определенно не Кале. Может, Гавр? Я пока не понимаю, что мне делать дальше… во всяком случае, можно продолжать притворяться спящей. Значит, мы выехали из Портсмута. Думаю, Руперт все-таки появится, если ему удалось проследить, куда меня увезли. Но дожидаться я его не буду. Как бы мне хотелось снова укусить этого человека. Diable, похоже, я в огромной опасности! У меня все внутри холодеет, и больше всего я хочу, чтобы появился Монсеньор. А еще ужасно хочется есть! Глупо, конечно. Монсеньор не может знать, что со мной приключилось. Ба! Этот злобный человек все ест и ест. Интересно, что он там пожирает с таким гнусным чавканьем? Я непременно заставлю его пожалеть об этом…"

— Что-то долго парень спит, месье, — пробормотал Виктор. — Наверное, скоро проснется.

— Не думаю, — невнятно откликнулся Сен-Вир. Леони скрипнула зубами. — Он молод, а я дал ему большую дозу. Не стоит тревожиться. Будет даже лучше, если он еще какое-то время поспит.

"San doute![63] Вот в чем дело! Он дал мне лекарство! Ну что за мерзкий тип! Надо глубже дышать!"

Время тянулось еле-еле, но в конце концов снаружи донесся шум, и в комнату опять вошел Виктор.

— Карета ждет, месье. Отнести мальчишку?

— Я сам. Расплатись с хозяином.

— Слушаюсь, месье.

Сен-Вир поднял девушку. Она безвольно поникла на руках графа.

"Голова должна свеситься… вот так! Рот немного приоткрыть, отлично! Voyons, какая же я хитрая! Этот человек совершеннейший глупец".

Девушку перенесли в карету и уложили на подушки.

— В Руан! — приказал Сен-Вир. — En avant![64]

Дверца кареты захлопнулась, Сен-Вир уселся рядом с Леони, и экипаж тронулся с места.

Леони лихорадочно соображала.

"Положение становится все более сложным. Пока этот человек сидит рядом, ничего не остается, как притворяться спящей. Думаю, мы скоро остановимся, чтобы сменить лошадей, но вряд ли мне удастся извлечь из этого выгоду. Возможно, эта свинья выйдет когда-нибудь из кареты. Наверняка он скоро опять захочет есть. И все же ума не приложу, что мне делать. Ладно, помолюсь, и, быть может, Bon Dieu укажет мне путь".

Тем временем карета набрала ход. Граф достал книгу и принялся читать, время от времени бросая взгляды на безвольную фигуру, поникшую рядом. Один раз он решил пощупать у Леони пульс, но, удовлетворившись результатом, вновь погрузился в чтение.

Так прошло около часа. Внезапно раздался щелчок кнута, карета накренилась, послышались крики и ржание перепуганных лошадей. Карета медленно повалилась в придорожную канаву, дверца со стороны Леони оказалась в каком-то ярде от изгороди. Девушку швырнуло на боковую стенку кареты, Сен-Вир навалился сверху, Леони лишь гигантским усилием воли удержалась от того, чтобы не оттолкнуть похитителя.

Чертыхаясь, граф приоткрыл дверцу и раздраженно поинтересовался, что случилось. Голос Виктора ответил:

— Заднее колесо, месье! Одна лошадь упала, и постромки порвались!

Сен-Вир витиевато выругался и опасливо глянул на пленницу. Он убедился, что она дышит, и соскочил на дорогу, захлопнув за собой дверцу. Леони тотчас распахнула глаза. Покрутив головой и убедившись, что с ней все в порядке, девушка осторожно приоткрыла дверцу, которая почти касалась изгороди, и соскользнула на землю. Слуги суетились вокруг лошадей, рядом нетерпеливо прохаживался Сен-Вир. Леони на четвереньках поползла прочь от кареты. Обнаружив проем в высокой изгороди, она ужом скользнула в дыру. С дороги ее теперь не было видно, но Леони понимала, что Сен-Вир в любой момент может обнаружить побег. Леони со все ног помчалась в ту сторону, откуда они приехали, энергично вращая головой в поисках подходящего укрытия. Во все стороны простиралось огромное поле; до поворота дороги было несколько сотен ярдов, и никаких признаков человеческого жилья или спасительного леса.

Внезапно послышался далекий стук копыт. Леони метнулась к изгороди. Может, стоит окликнуть всадника и попросить о помощи? Из-за поворота показалась лошадь. Леони увидела знакомый синий камзол, заляпанный грязью, развевающиеся лохмотья, некогда именовавшиеся дрезденскими кружевами, и красивое молодое лицо.

С ликующим воплем она прорвалась сквозь изгородь, выскочила на дорогу и закричала что есть мочи:

— Руперт, Руперт, j'y suis[65]!

Руперт (а это и в самом деле был он) резко натянул поводья, несчастная лошадь присела на задние ноги. Его светлость испустил победный клич.

— Быстрее! Ну, быстрее же! — задыхаясь, прокричала Леони.

Руперт посадил девушку перед собой.

— Где он? Где этот мерзавец? И как ты сумела…

— Разворачивайся, разворачивайся же! — скомандовала Леони. — Их трое, вон у той кареты, и еще трое поодаль! Быстрее же, Руперт! — Она решительно развернула лошадь, но его светлость натянул поводья.

— Нет, черт меня побери! Я жажду крови этого мерзавца, Леони! Я поклялся…

— Руперт, их там трое, а у тебя нет даже шпаги! О боже, он нас заметил! Nom de Dieu, en avant![66]

Руперт оглянулся. Леони с ужасом заметила, как Сен-Вир выхватил из кармана пистолет, и что было сил ударила пятками в бока лошади. Та испуганно заржала и понеслась вперед. Раздался выстрел, пуля опалила щеку Леони. Руперт разразился проклятиями. Лошадь понеслась стрелой. Раздался еще один выстрел, Леони почувствовала, как Руперт покачнулся и привалился к ее спине.

— Touche[67], черт бы его побрал! — прохрипел юноша. — Ну, отчаянное создание, вся надежда на тебя!

— Laisse moi, laisse moi![68] — Леони выхватила поводья из рук его светлости. — Держись за меня, Руперт, теперь все в порядке!

Юноша нашел в себе силы рассмеяться.

— В порядке, говоришь? Черт… какая… гонка! Попридержи! Там есть… дорожка… чуть дальше… не надо… в Гавр.

Леони обмотала поводья вокруг руки и с силой натянула.

— Правильно! Граф наверняка пустится в погоню и поскачет в Гавр. — Она рассмеялась. — Да, мы свернем на эту дорожку! Руперт, mon pauvre[69], ты тяжело ранен?

— Плечо… пустяки. Скоро будет… деревня. Вот и тропинка! Попридержи коня! Молодец! Ну и приключение!

Лошадь свернула на узкую тропку. Впереди вскоре показались дома. Повинуясь безотчетному импульсу, Леони остановила лошадь, подвела ее к живой изгороди, заставила пройти сквозь плотный кустарник и пустила прямо по полю.

Руперт затрясся в седле.

— Это еще для чего? — прохрипел он.

— Laisse moi![70] Мы слишком близко от дороги. Сен-Вир может нас заметить. Я выберусь на тропу чуть дальше.

— Черт возьми, ну что с того, что заметит! Мне не терпится всадить пулю в его гнусное сердце!

Леони, пустив мимо ушей кровожадное пожелание его светлости, пришпорила лошадь. Девушка понимала, что следует поторопиться: Руперт истекает кровью и долго ему не продержаться. За деревьями мелькнул церковный шпиль. Леони оглянулась.

— Смелее, Руперт! Ухватись за меня, все будет в порядке!

— Все и так в порядке, — слабым голосом отозвался его светлость. — Что же насчет смелости, то можешь не беспокоиться! Я не из тех, кто удирает от врагов! Черт, я даже руку не в силах поднести к дыре, которую проделал во мне этот мерзавец! Осторожнее, тут могут быть кроличьи норы!

Проскакав милю, беглецы добрались до уютной маленькой деревушки, рядом с которой возвышалась опрятная церковь. Работавшие на полях крестьяне изумленно смотрели на странную парочку. Вскоре лошадиные копыта застучали по мощеной деревенской улочке. У крохотного постоялого двора Леони натянула поводья; лошадь остановилась. Судя по всему, бедное животное не привыкло к таким изощренным выкрутасам судьбы. Конюх, возившийся в стойле, так и замер.