Теперь я могла различить голоса. Показалось ли мне, или я действительно услышала слово «кузина»?

Толпа что-то пела.

За дверью моей комнаты послышались шаги. Легкие бегущие шаги.

Шепот. Это слуги.

- Теперь они пришли за кузиной.

Я вернулась к окну. Теперь я ясно услышала: «A bas la cousine! A la lantern!»31.

У меня пересохло в горле. Значит, сейчас это свершится. Это цена, которую я должна заплатить. Я позволила вовлечь себя в происходящее. Ради Марго я изображала кузину, а затем не помешала продолжению обмана. И теперь за это я заплачу жизнью.

Я не хотела умирать. Я так хотела жить, быть вместе с любимым человеком, состариться рядом с ним. Я так много хотела узнать о нем… о жизни. Мне есть ради чего жить… если он будет рядом со мной.

Доносившийся снизу шум стал ужасным. Я закрыла глаза, словно эти лица, искаженные жадностью, завистью, ненавистью и злобой, уже сомкнулись вокруг меня.

Свет факелов осветил мою комнату. В зеркале я увидела отражение женщины с обезумевшим взглядом, в которой с трудом узнала себя.

В любой момент…

В дверь забарабанили. Я подошла к ней и прижалась к косяку.

- Откройте… скорее!

Это был Периго.

Я повернула ключ.

Схватив мою руку, Периго увлек меня в коридор. Он побежал, тащя меня за собой. Мы стали взбираться по винтовой лестнице, поднимающейся все выше и выше.

Наконец мы поднялись на сторожевую башню.

Периго надавил на деревянную перегородку, и она подалась назад, открывая нишу.

- Прячьтесь, - сказал он. - Здесь вы будете в безопасности. Замок обыщут, но немногие знают об этом тайнике. Я вернусь, когда они уйдут.

Перегородка закрылась за мной. Я очутилась в кромешной тьме.

Я слышала, как они поднялись на сторожевую башню. Слышала их смех и отвратительные угрозы по поводу того, что они сделают со мной, когда найдут.

Вновь и вновь я слышала слово «кузина» и мысленно возвращалась назад к тем спокойным дням, когда была жива моя мать и казалось невозможным, что я стану жертвой французской революции. Кузина… Все началось с того, что я согласилась приехать во Францию вместе с Марго и выдать себя за ее кузину. Если бы я отказалась…

Нет, сказала себе я, даже несмотря на опасность близкой смерти, я снова поступила бы так же. Я ни о чем не сожалею… кроме как о том, что сомневалась в графе. «Дьявол на коне». Теперь я произнесла это с нежностью. Мой Дьявол. От жизни я не хотела ничего, кроме как быть рядом с ним, и готова была рискнуть всем… даже своей жизнью… за одну только встречу с ним. Он любит меня, я люблю его и за это готова отдать жизнь.

Я ждала, что перегородка вот-вот откроется. Толпа обнаружит тайник. Возможно, они начнут ломать стены. Скорчившись, я ждала, объятая ужасом.

Вдруг я осознала, что шум замер вдали. Значит, я спасена?

Мне показалось, что я провела много часов в молчаливой темноте, затем… Пришел Периго.

Он принес подстилку и свечи.

- Некоторое время вам придется побыть здесь, - сказал он. - Толпа горит желанием убивать. Замок обыскали и забрали все ценное. Слава Богу, его не подожгли. Я убедил их, что вы сбежали, пока они охотились за графом. Несколько человек взяли с конюшни лошадей и бросились в погоню. Через день-другой все это уляжется. Толпа найдет других, кем можно будет заняться. Вы должны переждать некоторое время здесь, затем я вас заберу. При первой возможности отвезу вас в Грассвиль.

- Периго, - сказала я, - вот уже второй раз я обязана вам жизнью.

- Граф никогда не простил бы мне, если бы я допустил, чтобы с вами стряслась какая-либо беда.

- Вы говорите так, словно он…

- Мадемуазель, - серьезным голосом произнес Периго, - господин граф всегда выпутывался из любых неприятностей. Так случится и на этот раз.

- О, Периго, возможно ли это?

- Об этом знает лишь Господь… и господин граф, мадемуазель. Но так должно быть. Так будет.

И слова Периго осветили мрак моего убежища сильнее свечей.

Каким- то образом я пережила ночь в своей освещенной свечой темнице. Лежала на подстилке и думала о графе. Периго прав. Он что-нибудь придумает.

Периго пришел на следующий день рано утром. Он принес еду, но я не смогла заставить себя есть.

Он сказал, что приготовит двух лошадей. Слава Богу, толпа не забрала всех. Мы должны будем выбраться с наступлением темноты, так как он не знает, можно ли кому-нибудь довериться. Я должна постараться поесть и быть готовой идти, как только настанет час.

Периго вернулся в башню в эту же ночь. Я понимала, что он не может часто приходить сюда днем из страха возбудить подозрения.

- Уходите немедленно, - прошептал он. - Будьте осторожны. Не разговаривайте. Мы должны добраться до конюшни так, чтобы нас никто не увидел.

Выйдя из своего убежища, я остановилась на площадке сторожевой башни.

Задвинув перегородку, Периго повернулся ко мне.

- Теперь спустимся по винтовой лестнице. Я пойду первым. Осторожно следуйте за мной.

Кивнув, я собралась было заговорить, но он прижал палец к губам.

Затем он начал спускаться по лестнице.

В главной части замка нам пришлось быть особенно осторожными, так как я понимала, что мы не можем знать, кто из челяди способен меня выдать. Периго осторожно шел впереди, а я следовала за ним. Дорога показалась мне очень длинной, но наконец мы выбрались из замка, и прохладный ночной воздух опьянил меня, привыкшую к темнице в нише стены сторожевой башни.

Вдруг… мое сердце в ужасе забилось, ибо, когда мы вошли на конюшню, нам навстречу шагнул человек.

Это конец, подумала я. Но тут я разглядела, кто это.

- Джоэл! - воскликнула я.

- Тише, - прошептал Периго. - Все готово.

- Едем, Минелла, - сказал Джоэл, помогая мне сесть в седло.

Периго приблизился ко мне.

- Ваш английский друг проводит вас, обеспечивая вашу безопасность, мадемуазель, - сказал он. - У меня есть известия о господине графе. Его не убили.

- О… Периго! Это правда? Вы знаете точно?…

Он кивнул.

- Его отвезли в Париж. Он в тюрьме Консьержери.

- Туда помещают… ждать смерти.

- Господин граф еще жив, мадемуазель.

- Хвала Господу. Благодарю вас. Периго, смогу ли я когда-либо…

- Уезжайте скорее, - сказал Периго. - Верьте в лучшее.

Джоэл повторил:

- Едем, Минелла.

Мы выехали из конюшни и помчались бок о бок прочь от замка.

Мы скакали всю ночь, наконец Джоэл предложил дать лошадям передохнуть. Рассвет еще только занимался; мы въехали в лес и отвели лошадей на водопой к ручью. Затем Джоэл стреножил их, и мы, прислонившись к стволу дерева, стали разговаривать.

Джоэл рассказал, как он беспокоился, когда я исчезла, и с каким облегчением получил весточку от графа о том, что я в Париже. Он тотчас же отправился в Париж и там узнал, где я.

Джоэл поехал в замок, намереваясь отвезти меня в Грассвиль, ибо Марго решила уехать в Англию вместе с мужем и Шарло. Она ни за что не хотела уезжать без меня, и Джоэл согласился, что нам всем нужно ехать как можно скорее.

Прибыв в замок, он узнал о случившемся, и они с Периго пришли к выводу, что в том, что Джоэл приехал именно сейчас, видна рука Господа. Они позаботились о том, чтобы я как можно скорее уехала из замка.

- Париж ужасен, - сказал Джоэл. - Толпа обсуждает, что сделает кое с кем, когда те попадутся ей в руки.

- Упоминали ли… имя графа?

- У него известное имя.

Я поежилась.

- И он у них в руках, - пробормотала я. - Его схватили. Толпу привел Леон, проклятый предатель.

- Слава Богу, они не схватили вас.

- Меня спас Периго… как и в прошлый раз.

- Это преданный слуга.

- О, Джоэл, - воскликнула я, - его поместили в Консьержери. Эту тюрьму называют вратами смерти.

- Но он ведь еще жив, - напомнил Джоэл. - Этьен там же. Я слышал, его схватили вместе с Арманом.

- Значит, теперь они вместе. Я боялась, что толпа убила графа.

- Нет. Периго сказал, что он слишком приметная личность для неприметной смерти. Толпу уговорили доставить его в Париж.

Мне стало дурно от страха. Графа поместили в Консьержери, зал ожидания смерти. Из его пути на казнь сделают грандиозное представление. Его смерть станет символом могущества толпы, покажет, что попавшей к черни знати пощады не будет. Власть перешла в другие руки. И все же у меня на душе стало поспокойнее от известия о том, что граф жив.

- Я должна ехать в Париж, - сказала я Джоэлу.

- Нет, Минелла. Мы поедем в Грассвиль. Мы должны без промедления покинуть эту страну.

- Это вы должны ехать, Джоэл, но я останусь в Париже. Пока граф жив, я хочу быть рядом с ним.

- Это безумие.

- Возможно, но я поступлю именно так.

Как терпеливо вел себя со мною Джоэл. Как он все понимал. Если я не могу покинуть Париж, значит, он тоже этого не сделает. Он не останется в стороне. Ради меня он подвергался сотням опасностей. У него был друг на улице Сен-Жак, и мы остановились в его доме. Это было неприметное строение, окруженное такими же домами семнадцатого века. В основном здесь жили студенты, и в простой обыкновенной одежде, которую достал Джоэл, мы не привлекали внимания.

Быть в этом городе - прежде таком гордом и прекрасном, и видеть его падение, настолько низкое, каким только может быть падение города, управляемого чернью, - все это само по себе вызывало страдания, но понимание того, что любимый человек находится в руках тех, кто не знает пощады, наполняло сердце такой глубокой печалью, что я думала, что никогда не смогу изжить ее. Орущая чернь в красных колпаках шаталась по улицам. Самыми ужасными были ночи. Охваченная дрожью, я лежала на кровати, зная, что утром, выйдя на улицу, мы увидим раскачивающиеся на фонарях трупы… иногда страшно изуродованные.

- Нам нужно уезжать, - постоянно твердил Джоэл. - Нам нечего больше здесь делать.

Но я не могла уехать… до тех пор, пока не узнала бы, что граф мертв.

Я приходила на Майскую площадь и смотрела на проезжающие позорные повозки. Стоя среди злорадно возбужденной толпы, я слушала оскорбительные крики, которыми встречали провозимых мимо дворян - без париков, с обритыми головами, униженных и презираемых.

Я видела, как провезли Этьена. Он вел себя надменно, не выказывая страха, гордый тем, что до самого конца вел себя как человек благородной крови, утвердить которую он пытался тем, что собирался убить меня.

Я подумала: сегодня Этьен. Не настанет ли завтра черед его отца?

Стояла ночь… жуткая ночь. Из-за окна моей комнаты доносились крики толпы.

Неожиданно во входную дверь постучали. Накинув халат, я вышла на лестницу. Джоэл уже был на площадке.

- Оставайтесь на месте, - приказал он.

Я подчинилась, а он спустился вниз. Я слышала, как он с кем-то разговаривает, затем он стал подниматься вверх по лестнице вместе с каким-то мужчиной. Тот был закутан в плащ и в шляпе, опущенной на глаза.

Увидев меня, мужчина снял шляпу.

- Леон! - воскликнула я и от захлестнувшей волны ярости лишилась речи. Я стояла, молча уставившись на него.

- Вы удивлены тем, что видите меня? - спросил Леон.

Тут ко мне вернулся дар речи.

- Я удивлена тем, что вы посмели явиться сюда! Вы, человек, который предал его! Он взял вас в замок, дал вам образование, положение…

Леон поднял руку.

- Вы судите обо мне несправедливо, - сказал он. - Я пришел для того, чтобы спасти его.

Я горько рассмеялась.

- Я видела вас в ту ночь, когда его схватили.

- Полагаю, - сказал Джоэл, - нам следует пойти куда-нибудь, где мы сможем поговорить. Пройдемте в мою комнату.

Я покачала головой.

- Я не хочу разговаривать с этим человеком, - сказала я. - Уходите. Джоэл, он пришел сюда за тем, чтобы обмануть нас. Ему недостаточно отомстить одному только графу.

Джоэл провел нас к себе в комнату. Там стоял стол и несколько стульев.

- Проходите, садитесь, - ласково сказал он мне.

Я села. Джоэл сел рядом со мной, Леон - напротив. Он не отрывал от меня взгляда.

- Я хочу помочь вам. - Он печально улыбнулся. - Больше того, одно время я даже хотел предложить вам руку и сердце. Но догадался, как обстоят дела. Я хочу, чтобы вы сейчас поняли, что я готов многое сделать для вас. Я вынужден буду подвергнуть себя большому риску, но сейчас такое время. Те, кто живы сегодня, завтра могут умереть.

- Я не хочу иметь с вами ничего общего, - отрезала я. - Я знаю, что вы из себя представляете. Я поняла, как я в вас ошибалась… вы были там, когда его схватили. Вы были во главе толпы. Вы вели ее на графа. Я видела жестокость и ненависть в ваших глазах, и никакой ошибки быть не может.