— И что мы будем делать дальше? Как мы проведем остаток дня?
— Что ты имеешь в виду? — Брэд в панике; он подумал, что я спрашиваю, что мы будем делать с нашими отношениями.
Я начинаю смеяться.
— Что мы будем делать сегодня?
— О, да. М-м-м, после обеда мне нужно в спортивный клуб, проверить, как там дела. А пока можем позавтракать и пойти кататься на роликах.
— Отлично, — отвечаю я спокойным голосом, чтобы Брэд не заподозрил, что я наврала про ролики. Если мне придется встать на ролики, я выставлю себя пол ной идиоткой. Ну и что, зато это отличное упражнение для бедер. — Можно, я потренируюсь в твоем зале? Одного катания на роликах, боюсь, недостаточно.
— Конечно, — соглашается Брэд. — После обеда у нас занятия спиннингом. Уверен, тебе понравится.
— Спиннингом?
— Да, — смеется он, увидев, что я понятия не имею, о чем он говорит. — Спиннинг — это упражнения на велосипедном тренажере в очень быстром темпе. Очень тяжело, но зато потом чувствуешь себя потрясающе.
— Понятно, — отвечаю я. Звучит заманчиво, но, пожалуй, я буду делать те упражнения, которые хорошо знаю.
Мы встаем, принимаем душ и забираемся в машину Брэда. Немного катаемся по Санта-Монике, он хочет, чтобы я начала здесь ориентироваться. Брэд время держит руку на моем колене, и мне начинает казаться, что я в раю.
Вокруг — сотни людей, некоторые из них очень красивы, но большинство — совершенно обычные люди. Я удивлена — почему-то ожидала, что все жители Лос-Анджелеса похожи на кинозвезд. Но это не так: на одну красавицу приходится десяток женщин с ничем не выдающейся внешностью.
— Это — Променад Третьей улицы, — говорит Брэд, показывая на вымощенную булыжником улицу с магазинами и ресторанами по обе стороны. — По выходным здесь выступают уличные артисты, — останавливаемся у светофора, и я слышу голос Фрэнка Синатры. Не могу понять, откуда доносится музыка.
— Подожди, — говорит Брэд. — Ты обязательно должна это увидеть, — он паркует машину за углом и берет меня за руку. Мы идем, и музыка становится все громче.
Посередине улицы стоит мужчина лет шестидесяти, в мягкой фетровой шляпе, черном пиджаке и галстуке-бабочке. В руках у него микрофон. Он еле покачивается в такт мелодии и проникновенно напевает под караоке. Его голос так похож на Фрэнка Синатру — невозможно поверить, что песню исполняет кто-то другой. Прохожие останавливаются не несколько мгновений и продолжают свой путь улыбаясь. Ведерко, стоящее на земле, постепенно наполняется долларовыми банкнотами.
— Здорово, правда? — спрашивает Брэд и обнимает меня. Мы стоим рядом со скамейкой — такие скамьи тянутся в ряд по обе стороны улицы. Я киваю, соглашаясь с ним, и поворачиваюсь, чтобы взглянуть на него. И тут замечаю бездомную старуху, сидящую на скамейке. У нее длинные спутанные седые волосы, потрепанный рваный плащ. На земле перед ней стоит дюжина целлофановых пакетов. Ее глаза закрыты, и она мечтательно подпевает артисту. Вдруг открывает глаза и видит меня.
Встает, берет сумки и, проходя мимо меня, касается моей руки и произносит:
— Слышали бы вы, как он поет «Нью-Йорк, Нью-Йорк». Это незабываемо, — и при этих словах исчезает из виду.
— Как странно, — говорю я и смотрю на Брэда.
— Ничего особенного, — отвечает он. — Этот парень — местная достопримечательность. Он приходит сюда каждую неделю.
— Но эта женщина…
— Да. Санта-Моника — мекка бездомных. Выступление этого парня, должно быть, самое приятное, что случилось с ней за неделю.
— Но как она сюда попала?
— Откуда мне знать, — он пожимает плечами. — Как мы все сюда попали?
Мы подходим поближе и бросаем в ведерко несколько банкнот. Потом возвращаемся к машине.
Проезжаем широкие улицы, по обе стороны которых стоят большие дома. Оказываемся на Монтана-роуд. Это тихая улочка, где живут миллионеры: достаточно взглянуть на изящные бутики и шикарные рестораны, находящиеся здесь. Брэд останавливается у переполненного посетителями маленького кафе. Лишь на улице есть один свободный столик. Брэд просит, чтобы я заняла столик, пока он заказывает завтрак.
Не подумайте, что я — самовлюбленная идиотка но я не могу не заметить, как трое — трое! — мужчин опускают газеты, прекращают разговоры, поворачиваются и пристально смотрят на меня. Первая мысль, которая приходит в голову, — у меня что-то не так с лицом. Но потом я понимаю, что они уставились на меня, потому что я хорошо выгляжу.
Вспомнив наставления Джеральдины, я надела выцветшие джинсы, которые купила в секонд-хенде, белую рубашку и коричневые замшевые мокасины. Взглянув в зеркало перед выходом из дома, я поймала себя на мысли, что наконец-то выгляжу так, как всегда мечтала.
— Кофе, — Брэд ставит передо мной чашку. Мужчины тут же отводят глаза: одного взгляда на Брэда достаточно, чтобы понять, что они ему не конкуренты. — И обезжиренный черничный кекс.
Кекс — просто объедение, Брэд — просто сказка, моя жизнь — просто чудо. Мне хочется остаться здесь навсегда.
Наверное, сейчас мы должны вести долгие разговоры и пытаться узнать друг друга поближе. Но, в конце концов, вчера мы только это и делали. И теперь, после того как мы занимались сексом, я могу только смотреть на него и улыбаться. Брэд все время держит меня за руку, то и дело поглаживает мое колено или плечо. Как будто нам необходимо постоянно поддерживать физический контакт. И может, мне кажется, но все на нас смотрят.
Ну и пусть смотрят: они просто завидуют, что мы так близки. Я понятия не имею, что такое любовь, была влюблена в Бена, это правда, но Бен никогда не был моим. И вот я сижу напротив человека, с которым занималась любовью, и думаю, может, я никогда не была влюблена в Бена? Может, это было просто временное помешательство?
Я не хочу сказать, что люблю Брэда. Вовсе нет. Но мне очень хорошо, свечусь от счастья, и мне хочется, чтобы об этом узнала вся Америка.
— Ты такая красивая, — в который раз повторяет Брэд. Он смотрит на часы и говорит, что пора идти кататься на роликах, иначе он не успеет на работу.
Мы останавливаемся у магазинчика, где дают ролики напрокат. Подбираем ролики для меня и заезжаем домой. Брэд берет свои ролики, и мы в одних носках шагаем к променаду.
— Я хочу тебе кое в чем признаться, — неуверенно произношу я. Брэд с испугом смотрит на меня. — Я соврала, что умею кататься, я никогда в жизни раньше не каталась на роликах.
Брэд засмеялся.
— Зачем ты соврала? Не волнуйся, все будет в порядке.
Я дрожащими руками натягиваю ролики и застываю на месте, боясь пошевелиться.
— Вот, смотри, — он берет меня за руку. — Вот как надо кататься, — он показывает, как нужно разворачивать ноги под правильным углом, отталкиваться правой ногой и скользить вперед левой. И случается чудо — у меня, неуклюжей, косолапой Джемаймы Джонс, получается! Пусть не очень хорошо, но Брэд поддерживает меня, когда я теряю равновесие.
Спустя какое-то время мы уже катимся рука об руку по широкому бетонному тротуару вдоль пляжа. Мне наплевать, что мимо проезжают роскошные женщины в наушниках, покачивая идеальными телами в такт музыке. И мне наплевать, что они пристально оглядывают Брэда с ног до головы, потому что он не обращает на них ни малейшего внимания. Он смотрит только на меня. Какая-то блондинка поворачивается к своей подруге и шепчет: «Голубой», показывая на Брэда. Он ничего не замечает, а мне все равно. Мне это кажется даже забавным, видно, эти женщины считают, что он слишком идеален, чтобы быть натуралом. В Англии мне такая мысль никогда не пришла бы в голову, но здесь гей-культура намного более развита, и в этом нет ничего особенного. Я прекрасно понимаю, почему блондинка так подумала.
Смеюсь про себя, вспоминая сегодняшнее утро. Потом прекращаю смеяться и дрожу от возбуждения при мысли об этом.
— Мне так весело, — кричу я. Мы набираем скорость и направляемся к пирсу Санта-Моника.
— Ты же говорила, что никогда раньше не каталась на роликах, — улыбается Брэд.
Я не отвечаю и обгоняю его, сама удивляясь, насколько уверенно себя чувствую на роликах.
— Я соврала, — кричу я.
Он посылает мне воздушный поцелуй и стремительно бросается вдогонку.
Джемайма и Брэд напоминают идеальную пару. Они почти не разговаривают, только смеются и поддразнивают друг друга, как двое влюбленных. Но влюблены ли они? Может, они просто опьянены красотой друг друга?
После двух часов катания на роликах я чувствую себя совершенно измученной. По дороге в офис мы заходим в магазин деликатесов и покупаем салат, который нам упаковывают в пластиковый контейнер. Сейчас, как никогда, мне следует следить за своей фигурой, поэтому прохожу мимо аппетитных салатов с рисом и пастой и выбираю экзотические салатные листья с запеченными овощами и кунжутным семенем. Продавщица клянется, что овощи обжарены без масла. Ни грамма жира. Правда, я молодец? Правда, я могу собой гордиться?
Спортивный клуб находится на Второй авеню и выглядит так, как я себе представляла. В залитой солнцем приемной за огромной стойкой сидят две очаровательные девушки в одинаковых костюмчиках для аэробики. На одной из них — розовый купальник и облегающие оранжевые шортики из лайкры, а на другой — оранжевый купальник с трусиками-танга и розовые шорты. Обе девушки загорелые, стройные и дружелюбные, что поразительно, потому что в Англии, если женщина выглядит сногсшибательно, в девяти случаях из десяти она оказывается настоящей стервой.
— Привет, Брэд! — радостно приветствует Брэда первая девушка.
— Привет, Брэд! — эхом отзывается вторая, поднимая глаза.
— Привет, Синди, привет, Шарлин. Познакомьтесь, это Джей-Джей.
— Привет, Джей-Джей, — хором говорят они. — Мы очень рады с тобой познакомиться.
— Мне тоже очень приятно, — я подавляю смешок: в самом деле, чему тут радоваться?
— Ты — та самая Джей-Джей! — вдруг восклицает Синди. — о боже, мы так много о тебе слышали! Даже видели твою фотографию. И вот ты здесь!
— Да, — интересно, кто-нибудь здесь может сказать хоть что-то вразумительное? — Я здесь.
— Ты из Англии? — в свою очередь спрашивает Шарлин.
— Угу.
— Здорово. У меня был бойфренд из Англии, из Суррея. Гари Томпкинс, знаешь такого? — она вопросительно смотрит на меня.
С какой стати я должна его знать? Качаю головой и пожимаю плечами:
— Нет, извини. Англия — большая страна.
— Понимаю, — отвечает Шарлин. — Ничего страшного, он оказался придурком. Добро пожаловать в Лос Анджелес. Ты останешься здесь?
— Я приехала на две недели, — отвечаю я. — потом надо возвращаться на работу.
— Жалко, — произносит Синди. — Здесь здорово. Может, ты еще вернешься.
— Может быть, — отвечаю я. Я сбита с толку, почему здесь все такие доброжелательные? Я, конечно слышала, что американцы дружелюбны, но не до такой же степени.
— Какие милые девушки, — говорю Брэду.
Мы проходим через приемную и оказываемся в спортивном зале. Замираю в изумлении: никогда не видела такого тренажерного зала! Он оборудован по последнему слову техники, и люди, которые занимаются здесь, все как один идеальны. Шум стоит оглушительный. Грохочущие звуки хип-хопа — песню я не узнаю — доносятся отовсюду, и, хотя пот льет ручьем, все занимающиеся выглядят потрясающе. Пот только подчеркивает золотистый загар и идеальные изгибы натренированных тел.
— Боже мой, — изумленно шепчу я. Никакого сравнения с моим тренажерным залом в Килберне: большинство посетителей там или начинающие, поэтому выглядят ужасно, как на фотографии «до» в рекламе средств для похудения, или приходят не тренироваться, а показать себя, и ни в коем случае не напрягаются — не дай бог потечет косметика или растреплется укладка.
— Нравится? — спрашивает Брэд. Он явно гордится своим процветающим бизнесом. — Познакомься, это Джимми, один из наших персональных тренеров.
Высокий, мускулистый, покрытый бронзовым загаром Джимми пожимает мне руку.
— Рад наконец-то встретиться с тобой, Джей-Джей. Добро пожаловать в Лос-Анджелес. Если тебе понадобится помощь все, что угодно, — многозначительно смотрит на меня, — не бойся, обращайся ко мне.
— Руки прочь, Джимми, — произносит Брэд, в шутку пиная его.
— Ого, Брэд, — Джимми поднимает руки и хитро улыбается. — Я не виноват, что она такая красавица.
— Эй! — кричу я. — Я здесь!
— Извини, Джей-Джей, — говорит Брэд. — Мальчишки всегда остаются мальчишками. Пойдем в офис, пора обедать.
Так мы и делаем. И может, это покажется странным, все-таки мы сидим посреди бела дня и едим салат из пластиковых контейнеров, мы вдруг начинаем кормить друг друга, разбрасывать еду повсюду и страстно целоваться. Тут распахивается дверь, и мы резко отстраняемся.
Брэд прямо-таки подпрыгивает на месте, но это естественно: все-таки он босс. В дверях стоит необъятных размеров девушка.
"Джемайма" отзывы
Отзывы читателей о книге "Джемайма". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Джемайма" друзьям в соцсетях.