– Ммм… – протянула она. – Неужели тебе надо уйти?

Его смех дрожью отозвался во всем ее теле.

– Мы женаты меньше двух месяцев, а ты уже превратилась в лежебоку.

Как эти два месяца изменили ее жизнь! Конечно, в высшем свете Изабеллу больше никогда не будут считать своей, но ей это не требуется. У нее есть Джордж и его круг. В день свадьбы поддержать их пришли истинные друзья – София, Джулия, их мужья, члены семьи.

Явилась даже матушка Джорджа, чему, без сомнения, способствовал долгий разговор за закрытыми дверями между матерью и сыном. Изабеллу не посвятили в содержание этого разговора, но будущая свекровь выплыла из дверей кабинета бледная, строгая, но, видимо, усмиренная.

Изабелла приподнялась на локте и отбросила с лица волну белокурых локонов.

– Обычно я встаю раньше тебя.

– Ошибочка, дорогая. Ты выскакиваешь из кровати действительно первая, но встаешь первая не ты.

Изабелла вспыхнула. Неужели он имеет в виду… Вот именно.

– Ах ты, негодник! – в притворном возмущении воскликнула Изабелла, но не сдержалась и по-девчоночьи захихикала. Это так не похоже на нее, но Джордж умеет привести ее в веселое расположение духа.

Он поднялся с постели. Утренние лучи солнца золотили его обнаженное тело. Джордж сунул руки в рукава зеленого бархатного халата.

– Мне жаль это говорить, но тебе придется прикрыться.

Изабелла вытянулась на кровати и сыто улыбнулась, пока взгляд Джорджа неспешно ласкал ее тело.

– Неужели ты боишься, что я шокирую горничную?

– Горничную? Не о ней речь. Но ты, похоже, забыла, какой сегодня день.

– День? Ах да. – Изабелла схватила ночную сорочку, которую впопыхах сбросила ночью.

Конечно, Джордж прав. В любой момент сюда может ворваться Джек, уже одетый и спешащий позавтракать. Джордж обещал отвезти его в Кент, чтобы навестить Рэвелстоука. Из-за поездки Джека на один день освободили от учителей, уроков, а главное, от математики, но истинная причина крылась в том, что они решили приобрести пони. Скоро у Джека начнутся уроки верховой езды в Гайд-парке. Это часть подготовки к школе, куда он отправится в будущем.

При этой мысли Изабелла поникла головой. Когда Джек уедет в школу, она неделями не будет его видеть. Придется рассчитывать только на письма, но если учесть его любовь к письму, то, по выражению Бигглз, они будут редкими, как зубы у курицы. Конечно, впереди еще несколько лет, но Изабелла знала, что они пролетят так же быстро, как первые шесть лет жизни Джека. Бигглз всегда говорила об этом.

– Ну-ну. – Джордж приподнял ее подбородок. – Ты же не сердишься на меня, правда?

– Немножко сержусь, – призналась Изабелла. – Не успею я оглянуться, как мой сын вырастет и выпорхнет из гнезда.

– Ему только шесть лет.

– Шесть. И он слишком умен для своего возраста. – Изабелла просунула руки в рукава рубашки. – Мне кажется, он только вчера учился ходить. Я не могла отойти ни на шаг, чтобы он не свалился в камин. А теперь ты хочешь посадить его на лошадь.

– На пони. – Джордж погладил ее руки. – Лучше учиться, пока маленький, чтобы не получилось, как у меня.

– Как это?

– Ну, я-то не сумел справиться с Лютиком.

Изабелла не совсем поняла, что это за Лютик, но догадалась, что речь идет о какой-то лошади, однако не позволила отвлечь себя от темы.

– Ты заставишь его скакать галопом и прыгать через пятифутовые изгороди.

– Не знаю, как ты сможешь его остановить, если он сам захочет.

Изабелла шлепнула его по руке.

– Ты смеешься надо мной, а должен уговаривать, обещать, что все будет хорошо, а не пугать до полусмерти.

Джордж поймал ее за талию и притянул к себе.

– Все будет хорошо. И пятифутовые заборы, и все остальное. Если бы я точно не знал, что Джек сейчас явится, я бы снова затащил тебя в постель.

– И это бы помогло?

Джордж растянул губы в улыбке. Не улыбка, а женская погибель! Но только ее единоличная погибель, ведь за пределами этих стен Джордж никогда так не улыбался. Ее исключительная собственность, которая действовала всегда одинаково – у нее подгибались колени.

– Конечно, я должен обидеться, что во мне сомневаются, но слишком велико искушение доказать умение на деле. – Джордж притянул Изабеллу к себе и легонько поцеловал за ухом. – А теперь следи внимательно. Я буду демонстрировать надлежащее применение супружеских отношений. – И он куснул ее за мочку. – Пункт первый – отвлечение внимания. Ты не будешь тревожиться, когда я изгоню все мысли из твоей головы.

– Ммм… – Тактика явно имела успех, причем колоссальный. Боже, если судить по реакции тела, то можно подумать, что они не виделись по крайней мере неделю.

– Пункт второй – соблазнение. – Джордж языком провел дорожку по шее Изабеллы. – В этом состоянии ты полностью уязвима перед соблазном.

– И что дальше? – выдохнула Изабелла, запрокидывая голову. – Что ты потребуешь от меня теперь?

Джордж усмехнулся, почти касаясь губами ее тела. Изабелла почувствовала, как вибрация от этой усмешки отозвалась дрожью во всем теле.

– Дай мне время подумать, – отозвался он, – и я изложу тебе массу идей на этот счет. Но сейчас ты меня отвлекаешь, любовь моя, а на это у нас нет времени.

Его ладони скользнули вверх от талии и легли на выпуклости грудей. Соски Изабеллы тотчас отвердели.

Животом она чувствовала, как напрягся его член. Они только что были вместе, но Джордж вновь разбудил в ней желание.

– И последний пункт – беременность.

– Беременность? – Как он догадался? Она лишь недавно сама начала это подозревать.

– Если у тебя будет еще ребенок, то не останется времени так волноваться за Джека.

– Лучше я буду волноваться сразу за двоих, но думаю, через несколько месяцев мы на деле узнаем, каково это.

Джордж положил руки на плечи Изабеллы и слегка отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо.

– Правда?

– С каждым днем я все больше в этом уверяюсь.

Теперь Джордж улыбался совсем другой улыбкой.

Не лукавой и не многообещающей, но в своем роде столь же соблазнительной. Его лицо осветилось такой чистой радостью, что у Изабеллы замерло сердце. Не от страсти, но от разделенного счастья, которое отразилось в ее ответной улыбке.

– Если твой сын будет вроде тебя, то хлопот и тревог мне хватит по горло.

Джордж продолжал широко улыбаться.

– Тогда молись, чтобы родилась дочь.

– Сын или дочь, но я хочу, чтобы ты кое-что обещал мне.

– Все, что угодно. – Как смело, однако. Изабелла и сама знала – она может просить что захочет, и Джордж сделает все возможное, чтобы исполнить просьбу.

– Если у твоего ребенка окажется талант к музыке, ты не станешь этого отрицать.

– Такое обещание легко выполнить. – Джордж взял в ладони лицо Изабеллы и легко коснулся ее губ. – Ни у одного из моих детей не будет нужды скрывать свои таланты.

Нежность и тепло наполнили душу Изабеллы. Эта клятва подобна той, что он дал, когда похитили Джека, и той, что произнес в день свадьбы.

– Тогда я, пожалуй, буду тревожиться чуть-чуть меньше.

– Только чуть-чуть?

– Но ведь всегда остается шанс, что твой сын захочет брать уроки бокса.

Усмешка Джорджа сделалась хищной.

– Или уроки соблазна.

Изабелла попыталась состроить строгую мину, но едва ли успешно. Ее лицо, словно зеркало, отражало настроение Джорджа.

– Боюсь, что этого я не позволю.

– На самом деле такие уроки ему не потребуются. Если мой сын будет похож на своего отца, то все получится само собой.

– Негодник!

Изабелла шлепнула его по плечу и попыталась выскользнуть из его объятий, но Джордж поймал ее за талию. Она взвизгнула, а он развернул ее снова лицом к себе и нагнулся, чтобы поцеловать, но тут в коридоре затопали детские ножки, решительно пресекая всякое продолжение беседы.

Джордж поднял голову, но рук со спины не убрал.

– Боюсь, нам придется продолжить позже, если ты, конечно, согласна.

Изабелла положила голову ему на плечо.

– Согласна. Всегда согласна.