— А зачем они понадобились Маркусу? — спросила Джудит. Салли удивленно посмотрела на нее.

— Потому что они твои, Джудит.

— Мои?

— Конечно. Ведь ты маркиза Керрингтон. Рубины по праву семьи Девлинов принадлежат тебе. Маркус дал их мне, но на время… хотя никто не ожидал, что он женится… и я думала… — Голос ее осекся.

В наступившей тишине женщины обдумывали ситуацию.

— Положение не из приятных, — произнесла наконец Корнелия. — Тебе надо было снять с них копии.

— Я так и сделала, — отозвалась Салли. — Но Керрингтона копиями не одурачишь.

— Это точно, — согласилась Джудит. — Предположим, я скажу, что не люблю рубины и хочу, чтобы они остались у тебя?.. Нет, скорее всего это не сработает. Маркус все равно захочет получить их обратно.

Она встала и прошлась по комнате. Есть только один способ выручить Салли. Рискованный способ. Если Маркус что-нибудь разузнает, будет плохо, Но она все равно должна Салли помочь. Если можешь помочь другу, надо это сделать. Таков кодекс чести.

— И когда ты должна их возвратить, Салли?

— Джек сказал, что собирается возвратить их Маркусу завтра. — Салли хрустнула пальцами. — Джудит, я чувствую себя ужасно… как будто я у тебя что-то украла.

— А вот это глупости! — Джудит протестующе замахала рукой. — Зачем мне эти рубины? Ты поступила правильно. Брат попал в беду, и ты отдала их ему. Жаль только, что ты не сказала мне об этом хотя бы немного раньше. Будет слишком очевидно, если за один вечер я выиграю такую сумму. Лучше бы разделить это на три раза, а то и больше. Если я проведу за карточным столом весь вечер, и играя при этом по крупному, это будет выглядеть весьма подозрительно.

— Что ты сказала? Я знала, что тебе нравится играть, но…

— Нравится играть — это не то слово, — прервала ее Джудит. — Должна заметить, в этом деле я знаю толк.

— Я это заметила, — кивнула Корнелия. — И твой брат тоже.

— Этому нас научил отец, — произнесла Джудит и осеклась. Распространяться о своем прошлом она не желала.

— Но я не совсем поняла, — нерешительно заметила Салли.

— Требуемую сумму я смогу добыть только одним-единственным способом — если вечером посещу игорный салом миссис Долби, — кратко пояснила Джудит. — В подобных местах такой выигрыш большого внимания не привлекает.

— Но, Джудит, ты ведь не можешь играть на Пикериш-стрит! — в ужасе воскликнула Изобель.

Игорный салон вдовы Долби был известен своей сомнительной репутацией.

— Почему? Многие женщины не чураются этого.

— Но у них и соответствующая репутация.

— Меня будет сопровождать Себастьян, так что слухов никаких быть не должно.

— А что же Керрингтон?

— Будем надеяться, что он об этом не узнает. Булем надеяться. — Джудит улыбнулась Салли. — Ну, смотри веселей. Завтра утром ты выкупишь эти рубины.

— А откуда у тебя такая уверенность?

— Практика, моя дорогая. У меня большая практика.

Вскоре гости откланялись. Салли заметно оживилась. Хотя во все это было трудно поверить, но уверенность Джудит ее приободрила.

Джудит осталась одна и помрачнела. С момента замужества играть ей приходилось очень редко, и играла она просто ради развлечения, с низкими, разумеется, ставками. Серьезная игра — это нечто совершенно другое. Не потеряла ли она форму, вот вопрос? Джудит закрыла глаза, пытаясь представить стол для игры в макао. Вдоль позвоночника тут же пробежала знакомая волна дрожи, Так бывало всегда перед игрой — значит, все в порядке. Она улыбнулась.

»Меня должен будет сопровождать Себастьян, — подумала она. — Это совершенно необходимо. Но на этот вечер у него могут быть свои планы. Чтобы их скорректировать, понадобится время. Еще не было случая, чтобы брат отказался помочь. Надо идти к нему, сейчас же, но… Маркус… ждет меня в библиотеке».

Она подумала было проигнорировать встречу с мужем, но тут же отказалась от этой мысли. И без того их отношения далеко не просты, чтобы осложнять еще больше.

— Я уже начал беспокоиться, не слишком ли засиделись твои гости.

— У них был приоритет во времени, милорд. И наверное, было бы очень грубо выставить их, хотя ты, кажется, этого мнения не разделяешь. По-моему, ты вполне прозрачно намекнул дамам, что они засиделись.

Маркус посмотрел на часы и сухо заметил:

— Видимо, я был недостаточно убедителен. Мне пришлось ждать тебя целый час.

Джудит склонила голову набок и рассматривала узор на ковре.

— А что еще ты ожидал, Керрингтон?

— Ничего больше, рысь.

Маркус неохотно рассмеялся. У нее выбился непокорный медный локон. Неожиданно для себя он вдруг выдернул булавку из прически жены. Но останавливаться на этом было глупо — он погрузил пальцы в шелковистую волну и, находя булавки, вынимал их, в два счета разрушив тщательно уложенную прическу. Противостоять этому было невозможно.

Джудит не протестовала. Стоило ему прикоснуться к ней, как повторялось уже знакомое — она вдруг теряла силы. Волосы упали ей на лицо, а он с каким-то восторженным упорством дергал их, наматывал локоны на пальцы, ворошил. Затем отступил назад, чтобы полюбоваться результатами проделанной работы.

— Для чего ты это сделал? — спросила Джудит.

— Не знаю, — ответил он и покачал головой. — Просто не мог с собой совладать.

Он взял двумя руками ее лицо и долго целовал. Как всегда. Джудит откинула голову назад.

— Да, по части поцелуев ты большой мастер, — заметила она, переводя дух.

— А тебе, конечно, есть с чем сравнивать.

— Это и было то не терпящее отлагательства дело? — спросила Джудит.

— Ах да! — Он взял со стола пачку счетов. — Я тут просматривал и полагаю… что тебе следует пояснить по крайней мере некоторые из них.

— Пояснить? — Она смотрела на него страшно удивленная, как будто ей в теплую ванну вдруг добавили полведра льда.

— Да.

Джудит взяла счета, глядя на ряды аккуратно написанных рукой Джона цифр. Суммы были значительные, но не ужасающие… в конце концов, не превышающие те, что тратят леди высшего общества Лондона.

— И что ты хочешь, чтобы я пояснила? — Она перелистала счета. — По-моему, тут все понятно.

— А разве это нормально, когда платье стоит четыре сотни гиней?

— Но это платье для приемов при дворе. Оно от лучшего портного!

— А вот это… и это?.. — Маркус выдернул еще дна листка. — Пятьдесят гиней, Джудит, за две пряжки к туфлям!

Джудит сделала шаг назад:

— Маркус, дай мне сначала понять; что происходит. Ты подвергаешь сомнению мои расходы?

Он поджал губы:

— Это совершенно правильное определение темы нашего разговора.

— То есть ты обвиняешь меня в расточительстве?

В ее ушах слегка зазвенело, она задохнулась от унижения. Ей, как провинившейся школьнице, выговаривают за то, что она много потратила на конфеты. Этого не делал прежде никто и никогда. Сколько Джудит себя помнит, всегда распоряжалась своими финансами сама, как и теми, что принадлежали их небольшой семье. Она оплачивала счета, платила за аренду жилья, закупала продукты, а после смерти отца была казначеем их с братом «фонда» по делу Грейсмера.

— Вообще говоря, да.

— Извини меня, но сколько ты считаешь возможным, чтобы я тратила в квартал? — Ее голос дрожал. — Тебе следовало сразу установить мне лимит.

— В этом была моя ошибка, — согласился Маркус. — Эти счета я оплачу, но на дальнейшее дам поручение в банке о твоем ежеквартальном лимите расходов. Все, что будет идти сверх этого, тебе придется согласовывать со мной.

Он встал и бросил пачку счетов на стол, давая понять, что разговор окончен.

— Надеюсь, ты сможешь удержать себя в установленных рамках. Мне хотелось, чтобы ты также уяснила, что замужество еще не открывает доступ к бездонному сундуку с деньгами. Очень жаль, что ты не поняла этого раньше.

Боясь, что сделает или скажет что-то совершенно ужасное, если останется в одной комнате с Маркусом еще хоть минуту, Джудит повернулась и вышла, с преувеличенной осторожностью закрыв за собой дверь.

Значит, муж просто-напросто обвинил ее в том, что она, используя свое положение, хочет побольше нахапать. За кого же Маркус ее принимает? За аферистку, готовую на все ради достижения своих целей?!

Но ведь это не так! Может быть, на беглый взгляд может показаться, что и так. «Действительно, в той игре, которая называется у нас браком, возможно, я веду себя не совсем честно, но к расходам, и вообще деньгам, это никакого отношения не имеет. И я не столь презренна и жалка, как Маркус полагает. А уж всяких там лимитов и подобного рода разговоров я просто не потерплю. Пусть и не надеется! — Джудит решительно сомкнула губы. — То,

что я собиралась делать для Салли, с не меньшим успехом могу сделать и для себя. Просто вернусь к своей прежней жизни. А Маркус Девлин со своим ежеквартальным лимитом пусть отправляется ко всем чертям».

Ровно через полчаса она уже входила в апартаменты своего брата на Албемарл-стрит. Себастьян собрался на верховую прогулку в Гайд-парке, которую регулярно совершал во второй половине дня.

— Что выпьешь? Шерри? — спросил он, проводив сестру в гостиную.

— Пожалуйста.

— Итак, зачем я тебе понадобился, Джу?

Джудит коротко объяснила все, что касалось Салли. Себастьян нахмурился:

— Джу, для одного вечера это многовато.

— Я знаю, но что еще можно придумать? Если Маркус обнаружит, что она сделала… Джек, может быть, и вошел бы в положение, но он всегда идет на поводу у Маркуса.

— У твоего мужа есть власть над многими, — заметил Себастьян.

— Да, — согласилась Джудит. — Он старший брат Джека… он опекун Чарли, и он… мой муж.

— Но случилось что-то еще, не так ли?

Джудит рассказала брату все, пытаясь говорить спокойно, хотя воспоминания об унижении снова распилили ее. Она нервно ходила по гостиной Себастьяна.

— Это больше, чем я могу вынести, — закончила она. — И Маркус невыносим, и ситуация невыносима.

— И как ты собираешься решить этот вопрос?

— Буду содержать себя сама. И поможет мне в этом игорный стол. То есть ничего нового, все, как и прежде.

Себастьян тихо присвистнул:

— Зря ты ему тогда не объяснила, что не знала, кто был внизу, в этом гостиничном баре по дороге в Катр-Бра. Вот Маркус и подозревает какую-то интригу.

Джудит покачала головой:

— Это ничего не изменило бы. Он просто настроен видеть во мне и думать обо мне самое худшее. А самое глинное, всю правду рассказать я ему все равно не могу. — Она расстроенно посмотрела на брата. — Ну, предположим, я ему скажу: знаешь, я не намеренно подстроила так, чтобы ты на мне женился, а просто воспользовалась представленной возможностью, дабы облегчить осуществление наших с братом тайных планов. Да мы вовсе и не женаты, так как женщины с таким именем не существует, но до поры до времени я не хотела, чтобы ты об этом знал. Ну, предположим, я скажу Маркусу это. Что тогда?

— Да, боюсь, что будет только хуже, — согласился Себастьян. — Но пожалуйста, не забывай, что ты всегда можешь рассчитывать на меня. Большая игра у Долби начинается довольно поздно. Думаю, надо поступить так: ты пойдешь на прием к Кавендишам, а оттуда я провожу тебя к Долби. Так пойдет?

— Прекрасно. У Кавендишей Маркус вряд ли появится и не удивится, если я вернусь домой на рассвете. Так бывало уже не раз.

— Тебе надо взять аванс в «фонде Грейсмера», — сказал Себастьян. — Для начальных ставок хотя бы. Сомневаюсь, чтобы твой муж согласился их оплатить. — Он вышел в соседнюю комнату и вернулся с пачкой ассигнаций. — Восемь сотен. Если за ночь ты не превратишь их в четыре тысячи, значит, ты окончательно потеряла форму.

Взвесив в руке пачку, Джудит улыбнулась в ответ:

— Никогда не сомневайся. Но есть еще одно дело, в котором нужна твоя помощь. — Она поставила на стол бокал с шерри. — Я хочу, чтобы ты купил для меня фаэтон с высоким сиденьем и пару хороших лошадей. Маркуса очень раздражают женщины, которые сами правят экипажами. Это для него вроде как верх распутства, Таким образом я смогу великолепно подтвердить его лестное мнение о моей персоне.

Себастьян вновь наполнил свой бокал. Джудит сорвалась, это ясно. И весь опыт прежней жизни говорил, что столкнуть ее с выбранной тропы никакими силами не удастся. Она будет идти по ней столько, сколько посчитает нужным.

— А разумно ли бросать ему такой вызов? — спросил он без всякой надежды на успех.

— А мне плевать, — отозвалась сестра. — Он считает меня аморальной, интриганкой, авантюристкой, если не хуже. Ну так пусть так оно и будет!

Себастьян вздохнул:

— И сколько ты бы хотела потратить на эту пару?

— Не больше четырех сотен…

— По-моему, я знаю, где их достать. Грентхем в долгах по уши… Вероятно, мне удастся сторговать у него пару за четыре сотни.

— Чудесно. Заплати за них из «фонда», и, как только заработаю, я возмещу.