— Понятно, — кивнула Ханна.
— А у Джеда никого не было. Его отец пил, пока однажды не исчез навсегда. Его мать два или три раза выходила замуж.
Ханна издала невнятный возглас.
— Что это значит?
— Может, не будем жалеть беднягу Джеда только потому, что он вырос в неблагополучной семье? Ни за что не поверю, что он не понимал, что творит. Убив Кэтлин Садлер ради кассет, он нарушил закон. Я точно знаю: он прекрасно понимал, что делает.
— Вот это мне в тебе и нравится, Ханна. — Впервые за весь вечер в голосе Рейфа прозвучала суховатая насмешка. — Ты умеешь добраться до самой сути проблемы.
Ханна вздохнула.
— Ладно, если ты хмуришься не из-за Джеда, тогда, может, объяснишь, почему ты в таком скверном настроении?
— Я думаю.
— Не обижайся, но, по-моему, думать тебе вредно.
— Благодарю за поддержку.
— Ну ладно, не будем ссориться.
— У тебя это отлично получается.
Ханна сжала кулаки в карманах жакета.
— Давай начнем все сначала. Скажи, о чем ты думаешь весь вечер?
Пару секунд он молчал, словно готовясь к решительному шагу.
— Я решил отдать свою половину Дримскейпа тебе, — наконец объявил Рейф.
Ханне показалось, что она ослышалась. Ей пришлось мысленно дважды повторить эту простую фразу, чтобы понять ее смысл.
Она повернулась лицом к Рейфу:
— Что?
— Ты же слышала. — Он смотрел ей в глаза. — Дримскейп — собственность Хартов. Дом всегда принадлежал вам. Да, Изабель была романтичной натурой, но у меня нет никаких прав на ее дом. Он твой. Я не стану отнимать его у тебя.
Ханну охватила паника. Вынув руки из карманов, она схватила Рейфа за черный пуловер.
— А я думала, мы заключили сделку.
— Она тебя не заинтересовала.
— Ты даже не дал мне ответить! — Привстав на цыпочки, она придвинулась ближе. — Если помнишь, Аризона Сноу привезла дневник в разгар разговора. А потом мы занялись расследованием смерти Кэтлин Садлер.
— Ханна…
— Потом вы с дедом решили поиграть во взломщиков, узнали, что Джед Стедман покинул город, и ты надолго замолчал. Вот так и прошел суматошный день. Я даже не успела ответить на твое деловое предложение!
— Я с самого начала знал, что могу удержать тебя только Дримскейпом. А я этого не хочу.
— Прости, если я ошибаюсь, но мне казалось, ты рассматривал меня и Дримскейп как комплексную сделку!
— Я открою ресторан где-нибудь в другом месте.
— Будущий ресторан — твоя страсть. Дримскейп — самое подходящее место для него, и ты это знаешь. Не вздумай отказаться от своих планов!
— Ханна, у меня есть для тебя новость: ресторан не самая главная моя страсть.
— Рейф…
— Такой сделки с тобой я не хочу.
— Но ты сам предложил ее.
— Да, от отчаяния.
В ней пробудилась надежда. Ханна решительно подавила ее, боясь разочарований.
— Ты передумал? Я тебе больше не нужна?
Он взял ее за руку.
— Нужна, Ханна, но это ничего не значит, если я тебе не нужен. Сегодня я понял, что есть единственный способ выяснить, как ты на самом деле относишься ко мне, — отказаться от Дримскейпа.
Сдерживаться дольше Ханне не удалось. Радость омыла ее стремительным потоком.
— Ты и вправду хочешь знать? Ладно, я скажу, как отношусь к тебе. Я люблю тебя, Рейф Мэдисон. Я хочу остаться в Эклипс-Бей вместе с тобой, хочу открыть пятизвездочный отель и ресторан в Дримскейпе. Хочу детей и счастливой жизни с тобой.
Мгновение он не двигался, потом обнял ее одной рукой и притянул к себе.
— Это правда?
Ханна прильнула к нему, впитывая жар и силу его тела. Рейф — ее будущее.
— Правда.
— Я люблю тебя, — произнес он, касаясь губами ее волос. — Моя страсть — ты, а не ресторан, понимаешь?
— Теперь — да. — Ханна купалась в волнах облегчения и радости, зная, как Мэдисоны преданы предмету своей страсти.
— А твой новый список? — вспомнил Рейф. — Как быть с ним?
Ханна улыбнулась:
— В нем только один пункт. Я решила выйти замуж только за того, кого буду любить всем сердцем. За того, кто будет так же сильно любить меня.
— Значит, я удовлетворяю всем твоим требованиям. — Он сжал ее в объятиях. — У нас все получится. Ты, я, Дримскейп, наше будущее… все будет хорошо. Обещаю тебе.
— А как же иначе? Ведь у нас есть твои мечты и мой интеллект.
Рейф взял ее за подбородок.
— Той ночью на берегу я сказал себе, что тебя мне не видать как своих ушей, и все-таки понял, что никогда не смогу забыть тебя.
— И я сказала себе то же самое.
Он улыбнулся.
— Я постоянно помнил про твой злополучный список. Хочешь знать правду? С одной стороны, я желал тебе счастья, а с другой — надеялся, что ты никогда не встретишь идеального мужчину.
— А я всегда помнила о тебе и о твоей большой цели — не попасть в тюрьму. И жалела о том, что ты напрасно теряешь время.
— Похоже, все эти годы я был для тебя источником раздражения.
— Прекрасная основа для брака, ты не находишь?
— Точно, — усмехнулся он.
Он склонился к ее губам. По берегу метнулся луч фонарика. Ханна ответила на поцелуй, изнемогая от счастья.
Чары разорвал резкий, хриплый лай Уинстона.
Рейф нехотя поднял голову.
— Сдается мне, твой пес недоволен, что мы занялись этим на берегу.
— Ему придется привыкать.
Уинстон оставил в покое дерево, которое обнюхивал, и метнулся к ним. Он снова залаял, громче и настойчивее. Это была не просьба, а требование обратить на него внимание.
Ханна встревожилась:
— Что с ним?
Уинстон промчался мимо них не останавливаясь и устремился к тропе, ведущей к Дримскейпу. Он лаял не умолкая.
— Ничего не понимаю… — Рейф направил луч фонарика на пса. — Черт!
И он сорвался с места.
Ханна посмотрела на особняк и замерла. Шум прибоя заглушал все звуки, поэтому они и не расслышали потрескивание и шипение огня. Но теперь Ханна увидела, что над домом в ночное небо взметаются языки пламени.
«Надо было взять с собой телефон, — думал Рейф, подбегая к дому. — А если удастся потушить огонь из садового шланга, не вызывая пожарных?»
Он взлетел по ступеням крыльца и помчался по веранде. Уинстон опережал его, готовый ринуться в бой. Чтобы сберечь силы, он перестал издавать краткий предостерегающий лай. Пес прижал уши и оскалил зубы.
У Рейфа мелькнула мысль, что в Уинстоне он не ошибся: это настоящий защитник, а не избалованная дамская игрушка.
— Я вызову пожарных! — крикнула Ханна.
— Давай, — отозвался Рейф, не оглядываясь, и завернул за угол.
Послышалось злобное рычание Уинстона, мелькнула освещенная огнем человеческая фигура. Неизвестный попытался удрать, но пес вцепился ему в штанину.
Рейф увидел, как пленник Уинстона схватил пустую канистру и попытайся ударить ею пса.
— Чертова псина! — выпалил он.
Рейф мощным ударом сбил его с ног. Канистра скатилась с крыльца на траву. Джед рухнул на дощатый пол веранды. В его глазах отражалось пламя, они горели ненавистью и бешенством.
Уинстон снова вонзил зубы в ногу Джеда.
— Отпусти его, Уинстон!
Пес выпустил жертву и уставился на Рейфа.
— Сукин сын! — взвыл Джед. — Я все продумал, я выждал время, а ты вернулся и все испортил!
Он вскочил, намереваясь вцепиться в горло врагу. Заметив тень безумия в его глазах, Рейф отступил.
— Все кончено, Джед.
— Зачем ты вернулся? Зачем, черт бы тебя побрал?
— Все кончено, — повторил Рейф.
Неподалеку завыли сирены. Уинстон возбужденно запрыгал и залаял. Ханна выбежала из-за угла с огнетушителем в руках.
— О Господи! — Она замерла, увидев Джеда.
— Все шло как по маслу. — Ярость исказила лицо Джеда. — Как и было задумано много лет назад. А потом явился ты!
Он стремительно бросился вперед, на Рейфа.
Рейф посторонился и ловко подставил подножку. Джед споткнулся и упал, ударившись головой о стену дома. Прошло несколько секунд, прежде чем он сумел сесть.
Когда он открыл глаза, от ярости в них не осталось и следа. Ее место заняли уныние и осознание досадного поражения.
— А ведь я все продумал… — прошептал Джед.
Глава 24
— Уинстон — герой. — Ханна гордо посмотрела на пса, грызущего кость. — Благодаря ему дом почти не пострадал. Братья Уиллис уверяют, что за пару недель приведут его в порядок.
— Скорее всего за пару месяцев, — предупредил Митчелл. — Строительные работы всегда затягиваются надолго, особенно когда за дело берутся братья Уиллис.
— Может, это даже к лучшему, — пожала плечами Ханна. — Мы все равно собирались перестраивать это крыло. Можно заодно и отремонтировать его.
— Звучит разумно. — Митчелл поудобнее устроился в кресле и окинул оценивающим взглядом веранду. — Работы здесь непочатый край. Зато у вас будет отличный маленький отель с рестораном.
— Пять звезд, — вмешался Рейф уверенным тоном.
— В этом я ни на минуту не сомневаюсь. — Митчелл усмехнулся. — Если уж ты за что-то берешься, то доводишь дело до конца. Главное — очень захотеть.
Ханна тоже улыбнулась:
— Какое совпадение! Совсем недавно я говорила ему то же самое.
Рейф взгромоздил ноги на перила веранды и отпил пива из запотевшей бутылки.
— С такими наставниками я не пропаду.
— Ты не сразу, но все-таки оправдал наши надежды. — Митчелл сжимал в руке бутылку и щурился, глядя на заходящее солнце. — А что слышно о Джеде Стедмане?
— Все было так, как мы и предполагали. — Рейф тоже смотрел вдаль, на залив. — Правда, Джед уверяет, что Кэтлин погибла в результате несчастного случая.
— Потому что они поссорились из-за кассет, — объяснила Ханна.
— Да-да, — закивал Митчелл. — Значит, обвинение в убийстве ему все-таки не предъявят. А что стало с кассетами?
— Джед твердит, что они упали со скалы в море — вместе с Кэтлин. Если верить ему, он не смотрел эти кассеты.
— Ха! — Митчелл фыркнул. — Если верить ему, так я продал тебя, чтобы купить недвижимость в Аризоне.
— Ему все равно никто не верит, — сообщила Ханна. — Но если кассеты не найдутся, опровергнуть его слова никто не сможет. Команда Торнли заявляет, что они тут ни при чем. Но ходят слухи, что во время первой кампании Тревор Торнли лично встречался с Кэтлин.
— Интересно, сколько копий было снято с этих кассет? — задумался Митчелл.
— Это не наше дело, — напомнил Рейф. — Пусть Торнли боится в один прекрасный день попасть на страницы бульварной газеты, да еще в женском белье. А у нас есть дела поважнее.
— Какие? — Митчелл поднял бровь.
— Например, подготовка к свадьбе, — не моргнув глазом ответила Ханна.
На долю секунды Митчелл растерялся, а потом на его лице отразилось удовольствие. Он издал такой воинственный клич, что Уинстон бросил кость, вскочил и подбежал поближе.
— Чтоб мне провалиться! — выпалил Митчелл, как только сумел взять себя в руки. — Я знал, что у вас все сложится. Надо было только слегка подтолкнуть вас.
— Не знаю, как бы мы справились без тебя, — сухо отозвался Рейф. — Теперь мне ясно, зачем ты рассказывал на почте каждому встречному, что мы с Ханной решили пожениться.
— Ловко придумано, — оценила Ханна. Митчелл буквально лучился радостью.
— Это самое меньшее, что я мог сделать. Подождите, то ли еще будет, когда о свадьбе узнают Харты, в особенности Салливан! Ханна, твои родные устроят скандал.
Ханна поморщилась:
— Да, когда мы с Рейфом сообщим им радостную новость, фейерверк нам обеспечен.
— Да еще какой! — жизнерадостно подхватил Митчелл. — А чего еще вы ожидали?
— Не будем об этом, — предложил Рейф. — Ты-то отсидишься у себя дома.
— Кстати, о родных, — вмешалась Ханна. — Свадьбу готовлю я — у меня есть опыт. Но признаться, для меня это сложная задача.
— Боишься драки в церкви? — фыркнул Митчелл.
Ханна ответила ему укоризненным взглядом.
— Я жду помощи, поддержки и пристойного поведения от всех присутствующих, ясно?
— Не смотри на меня так. — Митчелл попытался изобразить оскорбленный вид. — Мы, Мэдисоны, не устраиваем скандалов на свадьбах.
— Верно, — согласился Рейф. — Затевать ссору Мэдисоны не станут.
— И лучше бы им ни во что не вмешиваться, — заключила Ханна, предостерегающе глядя на обоих мужчин.
Свадьба состоялась через два месяца в городской церкви. На нее пригласили весь город, приглашение никто не отклонил. Кое-кто предсказывал, что разразится страшный скандал, но церемония прошла как по маслу.
Во время торжества в Дримскейпе Митчелл понял, что дольше не вытерпит, и отправился на поиски Салливана.
Давнего партнера и соперника он нашел на веранде. Салливан стоял у перил с бокалом шампанского в одной руке и тростью в другой.
Митчелл мысленно выругался. «А он полысел, как и я. Раньше он был, кажется, выше ростом… видно, оба мы к старости осели».
"Единственная ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Единственная ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Единственная ночь" друзьям в соцсетях.