– Я тоже.

– Алиса – наша дочь.

– Знаю.

Когда он произнес это вслух, величие их благословения вновь заставило обоих замолчать в ошеломлении. Они сидели рядом, обнимая друг друга, и у них была дочь.

– Может, тебе стоит догнать Фэй? – заговорил Эверетт одновременно с Лео, которая спросила:

– Может, расскажем обо всем Алисе прямо сейчас?

Оба дружно рассмеялись, и напряженная атмосфера, сгустившаяся в комнате после нелегкого разговора, начала понемногу развеиваться. Лео покачала головой.

– Не думаю, что Фэй захочет меня видеть.

– Пожалуй, ты права.

– Как насчет Алисы?

Эверетт внезапно поцеловал ее, мягко и бережно поначалу, но потом поцелуй его стал требовательным, и он прижался губами к ее губам.

– Мы расскажем Алисе обо всем завтра, – пробормотал он. – Она не знала правду целых девятнадцать лет. Один день ничего не изменит.

Лео улыбнулась.

– Ты помнишь о том, что я просила тебя сделать сегодня вечером?

Эверетт тоже улыбнулся.

– Боюсь, что мне придется нарушить свое обещание, – сказал он. – Кроме того, я не смогу ждать, пока мы с тобой найдем кровать.

– В таком случае, можешь приступать немедленно и нарушить свое обещание.

Наконец-то он смог крепко обнять ее. Он уложил ее на диван и лег сверху. И вновь они обменялись поцелуем, жадным и ласковым, о котором она мечтала добрую половину своей жизни. Платье ее отправилось на пол, как и его одежда. И вот ее руки ощутили его тело, сильное и красивое. Здесь, рядом с ней, оказался наконец тот самый мужчина, с которым она собиралась прожить долгую и счастливую жизнь.

Примечания автора

Много лет назад я работала в австралийской штаб-квартире компании «Л’Ореаль Париж» в Мельбурне. Я была менеджером по маркетингу торговой марки «Мэйбеллин», и в одной из первых историй, которые я услышала об этом бренде, рассказывалось о юной девушке по имени Мейбел, влюбившейся в мужчину, отдавшего свое сердце другой. Том, брат Мейбел, помог ей смешать вазелин с угольной пылью, и она нанесла полученную смесь на ресницы в попытке покорить сердце этого мужчины. О том, удалось ли ей добиться задуманного, доподлинно ничего не известно, но то была первая тушь для ресниц, поступившая в свободную продажу. Эта история не давала мне покоя добрых пятнадцать лет и в конце концов легла в основу сюжета этой книги: я решила написать о том времени, когда косметика из незаконной стала повседневной.

Эта книга – художественное произведение, но множество источников предоставили мне полезные сведения, которые помогли воссоздать дух той эпохи и образ жизни, описанный в романе.

За информацией об истории, применении и производстве косметики я обращалась к следующим материалам: «Наука и технология косметики», том 1, под редакцией Марвина С. Бэлзама и Эдварда Сагарина; «История косметики в Америке» Гилберта Вейла и С. Л. Мейхема; «Боевая раскраска: мадам Хелена Рубинштейн и мисс Элизабет Арден, их жизнь, их время, их соперничество» Линди Вудхед; «Изобретая красоту» Терезы Риордан; «Классическая красота: история макияжа» Габриэлы Эрнандес; «Красота воображаемая: история глобальной индустрии красоты» Джеффри Джонса; «Надежда во флаконе: рождение американской культуры красоты» Кэти Пейсс; «Компактная пудра и косметика: красота от викторианской эпохи до наших дней» Маделейн Марш.

А вот отсюда я почерпнула знания, понадобившиеся мне для описания принципов работы универсальных магазинов и оформления их витрин: «Большой универсальный магазин» Роберта Гендриксона; «Обслуживание и стиль: как американский универсальный магазин изменил средний класс» Йена Уиттакера; «Праздник на витрине» Уильяма Л. Берда; «Мир универсальных магазинов» Йена Уиттакера.

Для поиска сведений о жизни Нью-Йорка в описываемое время я воспользовалась множеством источников, включая «Нью-Йорк за семь дней» Хелены Смит Дейтон и Луизы Баском Барратт; «Только вчера» Фредерика Льюиса Аллена; карту Нью-Йорка 1922 года «Спросите мистера Фостера»; «Ночи Нью-Йорка» Курта Вейсса; «Путеводитель по Нью-Йорку», изданный в 1926 году Мужской кредитной ассоциацией Нью-Йорка.

Документальные свидетельства существования Школы американского балета Баланчина приведены на сайте Фонда Джорджа Баланчина и в книгах «Джордж Баланчин» Роберта Готтлиба и «В труппе Баланчина» Барбары Фишер.

Слова мистера Гранди, приведенные на страницах 204 и 205, были впервые опубликованы в мае 1920 года в журнале «Атлантик Мантли» в статье, озаглавленной «Высший свет». Цитата на странице 153 взята из романа Ф. Скотта Фитцджеральда «По эту сторону рая». На странице 172 Лео и Лотти обсуждают два рекламных объявления того времени; одно из них взято из рекламной кампании «Рецепты красоты Бончилла».

Послесловие

В первую очередь я хотела бы поблагодарить Ребекку Сондерс, издателя художественной литературы в издательском доме «Хатчетт», которая помогла мне превратить бессвязное повествование в тот роман, который вы сейчас читаете. Не устану повторять, что Ребекка – лучший издатель, о котором только может мечтать любой автор, и мне невероятно повезло в том, что я работала с ней.

В «Хатчетте» я познакомилась со многими людьми, которые оказали огромную поддержку мне и моим книгам, и теперь я хотела бы сказать «спасибо» им всем. До сих пор не могу поверить в то, что мне выпала редкая удача сотрудничать со столь выдающимся издательским домом.

Ясинте ди Мазе, моему замечательному агенту, которая была и остается для меня спокойным и ободряющим голосом разума и которая оказывает мне поистине невероятную поддержку, – низкий поклон и благодарность.

Моя семья – моя надежда и опора, и они мирились с отсутствующим выражением моего лица и недостатком внимания с моей стороны, равно как и с тем, что в любой момент я могла удалиться в воображаемый мир у себя в голове. От всего сердца благодарю их за то, что они дали мне время и пространство для того, чтобы написать мои книги, за неизменный интерес ко всему, что я делаю, и за то, что помогали мне всем, чем только могли.

Обращаюсь к продавцам и читателям своих книг: спешу заверить вас в том, что, если бы не вы, эта книга никогда бы не состоялась. Большое вам спасибо за ваши усилия, направленные на поддержку писателей, а еще за то, что дали мне возможность заниматься тем, что я люблю больше всего на свете.

Об авторе

Наташа Лестер работала менеджером по маркетингу в компании «Л’Ореаль», занимаясь продвижением торговой марки «Мейбеллин», прежде чем вернулась в университет для изучения творческого письма. Степень магистра гуманитарных наук она получила в то же время, когда ее первый роман «What Is Left Over» получил первую премию Т. Эй. Дж. Хагенфорда в номинации «Лучшее художественное произведение». Ее второй роман, «If I Should Lose You», вышел в свет в 2012 году, за которым в 2016 году последовала повесть «A Kiss From Mr Fitzgerald».

В свободное время Наташа с удовольствием преподает основы письменной речи, занимается ораторским искусством и любит играть в куклы со своими тремя детьми. В настоящее время живет в Перте.


Последние новости о Наташе можно найти по следующим адресам:

natashalester.com.au