– Очень красивое старинное здание.

– Пойдемте внутрь. Я хочу познакомить вас с Амелией.

Едва ступив за порог гостиницы, девушка поняла, что место это совершенно особенное. Покрашенные в темно-розовый цвет стены делали холл уютным и очень домашним, отполированные полы сверкали, как зеркало. Она взглянула на старинный резной сундук, на два кресла с высокими спинками и маленькую потемневшую конторку, и даже ее неискушенному взору было ясно, что это очень дорогая антикварная мебель.

Повсюду стояли высокие хрустальные вазы со свежими цветами и керамические горшки с комнатными растениями, их аромат окутал Мередит душистым облаком – запахи мимозы, гиацинтов, нарциссов смешивались с запахами пчелиного воска, лимона, сухих розовых лепестков и густым сладким яблочным ароматом, доносившимся откуда-то из кухни.

Девушка стояла совершенно потрясенная. Ее охватило незнакомое ей доселе странное чувство радостного удовольствия. Она взмолилась про себя: только бы мне дали эту работу! Глядя на маленькую старинную конторку, на стоящие на ней фарфоровую лампу под шелковым абажуром и телефон, она подумала, как было бы чудесно сидеть за стойкой, встречать постояльцев. Конечно же, ей надоело работать нянькой и приглядывать за детьми, хотя детей Мередит любила.

Джек провел ее по небольшому коридору и открыл дверь. В комнате спиной к двери за столом сидела женщина и смотрела в окно.

– Амелия, – позвал Джек, – у нас наконец появился желающий получить работу регистратора.

Женщина медленно повернулась, и вдруг оказалось, что она сидит в инвалидном кресле. У Мередит перехватило дыхание, когда она встретилась глазами с ее спокойным взглядом. А еще Мередит поразила красота этой женщины. Темные волосы, разделенные на прямой пробор, обрамляли бледное лицо совершенной формы. Высокие скулы, подбородок с ямочкой, чувственный рот, но все затмевали глаза: яркие, живые, дивного изумрудного цвета, а над ними – густые черные брови вразлет. Женщина из «Унесенных ветром», тут же промелькнуло в голове Мередит.

– Вы так странно смотрите, – произнесла Амелия. – Вам нехорошо?

Мередит сообразила, что совершенно неприлично пялится на незнакомого человека, и поспешила ответить:

– О нет, все в порядке. Простите, что уставилась на вас, я не хотела быть невежливой. – Слова эти вырвались сами собой. И с непосредственностью, свойственной юности, она выпалила: – Вы такая красавица! Вы как Вивьен Ли в «Унесенных ветром». Разве вам никто об этом не говорил?

– Никто. Спасибо за такой милый комплимент, – улыбнулась Амелия и удивленно посмотрела на Джека.

Джек кашлянул и взял дело в свои руки.

– Амелия, дорогая, позволь представить тебе мисс Мередит Стреттон. Мисс Стреттон, это моя жена, миссис Амелия Сильвер.

Мередит подошла к женщине, пожала тонкую руку и отступила назад, любуясь этой совершенной красотой.

– Прошу вас, садитесь, мисс Стреттон, – пригласила Амелия. – Располагайтесь поудобнее.

– Спасибо. – Мередит села на стул и расправила на коленях юбку. – Называйте меня лучше Мередит, миссис Сильвер. Я не привыкла к «мисс Стреттон».

И вновь красивые губы Амелии тронула улыбка.

– С удовольствием буду звать вас по имени. Джек, усевшийся на подоконнике рядом с креслом жены, пояснил:

– Мередит из Нью-Престона. Точнее, она приехала оттуда на велосипеде. – Потом обернулся к Мередит и продолжил: – Но вообще-то вы из Австралии, верно?

Она кивнула.

– Из Сиднея. Но как вы догадались? Из-за моего ужасного выговора, да?

– Он совсем не ужасный, – вмешалась Амелия. – Просто слышен некоторый акцент, явно австралийский. Скажите, когда вы переехали в Коннектикут?

– В прошлом году, в июле. Я приехала с Паулсонами. Это американское семейство, я познакомилась с ними, когда они жили в Сиднее. Мистер Паулсон служил там в рекламном агентстве. Я работала у них няней.

– А теперь вы хотите от них уйти. Можно узнать почему? – поинтересовался Джек.

– Я хочу сменить работу, мистер Сильвер. Но вообще все несколько сложнее. Мистера Паулсона снова посылают работать, на этот раз в Южную Африку. Семья переезжает в Йоханнесбург. Они зовут меня с собой, но я не хочу. Я хочу остаться в Америке. Не хочу уезжать из Коннектикута. Это самое чудесное место на свете, какое я когда-либо видела.

– А как же ваши родные? Ваши родители остались в Австралии? Что они обо всем этом думают? – несколько озадаченно спросила Амелия. – Наверняка они хотят, чтобы вы вернулись домой?

– Нет… они не… я хочу сказать… они… умерли. Да, они… погибли. В автомобильной катастрофе. Когда мне было десять лет. – Мередит несколько раз кивнула в подтверждение своих слов и повторила: – Когда мне было десять лет.

– Бедное дитя! – воскликнула Амелия, мгновенно преисполнившись жалости и симпатии. – Как это печально, как страшно! А других родственников у вас нет?

– Нет. Никого.

– Но это ужасно – остаться совершенно одной в этом мире! – Амелия повернула свое кресло, чтобы взглянуть на Джека. – Как грустно, да, дорогой?

– Да.

– Сколько вам лет? – с теплой, ободряющей улыбкой спросила Амелия.

– Восемнадцать. Исполнилось в начале мая.

Джек сказал:

– Вы когда-нибудь работали регистратором? Или вообще в гостинице?

– Нет, но я неплохо лажу с людьми. По крайней мере миссис Паулсон так говорит. А еще я помогала ей с бумагами все эти два года. Ну, знаете, чековые книжки, домашние счета, всякие такие дела. И она немного научила меня бухгалтерии. Она говорит, что у меня способности к такой работе, мистер Сильвер. Вы можете позвонить ей в любое время. И еще она даст мне письменную рекомендацию. Я привезу ее вам вечером, если хотите.

– В этом нет необходимости, – быстро ответила Амелия и обратилась к Джеку: – Думаю, тебе следует позвонить миссис Паулсон и поговорить о Мередит. Прямо сейчас. Вы не возражаете, если мы позвоним, пока вы еще здесь, Мередит?

– Нет. Миссис Паулсон дома, собирает вещи. Она так и сказала, что вы захотите позвонить.

– Какой номер, Мередит? – спросил Джек и потянулся к телефонной трубке.

Девушка продиктовала номер. Мгновение спустя Джек уже разговаривал с миссис Паулсон, точнее, он слушал, изредка пытаясь вставить хотя бы слово.

Амелия спокойно ждала окончания беседы.

А Мередит вдруг ужасно испугалась и сидела ни жива ни мертва. Она не сомневалась, что миссис Паулсон будет отзываться о ней хорошо, но все же немного беспокоилась. Мередит очень хотелось получить эту работу.

Наконец Джек повесил трубку и обратился к девушке:

– Она отзывается о вас в самых превосходных степенях, говорит, что вы девушка умная, старательная, честная и работящая и что вы отлично ухаживали за ее детьми.

Просияв, Мередит облегченно перевела дух и выжидательно взглянула на Амелию. Та сказала:

– Замечательно, что миссис Паулсон так хорошо о вас отзывается.

– Она говорила, что приедет сюда, что ей хочется познакомиться с вами, – пробормотала Мередит.

В разговор вмешался Джек:

– Итак, продолжим. Миссис Паулсон огорчена, что расстается с такой отличной няней, но она с пониманием относится к желанию Мередит остаться в Коннектикуте. В любом случае миссис Паулсон считает, что Мередит достойна большего. – Он обернулся к Мередит. – Она сказала, что вы хорошо ладили с детьми. Они вас полюбили.

– Я их тоже полюбила, – вздохнула Мередит. – Я буду по ним скучать, мистер Сильвер, но я не хочу уезжать в Южную Африку.

– Не могу осуждать вас за это, – заметила Амелия. – В Коннектикуте так красиво. Когда вы сможете приступить к работе?

– Со следующей недели. – Мередит распрямила плечи и перевела взгляд с Джека на Амелию. – Значит, я получила эту работу?

– Да, – ответила Амелия. – Рекомендаций миссис Паулсон вполне достаточно. Вряд ли мы найдем кого-то лучше вас, Мередит. Правда, Джек?

– Согласен. Но, знаешь, есть небольшая проблема.

– Какая, дорогой?

– Где Мередит будет жить? Мередит удивленно разинула рот.

– Здесь, в гостинице, – выпалила она. – В объявлении написано: «При желании предоставляются еда и жилье». Иначе я не обратилась бы… И миссис Паулсон понравилось, что я буду жить здесь, с вами, а не сама по себе.

– У нас есть комната, но она на чердаке, – объяснил Джек. – Там не очень-то удобно. Честно говоря, у нас всего одна комната для персонала, и ее занимает помощница экономки.

– Ничего страшного, пусть на чердаке. – Мередит вдруг испугалась, что работа ускользает из рук. – Честное слово, это неважно.

– Мы рассчитывали, что найдем регистратора, который будет жить неподалеку и сможет приезжать на работу, – улыбнулась Амелия. – Но никто не появился, хотя объявление печаталось в газете несколько недель. А сегодня вот пришли вы. – Амелия вопросительно посмотрела на мужа. – Может, если комнату на чердаке покрасить и оклеить обоями, она станет поуютнее? Перенесем туда кое-какую мебель. Там ведь довольно просторно.

– Ну, не знаю… – протянул Джек, но осекся, увидев удрученное лицо Мередит. Внезапно решившись, он соскочил с подоконника. – Пойдемте, я покажу вам комнату. – Повернувшись к жене, добавил: – Пусть Мередит сама решает.

– Ты абсолютно прав. Идите с Джеком, Мередит, он отведет вас наверх.

Через несколько минут Джек и Мередит стояли в чердачном помещении. Девушка с радостью огляделась – комната действительно, как сказала Амелия, просторная и светлая, с двумя круглыми окошками. Мередит прошлась туда-сюда и заявила:

– Мне тут очень нравится, комната очень милая. Я приведу ее в порядок, и будет совсем хорошо. Не беспокойтесь.

Джек кивнул, и они стали спускаться вниз.

– Ну, и как вам понравилась комната, дорогая? – вопросительно подняла бровь Амелия, когда они вошли.

– Она меня вполне устроит, миссис Сильвер. Я приведу ее в порядок. Так вы хотите, чтобы я приступила к работе на следующей неделе?

– Если вам это удобно. Буду с нетерпением ждать вашего приезда, Мередит.

– Я тоже. И я привезу письменные рекомендации.

– Если хотите. До скорой встречи, – сказала Амелия и подкатила свое кресло к столу. – А теперь мне пора возвращаться к этим нудным бумажкам, что-то их много накопилось за последнее время.

Джек и Мередит вышли на крыльцо и спустились по ступенькам.

– Сейчас в гостинице почти никого нет, – доверительно сказал он, – но на следующей неделе постояльцев прибавится. Когда точно вы приедете?

– В понедельник. Через четыре дня. Это подойдет, мистер Сильвер?

– Конечно. Вы снимете огромный груз с моих плеч, и я смогу заниматься другими делами, которые сейчас взвалил на себя Пит О'Брайен. Он – управляющий и сейчас явно перерабатывает. И Амелии станет легче. Она очень устает. А я, как ни старался, никак не мог найти ей помощника.

Мередит кивнула, преисполненная сочувствия к Сильверам.

– Это, должно быть, трудно, но не беспокойтесь, мистер Сильвер, я буду помогать ей с бумагами. Я с удовольствием буду этим заниматься в свободное время. – Она нерешительно посмотрела на него и все же спросила: – А что случилось с миссис Сильвер? Почему она в инвалидном кресле?

– Одиннадцать лет назад Амелия упала с лошади и повредила спину. Нижняя половина тела парализована.

– Как это ужасно… мне очень жаль… она такая красивая…

– Да… и душа ее так же прекрасна, как и лицо. Она действительно очень хорошая, Мередит, лучше всех, кого я знаю. Мужественная, терпеливая…

Они замолчали. Потом Мередит тихо сказала:

– Спасибо, что дали мне работу. Я вас не подведу. Я буду работать не покладая рук.

– Ничуть в этом не сомневаюсь.

Мередит направилась к своему велосипеду и вдруг остановилась, залюбовавшись озером. Она смотрела, как мерцает вода под лучами заходящего солнца.

– Наверное, у вас в озере много всякой живности? – сказала она наконец, и в голосе ее прозвучала какая-то странная тоска.

– Полным-полно, чему я очень рад. Там целыми стаями живут птицы. Утки, канадские гуси. Хотите пойти посмотреть?

Мередит кивнула и покатила рядом велосипед.

Джек спросил:

– Вы любите кататься на велосипеде?

– Иногда, а что?

– У меня есть велосипед, и я часто езжу по своим владениям. Я, конечно, не могу осилить все сто пятьдесят акров, но очень стараюсь увидеть как можно больше. Здесь много всего интересного.

– Поместье такое большое?

– Да. В вашей стране, наверное, встречаются пространства и побольше.

Она рассмеялась.

– Единственное, что я знаю в Австралии, – это Сидней.

Он пожал плечами.

– Но это ведь огромная страна.

– Да. А эта земля и вправду принадлежит вам?

– Мне. Мой прапрапрапрадедушка, Адам Сильвер, и его жена Ангхарад купили поместье в 1832 году, как я вам уже говорил. Они построили гостиницу, небольшой домик (в нем сейчас живем мы с Амелией) и разные хозяйственные службы. Естественно, они и по сей день принадлежат нашему семейству.