Граф пробежал через полутемную спальню и, согнувшись, оперся ладонями о столик. Тяжелое дыхание ясно говорило, чего ему стоило овладеть собой.

А душу Изабеллы уже терзали сожаления. Она чувствовала себя брошенной, одинокой, хотя не находила в своей реакции никакого смысла, поскольку ей нечего было оплакивать. Почему бы не радоваться, что она не уступила Керну и поставила его в неловкое положение?

– Перестаньте смотреть на меня! – бросил через плечо граф. – Одевайтесь!

Изабелла подскочила и рывком села в кровати. Натягивая рубашку, а потом, возясь с корсетом, она краем глаза следила, как он подошел к зеркалу. Когда граф повернулся, он снова выглядел благородным джентльменом: прическа – волосок к волоску, ни единой морщинки на зеленом сюртуке. Зато Изабелла понимала, что беспорядок в ее одежде и внешности непоправим.

– Вы должны мне помочь. – Она тщетно пыталась дотянуться рукой до шнуровки. – Не могу же я ходить с распущенным корсетом!

Керн направился к кровати, но его губы неодобрительно сжались, а лицо стало высокомерным.

– Повернитесь!

Изабелла тут же подчинилась, ибо минуты быстро убегали одна за другой. Она скрестила руки, чтобы дать ему возможность затянуть шнуровку, но его пальцы, касавшиеся ее спины, разжигали в ней дьявольское пламя.

– Не туго? – поинтересовался он, и охваченная непонятной застенчивостью Изабелла помотала головой.

Ей казалось странным, что за ней ухаживает мужчина, тем более аристократ, презирающий ее. У нее заныло сердце, но девушка сразу вскинула голову. Наверняка его дурное мнение укрепилось. Клянет ее за то, что сбила его с пути истинного. А свои грехи оправдывает.

Но Керн держал свои мысли при себе. Укрывшись за безразличным молчанием, он застегнул ей платье, дождался, пока она поправит волосы и измятую шляпку, потом распахнул перед ней дверь. Настоящий джентльмен.

Холодное самообладание графа укололо Изабеллу. Словно и не было их пылких ласк на кровати. Ей хотелось разбить вдребезги высокомерное спокойствие, напомнить, что он мужчина, как все остальные, что его воспитанность – только внешний лоск.

Подойдя к нему, она провела кончиками пальцев по его щеке и губам.

– Не тревожьтесь, милорд. Я надежно сохраню вашу маленькую тайну. Во всяком случае, до поры до времени.

Едва заметная вспышка в глубине зеленоватых глаз выдала его беспокойство.

– У меня нет тайн.

– Теперь есть, – насмешливо улыбнулась Изабелла. – Как знать, вдруг настанет день, когда я вздумаю написать собственные воспоминания.

Икар всегда приходил ко мне под покровом темноты.

Самый скрытный из моих любовников, преподобный лорд Реймонд Дж. предавался наслаждению, когда ничье око не могло узреть его отход от благочестия. И тогда он давал волю склонности переодеваться в мое нижнее белье, изображая из себя падшего ангела.

Один из его ночных визитов запомнился мне в особенности. Я провела весьма приятный вечер с неким господином из Корнуолла, а после его ухода вернулась в постель. Среди ночи меня вдруг разбудили. Кто-то ощупывал мое тело, шепча на ухо гнусные предложения. Икар вырядился в мое лучшее боа, шелковую сорочку и чулки с подвязками. Но для меня это не имело значения, поскольку под женским нарядом скрывалось мужское орудие. Какую радость мы испытали той ночью! Каким предавались усладам Эроса! А когда страсть иссякла, он крадучись ушел, словно жар нашей встречи спалил его ангельские крылья.

Ты удивляешься, любезный читатель, отчего я терпела любовника, который стыдился показаться со мной на людях? Возможно, дочери сельского викария нравилось забавы ради ввергать добропорядочного священника во грех. А может – о да, так оно и было,– я успокаивала сердце, заполняла пустоту, лишившись первой настоящей любви. Моего дорогого Аполлона.

Исповедь жрицы любви.

Глава 8

Войдя на следующее утро в спальню отца, Керн застал его в компании горничных.

Сброшенное с кровати белье устилало пол; солнце, льющееся сквозь раздвинутые шторы, освещало герцога, восседавшего в кресле. Две хихикающие служанки наперебой добивались его внимания. Одной он запустил руку под юбки, другой уткнулся лицом в грудь.

Керн считал, что привык к распутству отца, но после ночи размышлений о падении собственной нравственности потерял терпение. Он решительно взял горничных за лямки передников и поставил на ноги. Хохот моментально перешел во всхлипывание.

– Милорд, не наказывайте меня! – запричитала полненькая. – Мы не хотели ничего дурного.

– Не выгоняйте меня на улицу! – подхватила вторая. – Иначе я умру с голоду.

– Не смейте больше приближаться к этой комнате! – приказал Керн. – А теперь вон!

Служанки испуганно обошли его стороной, подобрали испачканное белье и выскочили в коридор.

Линвуд скрестил руки на измятом халате, из-под которого виднелись его голые старческие ноги.

– Не кипятись, мой мальчик. Ничего дурного нет в том, что мы немного позабавились. Скажу тебе откровенно: поиграешь с милашкой и чувствуешь себя поживее. А у тебя, сколько лет их не было? Четырнадцать, уж никак не меньше?

Керн заглянул в мрачный колодец памяти, и у него закружилась голова. Не позволяя втянуть себя в ссору, он подошел к свинцовому переплету окна и оперся о подоконник. В последнее время отец беспокоил его: то не мог вспомнить собственное имя, то не узнавал сына. Но сегодня блестящие глаза старика показались ясными.

– Где Муллинз? – спросил Керн. – Без него сюда не имеет права входить ни одна горничная.

Герцог оскалил в улыбке зубы.

– Перед тем как появились служанки, у моего тюремщика случилась маленькая неприятность: Мне показалось, что я потерял ночной горшок, и вместо горшка написал прямо на него.

Керн подавил смешок. Отец был мастером на всякие проделки.

– Значит, ему надо держать здесь лишний комплект одежды. А теперь я хочу поинтересоваться вашей вчерашней гостьей. Мисс Изабеллой Дарлинг.

– Славная у нее задница, а? Жаль, что ты не имеешь дела со шлюхами.

Имел, подумал граф. По крайней мере, с этой. Память не давала ему спать полночи: он вспоминал ее тело, свежесть поцелуев, мягкие груди, неописуемый момент, когда он накрыл Изабеллу своим телом и оказался в колыбели ее бедер. Даже сейчас эта ведьма будила в нем сладострастную муку.

Да, у него те же порывы, что у любого мужчины, но до вчерашнего дня ему удавалось держать их в узде. Боже! Как он мог забыть о Хелен?

– Меня беспокоят некоторые уверения мисс Дарлинг. Она заявила, что не шантажировала вас. Это правда?

– Шантаж? – Линвуд озадаченно моргнул. – Но каким образом негодяйке удалось бы выудить из меня деньги? Я даже ни разу с ней не спал. Да хоть бы и так, она была бы одной из многих.

– У нее дневник Авроры. Вы уверены, что она не грозила опубликовать эту гадость?

– Не припоминаю. – Герцог потер морщинистый лоб. – Странно, я вдруг решил, что она Аврора… пока та не наставила на меня свой нож. По утрам я часто не могу совладать с мозгами.

Справившись с жалостью, Керн сосредоточился на явном несоответствии в его словах.

– Значит, она, вероятно, пыталась вас соблазнить? Вы сами так сказали. – Но в подобных действиях Изабеллы граф не видел ни малейшего смысла. Плутовка могла выбрать более молодых, более обеспеченных и доступных мужчин. – Тогда зачем она приходила сюда?

– Я тебе уже говорил. Она спрашивала, не подмешал ли я в коробку с шоколадом яд. – Линвуд насмешливо фыркнул. – Я никогда не дарил женщинам шоколад. Достаточно и того, что у меня в брюках.

– Яд? – Керн похолодел. Какую дьявольскую игру она затеяла? – Вспомните поточнее, что вам сказала мисс Дарлинг.

– Что отрежет мне яйца, вот что! И все потому, что я принял ее за мать.

– Забудем об этом. Я хочу узнать о яде. Как вы думаете, кого отравили?

– Наверно, ее мать. – Изъеденное морщинами лицо герцога сморщилось. – Но я бы Аврору и пальцем не тронул. Мы провели вместе столько сладких мгновений. Очень много сладких мгновений. – Он горестно помотал головой.

Озадаченный Керн снова оперся о подоконник. Значит, Изабелла считала, что ее мать убили.

Невероятно.

Но эта мысль уже захватила графа и пролила новый свет на намерение девушки любой ценой попасть в высшее общество. Может, Изабелла вовсе не охотилась за состоянием.

Может, она хотела заманить в ловушку убийцу.


– Хочешь украсть его для себя? – поинтересовалась Кэлли.

Зеркало отразило ее фарфоровое кукольное лицо с нелепым чепцом служанки на шикарных белокурых волосах. Хитроватая улыбка обнажила испорченные зубы.

Рука со шпилькой замерла в воздухе. Изабелла еще улыбалась, представляя, что прихорашивается для мужчины, который лежит в кровати и смотрит на нее. Она нарочно придумала его безымянным и безликим, только силуэт любовника, ждущего радостных утех. Но сегодня его черты были удивительно знакомыми.

– Кого украсть? – осторожно спросила она.

– Лорда Керна, разумеется. Все утро порхаешь с места па место, вздыхая, как страдающая от безнадежной любви девица.

– Ни в коем случае!

– Или так оно и есть? Изабелла взяла очередную шпильку, воткнула в прическу. – С какой стати мне думать о нем? В июне он женится на Хелен.

– И все же, – протянула Кэлли. – Леди Хелен спит и видит свадьбу, но по-настоящему он хочет тебя.

– Не болтай глупости! Он меня презирает и с удовольствием вышвырнул бы отсюда.

– Он с удовольствием швырнул бы тебя на кровать. Я это поняла, когда увидела вас вместе.

Изабелла стиснула серебряный гребень. Никто не знал о ее любовных похождениях с Керном в доме герцога.

– Увидела нас? Где?

– Лорд Керн провожал вас с леди Хелен домой. Я видела, как ты выходила из кареты. – Покачивая бедрами, Кэлли прошествовала к окну. – Наблюдала прямо отсюда. Он мог сколько угодно держать за руку ее светлость, но пожирал глазами тебя. Будто хотел сорвать с тебя платье и сотворить всякие непристойные вещи…

– Довольно! – Изабелла почувствовала в теле непрошеный жар. «Он меня раздел. Прикасался ко мне, ласкал. И это было не противно, а чудесно…» – Раз посмотрела и вообразила невесть что.

– Я знаю, что говорю, – продолжала мурлыкать тетушка. – Кстати, ты заметила, какие у него большие руки?

– Нет! – «Ложь. Заметила и помню теплоту его пальцев на груди».

– Поверь моему опыту: чем больше у мужчины руки, тем больше и член. – Кэлли подошла вплотную, будто хотела сообщить нечто по секрету. – Этот лорд статью настоящий жеребец.

– Не хочу ничего об этом знать! – «А сама помню, как он лежал на мне. Помню каждое движение».

– Не строй из себя застенчивую девственницу. Пора мужчине ввести тебя в сладостный мир любви. И попомни мои слова: его светлость окажется прекрасным любовником.

«Любовником…» Изабеллу охватило томящее желание. Борясь с ним, девушка отвернулась к зеркалу и схватила янтарную ленту для волос.

– Я не хочу любовника. Прекрати свои глупые разговоры!

– Ну-ну. Поболтать уж нельзя. – Кэлли взяла со столика палочку для завивки и, ловко соорудив модный локон, свесила его на плечо. – Надеюсь, ты не превратишься в важничающую леди. А то слишком возгордишься и забудешь о старых тетушках.

Девушка виновато повернулась к ней и обняла за талию.

– Прости за резкость. Я никогда не оставлю моих тетушек. Не знаешь, как сегодня дела у тети Перси?

Лицо Кэлли посветлело, в ее улыбке засветилась материнская любовь.

– Пошла на поправку. Ди прислала весточку, что они с Минни хорошо за ней ухаживают, не беспокойся.

– Как бы я хотела быть с ними!

А она должна притворяться благородной дамой, которая понятия не имеет о существовании публичных домов. Если бы удалось заскочить к себе, когда они с Хелен отправятся с визитами!

Нет, Хелен упала бы в обморок от ужаса и отвращения. А их едва начавшаяся дружба тут же подошла бы к горькому концу.

Но было бы еще хуже, узнай Хелен о ее тайном свидании с графом. Как можно настолько потерять самообладание в его объятиях?

Судорожно вздохнув, Изабелла принялась изучать свое отражение в зеркале. Благородная дама, стройная, с не запятнанной веснушками молочно-белой кожей; изящный изгиб бровей подчеркивал красоту темных глаз. И все же, несмотря на скромный янтарный пеньюар и модную прическу, она не леди. Видимо, в глубине души она похожа на мать, женщину легкого поведения, ветреную и романтичную, которая всеми силами добивалась внимания мужчин.

Ты дочь проститутки…

Не желая, чтобы утверждение Минни омрачало ее настроение, девушка выпорхнула из-за туалетного столика. Нет, она не забыла, кем была. Никогда не забудет. Да и как она могла, если Керн с такой необыкновенной легкостью возбудил ее чувства?

Изабелла вышла в коридор, но, подойдя к комнате Хелен, помедлила, чтобы настроиться. Роль невинной деревенской кузины давалась ей все труднее. Наконец, изобразив на лице приятную улыбку, она постучала в белую дверь.