— Но что?
— Ничего.
— Знаете, это благородный и прекрасный поступок, Ланди. Прийти на помощь ее семье, со всеми их долгами и разваливающимся домом. Большинство мужчин передернуло бы при мысли о таком огромном финансовом бремени, которое они вынуждены принять на себя ради дамы. Понимаю, что вы хотите жениться на ней только ради того, чтобы повысить свой престиж в обществе, но даже если это и так, ей повезло получить вас.
— Ну, это не единственная причина.
— Не единственная? Бросьте, старина, и не говорите мне, что влюблены, — протянул он.
— Навряд ли. Я просто хотел отжарить ее, — засмеялся Ланди.
— Понятно, — холодно ответил Дерек.
— В самом деле понимаете? Между нами говоря, я всегда мечтал отделать настоящую леди. Быстро и жестко, пока она не станет вопить как кабацкая шлюха. Можете сказать, что это моя маленькая фантазия. Трудно найти кровь голубее, чем у моей спесивой леди Лили. И скажите честно: как еще я могу затащить в постель такую даму? Ее бедность — это мой шанс.
Дерек потрясенно уставился на Ланди. Первой его мыслью было убить негодяя. Он вспомнил деликатность, грацию и доверчивость Лили. Вспомнил благоговейное почтение, с которым касался ее тела.
Он был в бешенстве, но сообразил, что, если выдаст себя, Ланди все поймет, и тогда его дело проиграно.
И тут он заметил, каким холодным расчетом блеснули глаза Ланди. Может, таким способом набоб мстит ему за мнимые планы в отношении Бесс Кингсли?
Вознамерившись оставаться спокойным, Дерек спрятал ярость за понимающей ухмылкой.
— Может, вы и правы, старина, — мягко заметил он, — но у нас не принято говорить в таком тоне о будущей жене.
Ланди засмеялся.
— Я разыграю для тебя настоящую леди, Эд. Хочешь? — предложила расположившаяся на столе рыжая служанка.
— Сомневаюсь, уточка. Уж слишком похотливо сверкают твои глазки.
— Разве?
— Точно.
Ланди зацепил мясистым пальцем ее ленту-подвязку, чем заслужил взрыв пьяного смеха.
— Поцелуй меня, крошка!
Он притянул ее к себе и стал ощупывать, словно оценивая качество товара.
Вернувшаяся брюнетка неожиданно уселась на колени к Дереку.
— Привет! Меня зовут Полли.
— Привет, — без особого интереса ответил Дерек, не обращая внимания на то, что она принялась целовать его и перебирать не заплетенные в косу волосы.
— Вы так красивы, дорогой майор, — шептала она. — Не хотите подняться наверх и немного позабавиться?
Он никак не мог сбросить ее с колен, но вежливо извинился за свою рассеянность, потому что единственный вопрос по-прежнему терзал его: почему Ланди наговорил таких гадостей о Лили? Чтобы вывести его из себя или действительно намерен овладеть ею?
Он никак не мог знать наверняка, но вдруг понял, что никогда и ни за что на свете, ни за какие блага не позволит Ланди подойти к Лили ближе чем на десять миль. Ни при каких обстоятельствах не позволит этому неотесанному ублюдку прикоснуться к ней хотя бы пальцем.
Она не выйдет за Ланди. Точка.
Рыжая вскарабкалась на колени Эдварда. Парочка опрокинула стул и рухнула на пол, где и осталась лежать. Послышались вопли и пьяный хохот.
— Ад и проклятие! — негодующе воскликнула рыжая. — Олух напился до потери сознания!
Ответом ей послужил громкий храп.
Девицы взвыли от смеха. К ним присоединился хозяин и остальные посетители, но Эдвард Ланди ничего не слышал: распростертый под столом, он продолжал оглушительно храпеть.
Интересно, понравилось бы это зрелище остальным достопочтенным членам подкомитета?
Но в этот момент Полли стала более требовательной и, обхватив его рукой за шею, полезла ему в штаны.
— Любовь моя, я не возьму с тебя денег. Вижу, ты нуждаешься в женской ласке, Кроме того, думаю, твоему мальчику я нравлюсь.
Дерек едва оторвал ее бесцеремонные пальцы от ширинки.
— Э… у него на это свое мнение, моя дорогая мисс Полли… Пойди скажи хозяину, что я хочу снять комнату для своего спящего друга.
— Как насчет комнаты для нас? — прошептала она.
— Я так не думаю.
— Но почему?
— Потому что я женат, — солгал он.
— Ой-ой-ой, майор, — пробормотала Полли, кивая в сторону двери. — По-моему, ваша жена только что вошла.
В дверях стояла Лили, потрясенно взирая на открывшуюся ей сцену.
— Матерь Божья! — ахнул Гейбриел, но Лили даже не пошевелилась — только от лица отлила краска.
Она не верила своим глазам.
Эдвард лежат на полу храпящей грудой, а Дерек в это время забавлялся с раскрашенной шлюхой, сидевшей у него на коленях.
В этот момент герой-кавалерист был олицетворением разгульного пьяного повесы: одежда измята, рубашка распахнута. Черные волосы раскинулись по плечам: длинные, взъерошенные и растрепанные. На щеках темнела щетина. Серебристые глаза были налиты кровью. Веки распухли от пьянства, но во взгляде светилось искреннее раскаяние.
— Лили! — вскрикнул он и, сбросив на пол служанку, вскочил. Опрокинутый стул полетел на пол. — Что ты здесь делаешь?
Она покачала головой. Облегчение от того, что он жив, мешалось с ледяной яростью.
— Очевидно, трачу свое время. — С этими словами она повернулась и вышла на улицу, рассерженно распахнув дверь.
Оказавшись во дворе, Лили сжала ладонями виски. Что ей теперь делать?
Мысли ее были в беспорядке.
А сердце — разбито.
Миссис Клируэлл высунула голову из окна коляски.
— Лили! Он здесь? — встревоженно крикнула она.
— Он здесь. Они оба здесь, — процедила она. — И мертвецки пьяны.
— О, дорогая…
— Лили!
Она распознала этот низкий, хрипловатый от выпитого баритон, но не повернулась и направилась к экипажу.
— Лили, подождите! Выслушайте меня!
До нее донеслись быстрые тяжелые шаги. Ощутив, как его ладонь легонько сжала ей плечо, она развернулась и сбросила его руку.
— Не прикасайтесь ко мне!
— Я все объясню…
— В этом нет нужды! — отрезала она, стараясь изобразить безразличие. Но ничего не получилось, потому что она была вне себя. — Пожалуйста, не позволяйте мне мешать вашим увеселениям, майор!
— Но на деле все это не так, как кажется!
— Оставьте при себе ваши детские увертки! — ответила она уничтожающим тоном. — Я возвращаюсь в Лондон.
— Лили, подождите!
— Чего мне ждать, бессердечный развратник? Какой в этом смысл? — Глаза ее наполнились слезами. Гнев почти не давал говорить. — У меня есть глаза. Теперь я вижу: все, что вы говорили мне два дня назад, было для вас лишь игрой. Вы и ей делали предложение? Как каждой, кого встречаете на своем пути?
Дерек устало вздохнул и провел рукой по волосам.
— Сейчас я действительно не в лучшей форме, но, клянусь Богом, все вполовину не так плохо, как выглядит!
— Не трудитесь объяснять! — Лили покачала головой. — Немыслимо! Как я могла доверять вам! Прощайте, Дерек. Я слишком долго позволяла вам вмешиваться в мои планы, и, откровенно говоря, от вас больше неприятностей, чем вы того стоите.
Теперь гнев сверкал и в его серебристо-голубых глазах. Он выбросил вперед руку и безжалостно стиснул ее плечо.
— Выслушайте меня. Вашим «планам» пришел конец.
— У вас нет надо мной власти…
— Ланди — банкрот.
— Что?!
— Он разорен. Я вполне в этом уверен, и, думаю, он скоро бросит вас ради Бесс Кингсли — вернее, ее приданого.
— Это невозможно! Как мог Эдвард разориться?
— Не знаю, как именно. Вероятно, выбросил на ветер слишком много денег, пытаясь произвести впечатление на общество: дом, конюшни, лошади, драгоценности.
Он, хмурясь, всмотрелся в ее лицо и покачал головой.
— Вы хотели знать, что я позавчера делал в его доме. Я солгал вам: у меня не было выбора. Но тогда я пытался пробраться в его кабинет, чтобы заглянуть в бумаги и проверить, верны ли мои подозрения.
— И я должна вам поверить?
— Да! Лили, вы причина, по которой я все это делаю! — воскликнул он, показывая на паб. — Я пытался докопаться до истины, чтобы защитить вас. Привез сюда Ланди, чтобы напоить в надежде застичь врасплох и выведать, что, черт возьми, происходит.
— И получилось?
Дерек раздраженно пожал плечами:
— Вроде бы. Вы не выйдете за него, Лили. Не выйдете, и все.
— Вряд ли я нуждаюсь в вашем разрешении.
— Ради всего святого, женщина, выслушайте меня! Разве не банкротством объясняется то обстоятельство, что он еще не сделал предложение? Сегодня я понял, что он решил сменить курс и жениться на Бесс Кингсли.
Лили растерянно смотрела на него, пытаясь осознать сказанное.
— Учитывая то, как ревностно вы охраняете свою репутацию, — добавил Дерек, — предлагаю вам начать дистанцироваться от Ланди, как это только возможно. Особенно в обществе. Его неприятности еще не закончились. Наоборот. Только начинаются.
— И что это должно означать?
— Не могу вам сказать.
Лили красноречиво воздела глаза к небу. И Дерек тут же немного сдал позиции:
— Лили, это связано с комитетом, в котором он работает. Помните? Перед которым я делал отчет. Речь идет о деньгах для армии. Поверьте мне хотя бы в этом. Дело плохо. — Поколебавшись, он добавил: — Ладно, скажу. Думаю, он похитил деньги фонда.
Потрясение оказалось слишком велико. Лили обхватила себя руками и отвернулась, покачивая головой:
— Что же это, как не удача Балфуров?
— Милая…
Дерек потянулся к ней, но она отстранилась.
— Оставьте меня в покое.
— Я голову ломаю, пытаясь найти способ, чтобы не дать вам впутаться во все это!
— Как я могу быть уверена, что вы говорите правду и это не какая-то грязная игра?! — взвилась она.
Вся эта сцена слишком живо вызвала в памяти ту боль предательства, которую она ощутила, когда узнала, что ее «возлюбленный» Оуэн Мастерс не кто иной, как двуличный негодяй.
— Игра? — Щеки Дерека гневно вспыхнули. — Если я не найду эти деньги, то не получу обратно свою должность. О каких играх может идти речь, когда на карте стоит моя карьера?!
Лили снова замерла. Он еще раз подтвердил свое решение вернуться в Индию. Ее глупые надежды снова разлетелись в прах.
— Нет, Дерек, конечно, это не игра. Вы правы, — сухо согласилась она и снова направилась к экипажу. — Мне пора.
— Лили, подождите!
Она проигнорировала его.
— Пожалуйста, не говорите Эдварду, что мы были здесь. Он вряд ли что-то будет помнить наутро, но все это было крайне унизительно; уверена, что вы согласитесь с моим мнением. Майор, вы едете с нами? — процедила она, глядя на Гейбриела.
— Я останусь с братом, — также сухо ответил тот.
— Простите, что притащила вас сюда, — добавила Лили. — Похоже, мои страхи оказались необоснованными.
— Могу я нанести вам завтра визит? — настойчиво прошептал Дерек, взяв ее за руку, чтобы не дать уйти. — Послезавтра?
Взгляд Лили по-прежнему оставался неприветливым.
— Не знаю, — выговорила она наконец.
— Ладно, — вздохнул Дерек. — Я надеялся сделать это при более благоприятных обстоятельствах, но… вот.
Он сунул руку в карман.
— Дайте свою ладонь.
— Зачем это? — насторожилась Лили, но просьбу выполнила.
— Я держал это у себя на счастье. Но поскольку вы здесь… — Он уронил бриллиантовые серьги в ее ладошку.
Лили растерянно уставилась сначала на сережки, потом на Дерека.
— Как вам удалось…
— Все еще думаете, что я играю с вами? — перебил он.
Лили не знала, что ответить.
— Мне нужно подумать, — выдавила она, избегая его испытующего взгляда. — Я сообщу, когда буду готова увидеть вас.
Дерек открыл ей дверцу коляски и отошел в сторону. Лили села рядом с миссис Клируэлл. Та выглянула в окно и, посмотрев на Дерека, разочарованно покачала головой.
Он опустил глаза.
Лили постучала в потолок коляски, и кучер подстегнул лошадей. Дерек остался стоять во дворе.
— Черт бы все это побрал, — прошептал он. — Гейбриел, о чем ты только думал?!
— Не смей говорить со мной подобным тоном! Откуда я знал, что у тебя на уме?
— Какого дьявола ты привез ее сюда?
— Она тревожилась за тебя! Твердила, что ты в опасности, и когда объяснила все, я ей поверил.
— Пропади все пропадом! — Дерек потер затылок и снова шагнул к пабу.
— Знаешь, только идиот может мечтать об Индии, когда есть женщина, которая… — Гейбриел осекся и пренебрежительно фыркнул: — Не важно. Я не желаю ни во что вмешиваться. Возьми. — Он вынул из кармана письмо. — Аади просил отдать его, когда я сказал, что должен тебя найти. Оно пришло сегодня. Это не от полковника Монтроуза, но Аади считает, что ты должен получить его как можно скорее.
"Ее тайные фантазии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее тайные фантазии" друзьям в соцсетях.