Ночь расколол оглушительный треск.
— В нас стреляют! — крикнула Лили, боязливо оглядываясь.
— Пригнись! — велел Дерек, закрывая ее своим телом. — И не останавливайся.
Пригнувшись, они помчались к высокому забору, ограждавшему собственность Эдварда. Напуганные лошади бегали по саду. Некоторые сбились в косяк, остальные никак не могли успокоиться, грозя затоптать всех на своем пути. Вот и теперь из кустов азалии метнулся серый конь и каким-то чудом не налетел на них.
— Я мог бы поймать одну из лошадей, чтобы было на чем удрать отсюда, — пробормотал Дерек.
— Ни к чему. Гнедая кобылка привязана к дереву, за оградой, через которую еще нужно перелезть.
— Хорошо, дорогая. Пойдем.
Лили запнулась и закашлялась: легкие все еще были полны дыма.
Снова раздались выстрелы.
— Взбирайся! — скомандовал Дерек, сложив руки перед собой.
Не теряя времени, она встала на импровизированную ступеньку, схватилась за прутья, подобрала юбки, чтобы они не зацепились за острые пики, и не слишком грациозно перевалилась на другую сторону.
— Ты, случайно, не захватила фляжки с водой, когда ехала сюда? — спросил Дерек, ловко подтягиваясь наверх.
— Боюсь, что нет, — пробормотала она, зачарованно наблюдая, как он мягко, словно кот, приземлился на траву. — Ты, должно быть, умираешь от жажды.
— Ничего, переживу. Давай найдем твою лошадь.
— По-моему, нам туда…
Они прошли через рощу у обочины дороги. Стояла ночь, и после тяжелого дня было трудно припомнить, где привязана Мэри Нонсач.
Дерек время от времени тихо окликал бывшую пациентку. Лили ощущала, как от него исходят волны настороженности.
— Вот она! — неожиданно воскликнул он, показывая на большую тень между деревьями.
Они подбежали к смирной кобылке. Оказалось, что она отвязалась от дерева, но далеко не ушла. Почуяв их присутствие, она тихо заржала и направилась к ним.
Дерек затянул подпругу и усадил Лили в седло.
— Поезжай.
— Что?!
— Она недостаточно сильна, чтобы вынести нас обоих.
— Достаточно!
— Не спорь со мной. Поезжай. Они погонятся за тобой, а я попытаюсь остановить их. Поезжай к Гейбриелу и…
— Нет! Я и так едва не потеряла тебя! Едем со мной. Черт побери, Дерек, ты ранен, ты безоружен, и тебя снова одолеют…
— Лили, я могу…
— Знаю, что можешь. Но не хочу, чтобы ты снова с ними схватился. И не надо ничего мне доказывать. Я просто хочу, чтобы ты был рядом. Пожалуйста, Дерек, я не могу тебя потерять!
Он взглянул сначала на небо, потом в лицо Лили, посеребренное лунным светом.
— Лили, если он взял тебя силой, значит, умрет собачьей смертью.
— Нет. Этого не случилось.
— Ты говоришь правду? — допытывался Дерек.
— Да, — дрожащим голосом поклялась она. — Он угрожал мне, насильно поцеловал и… и пытался ласкать, но я удрала из дома, прежде чем случилось нечто худшее. Дерек, пожалуйста! Мы сбежим отсюда вместе. Вдвоем.
— Да пойми же, вместе мы далеко не уедем! Лошадь слишком слаба.
— Главное — убраться отсюда подальше. Когда Мэри устанет, мы спрячемся. Дай ей шанс, Дерек! Она сильнее, чем кажется. И еще преподнесет тебе сюрприз. А теперь, ради Бога, поторопись! Я спасла твою чертову жизнь и имею право приказывать. Садись на лошадь!
Дерек насмешливо посмотрел на нее, но, сдавшись, вскочил на кобылу. Одной рукой он обнял Лили за талию, а другой взял поводья. Вскоре они уже были на дороге.
— Вперед, девочка! Будем надеяться, ты куда более резва, чем кажешься на первый взгляд.
Он пустил Мэри Нонсач рысью, и они поскакали неведомо куда. Кобыла, похоже, поняла их отчаянное положение и, несмотря на еще не зажившие раны на спине, доказывала свою стойкость и вскоре даже перешла с рыси на галоп.
Честно говоря, Лили больше тревожилась о Дереке:
— Как твоя голова? А глаза?
Он что-то неразборчиво промычал. Несколько минут они молчали.
— Итак, ты решила, что сможешь вломиться в офис Ланди, — недовольно заметил он наконец. — Не лучшая твоя идея, дорогая.
— Теперь я это знаю. Но прежде чем выругаешь меня, я должна кое-что тебе сообщить.
— Что именно?
— Самое главное — ты прав. Эдвард — в глубокой финансовой яме. И я узнала почему. Он растратил триста тысяч долларов на какую-то финансовую спекуляцию. Вложил деньги в дутую компанию по строительству каналов.
— Каналов? — переспросил Дерек. — Молодец, Лили!
— Есть кое-что еще. Миссис Ланди уехала на Ямайку не из-за подагры. Я нашла в кабинете ее письмо сыну. Там какие-то неприятности с плантациями.
— Плантации? Ну конечно! Ланди, должно быть, их продает. Посчитав, что теперь я для него безопасен, он признался, что взял деньги. Но при этом заявил, что уже принял меры, чтобы возместить убытки. Видимо, он не лгал. Недаром потихоньку отправил мать проследить за продажей плантаций, — усмехнулся Дерек.
— Да, это привлечет меньше внимания, чем если бы он начал продавать свои здешние владения. Все сразу поняли бы, что он разорен, и тогда приобретенное им положение в обществе будет потеряно.
— Не забывай, он также изменил свои матримониальные планы и предпочел Бесс Кингсли и ее приданое тебе.
— Верно, — мрачно буркнула Лили.
— Он продал и драгоценности, — вспомнил Дерек. — Возможно, решил, что сумеет перебиться, пока не приедет мать. Недаром он послал меня искать ветра в поле!
— Что?
— Подумать только, он пытался свалить воровство едва ли не на каждого члена комитета.
— Что же, Бог покарал его пожаром, — покачала головой Лили. — Я видела его, перед тем как войти в конюшню. Он стонал, что разорен.
— И значит, сейчас он очень опасен. Загнан в угол. Ему больше нечего терять.
— Боже, ты мог погибнуть! — Она коснулась его лица. — Я так рада, что ты жив!
— Благодаря тебе. — Он поцеловал ее пальцы. — Поверить не могу, что ты спасла мне жизнь…
— Я счастлива, что мне это удалось.
— Ты была поразительно отважна. Я не думал, что ты на такое способна!
Лили улыбнулась.
Он поцеловал ее в щеку.
— Тогда я сказал правду, Лили. Я люблю тебя.
Она приникла головой к его щеке.
— Я тоже тебя люблю. И знаю, что ты говоришь правду. Ты всегда говоришь только правду, верно?
— Боюсь, что так.
— Это одно из лучших твоих качеств.
— В таком случае не обидишься, если я спрошу, почему ты пахнешь, как копченый окорок?
— Не скажу, бесстыдник ты этакий, — фыркнула она. — Это цена, которую пришлось заплатить за спасение твоей шкуры!
— О, я не возражаю. Это лишь дает мне еще одну причину тебя съесть.
— Какой ты отвратительный!
— Это одно из лучших моих качеств, — ехидно хмыкнул Дерек, подгоняя лошадь. — Давай, девочка. Нам пока рано отдыхать.
— Вперед, Мэри. Ты нам нужна, — поддакнула Лили.
— Долго она не продержится. Нужно свернуть с дороги, — мрачно заметил Дерек. — Они гонятся за нами.
— Ты их видишь? — встревожилась Лили.
— Нет. Зато Мэри их слышит, — пояснил Дерек, кивком показав на уши кобылы.
Лили подивилась его способности понимать животных. Впрочем, в бою он привык полагаться на коня.
— Держись, — велел Дерек и, натянув поводья, повел кобылу прочь с дороги под прикрытие деревьев.
Лили не знала, в чьи владения они вторглись, но через несколько минут они оказались в лугах, перемежавшихся густыми рощами.
Они поднялись на невысокий холмик в нескольких ярдах от дороги и направили лошадь в гущу деревьев. Дерек велел Лили наклониться пониже, над лукой, а сам спешился и взялся за узду, чтобы удержать Мэри на месте.
Лили не сводила глаз с дороги. Она нервничала, но присутствие Дерека успокоило ее. Он положил поверх ее руки свою, и в этот момент по дороге промчались люди Эдварда. Как раз по тому участку, где только что были они.
Всадники пронеслись мимо, поднимая клубы пыли.
Лили облегченно выдохнула. Неужели опасность миновала?
Дерек выждал несколько минут, боясь, что они вернутся. Но этого не произошло.
— Похоже, мы спасены. И думаю, нам троим можно немного передохнуть, прежде чем продолжить путь.
Лили поспешно кивнула, и в этот момент до них донеслось дружное кряканье.
— Похоже, там утки, — озадаченно заметила Лили.
— Утки означают воду, — ответил Дерек с коварной улыбкой. — Пойдем.
Лили спрыгнула с лошади и пошла за ним. Они пересекли залитое лунным светом поле. Дерек оглянулся на дорогу. Ни души.
Лили была рада уйти как можно дальше от преследователей. Чем большее расстояние будет между ними, тем ей спокойнее.
И Дерек прав: нужно немного отдохнуть и найти воду, чтобы он смог утолить жажду после огненного ада. А заодно и решить, каким будет следующий шаг.
Ведя в поводу верную Мэри Нонсач, они поднялись на холмик и спустились с другой стороны, пока дорога не исчезла из виду. Возможно, они прошли не менее четверти мили.
Вскоре они оказались в другой роще. Над головой поскрипывали от ветра ветки деревьев. Наконец они вышли на поляну.
— Вот и утки, — пробормотал Дерек.
Они обменялись нежными улыбками и замерли, глядя на огромное озеро.
Поверхность воды была спокойной. На самой середине озера сверкала лунная дорожка. После огненного кошмара это место казалось раем.
— Видел ли ты что-то прекраснее? — прошептала Лили, наблюдая, как ветерок гонит рябь по воде.
— Никогда. — Дерек смотрел на нее.
Она улыбнулась и покраснела.
Он улыбнулся в ответ и, отступив, стянул рубашку.
— Иду купаться!
— Правда? — выпалила Лили, потрясенная видом его великолепного тела.
— Ты идешь со мной, — сообщил он и, подмигнув, шагнул вперед.
— Я…
Лили хотела напомнить, что это неприлично, но, похоже, судьба дала ей еще один шанс, и на этот раз она его не упустит.
— Ну? — поторопил Дерек, подойдя к краю воды и стягивая сапоги.
Она широко улыбнулась:
— Иду, майор.
Лили развязала ленту, стягивавшую волосы, и длинные пряди рассыпались по плечам. Она направилась к воде, на ходу снимая платье.
Раскрыв от удивления рот, Дерек не сводил с нее взгляда. Она продолжала спокойно раздеваться.
Он пожирал ее глазами. Лили наслаждалась горевшим в них желанием, но вдруг поняла, к чему все это приведет… и вспомнила тайну, которую поклялась никогда не раскрывать.
Она остановилась, придерживая обеими руками порванный лиф.
Значит, настал момент истины. Жаль, что она не сможет промолчать. Конечно, сейчас не время обременять его столь ужасными новостями, но они не смогут стать единым целым, пока она не признается в своем позоре. Она любила и уважала его слишком сильно, чтобы пытаться обмануть.
Но, Господи милостивый, что он ей ответит?!
Она стояла спиной к Дереку и остро ощущала его взгляд.
— Что-то не так, красавица?
Лили на мгновение прикрыла глаза.
«Господи, только не дай ему возненавидеть меня…»
О, это куда страшнее, чем вбежать в горящую конюшню!
— Лили? — Дерек подошел к ней и, осторожно положив руку на плечо, повернул лицом к себе. — Дорогая, что случилось?
Достаточно было одного взгляда, чтобы ее с новой силой потрясла его мужская красота.
Она коснулась его с беспомощным удивлением. Провела пальцами по смуглой мускулистой груди.
— Что? — встревоженно прошептал он.
— О Дерек! — выдохнула она и покачала головой, стараясь не потерять присутствия духа. — Я должна что-то сказать тебе… но не знаю как.
Он поднес к губам ее руку и поцеловал.
— Лили, я люблю тебя. Ты можешь сказать мне все. Я всегда буду рядом, что бы ни случилось.
Она долго в нерешительности смотрела на него.
— Хорошо.
Он молча ждал.
Лили расправила плечи.
— Не один Эдвард был обманут мошенником. Я тоже… когда мне было всего пятнадцать лет. Он твердил, что любит меня. И я ему поверила. — Она вонзила ногти в ладони. — Я не девственница, Дерек.
Дерек словно окаменел.
— Поэтому я и выбрала такого человека, как Эдвард, — дрожащим голосом продолжала она. — Я знала, что его будет легче обмануть. Легче солгать именно ему. Но не тебе. Я так тебя люблю! — Глаза Лили вдруг затуманились слезами. — Я слишком уважаю тебя, Дерек, И хотела бы одного: в свою очередь, стать достойной твоего уважения.
Она не успела договорить. Он обнял ее, прижал ее голову к своему плечу и яростно прошептал:
— Я всегда уважал тебя, но никогда так сильно, как сейчас!
"Ее тайные фантазии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее тайные фантазии" друзьям в соцсетях.