«Так-так… что тут у нас?»

Оттолкнувшись от окна, он обнаружил дорожку из лепестков, уходившую прямо к закрытой двери его спальни.

Такой сюрприз ему нравится!

Он шагнул к двери. И уловил запах благовоний. По всей комнате горели свечи. Оконные шторы были сдвинуты.

На постели в чувственной позе раскинулась Лили. Ее глаза были подведены густой черной сурьмой, как у храмовой танцовщицы. Ладони и ступни украшали сложные узоры из хны. Из всей одежды на ней остались только золотая цепочка на талии и венчик с драгоценным камнем на лбу.

Дерек раскрыл рот.

Нежная, манящая полуулыбка играла на ее губах, выкрашенных румянами, как и соски.

— Намасте[5], майор.

Дерек судорожно сглотнул.

Его тело среагировало моментально.

Он рассеянно оглянулся на дверь, чтобы проверить, закрылась ли она, и уставился на прелестницу в чистейшем сладострастном изумлении.

— Сегодня мой день рождения? — хрипло спросил он.

— Я хотела… чтобы мы провели вместе несколько особенных минут, прежде чем все начнут съезжаться на свадьбу.

Дерек был очарован.

— Кроме того, — добавила она с обольстительной улыбкой, богиня, ожидавшая его ласк, — если майор отказался ехать в Индию, значит, маленький кусочек Индии придет к нему.

Одним плавным движением она встала на колени и протянула к нему руки.

Дерек подошел к ней, рывком сдернул с шеи широкий галстук мундира и расстегнул ремень.

— Боже! Только взгляни на себя!

Он коснулся ее. Палец скользнул по коже, смазанной жасминовым маслом, и Дерек вздрогнул.

— Ты просто полна сюрпризов, Лили Балфур!

Она маняще смотрела на него из-под полуопущенных ресниц.

Он положил ладонь на ее затылок, склонил голову и завладел ее ртом. Она с радостью приняла его жгучие поцелуи.

Плоть Дерека уже была каменно-твердой. Тяжело дыша, он прервал поцелуй. Ему не терпелось взять ее… Она наблюдала, как его руки ласкают ее, но вскоре с нетерпеливым вздохом закрыла глаза, когда он стал играть ее затвердевшими сосками.

Дерек положил ее на постель. Она жадно облизнула нарумяненные губы, следя за ним из-под отяжелевших век.

Его пульс отсчитывал секунды, пока он входил в нее: медленно, дюйм за дюймом, с мучительным желанием наблюдая, как она с бесстыдным удовольствием вбирает его в себя.

Только тогда он стал двигаться. Вонзился в нее раз, другой, третий, медленно и глубоко. Но когда она снова облизала губы и провела руками по его телу, Дерек словно обезумел. Он брал ее властно и жестко. Но она лишь стонала от наслаждения.

Дерек любил ее!

Время потеряло значение. Только его варварская страсть управляла им. Его грудь тяжело вздымалась. Кровь кипела. Кожа блестела от пота.

— О Боже, Дерек!

Ее блаженный тихий вскрик прозвучал музыкой в его ушах, но он по-прежнему вонзался в нее, глубоко и неустанно.

Она билась под ним, судорожно всхлипывая, царапала ему грудь, и с его губ сорвался тихий крик, подобный боевому кличу. Его разрядка длилась целую вечность.

Позже они лежали, обнявшись, голые и счастливые, и Лили, положив голову ему на грудь, медленно его ласкала. Дерек вдруг вспомнил о визите в адмиралтейство.

Он рассказал ей о предложении военно-морского министра отправить его в Индию вместе с караваном.

Лили приподнялась на локте и настороженно уставилась на него.

— И какой ответ ты ему дал?

— А ты как думаешь? — спросил он с ленивой полуулыбкой. — Я сказал: «Спасибо, нет».

Она нахмурилась.

— Что с тобой? — пробормотал он.

— Ты действительно намерен остаться со мной? Не вернешься в Индию?

— Ну конечно, я буду с тобой. Гони страх из этих огромных голубых глаз! Я никуда не уеду, милая, — улыбнулся Дерек. — Теперь я принадлежу тебе.

— Потому что я спасла тебе жизнь? — спросила она. — Потому что ты считаешь, будто у меня в долгу?

— Нет, потому что я люблю тебя, маленькая глупышка. И потому что я нужен тебе. И ты нужна мне. Очень нужна.

Он придвинулся ближе, подарил ей многозначительный поцелуй, безмолвно умоляя лечь на спину и приступить к третьему раунду.

Но она остановила его:

— Дерек, пожалуйста, будь немного серьезнее.

Он помедлил, видя ее встревоженный взгляд.

— Я знаю, как много значит для тебя армия. Мы много говорили об этом. В ту ночь у озера твое решение уйти из армии и жениться на мне показалось немного внезапным, и я хочу быть уверенной, что ты все продумал и ни о чем не пожалеешь.

— Пожалею? Ты с ума сошла? Нет, дорогая, я покончил со службой королю и стране, — тихо ответил он. — Мое решение действительно могло показаться несколько неожиданным, но, по правде говоря, давно уже лежало на поверхности, хотя я и не спешил это признать. — Дерек покачал головой. — Мы с братом уже говорили об этом. И теперь я вижу, что он был прав. Я готов к новой жизни. Жизни почтенного женатого человека.

— Ты не передумаешь? — пробормотала она, мечтательно глядя на него. — Останешься со мной?

— О, Лили! Ты разрываешь мне сердце своей неуверенностью. Ну конечно, я останусь. Даю слово. — Он обнял ее и прижал к себе. — А если моего слова недостаточно, чтобы успокоить тебя, знай, что у меня есть причины изменить планы.

— Правда?

Дерек со вздохом кивнул.

— Теперь я знаю, что возвращение в армию ничего мне не даст.

Он не был готов обсуждать это, но Лили, как его будущая жена, достойна того, чтобы больше узнать о его личных демонах.

— Помнишь тот день, когда пришла ко мне на конюшню?

— После того как ты спас Мэри Нонсач? Да. Ты просил тебя пристрелить, — сухо сказала она.

— Так оно и было. А ты спросила, как я могу жить после всего, что наделал. Помнишь, что я ответил?

— Да. Ты сказал, что не думаешь об этом.

— Именно. Но, видишь ли, практическое решение не всегда возможно. Иногда… — Он поколебался. — Иногда, думаю, необходимость просто берет меня за горло.

Лили застыла, прислушиваясь к нему.

— Знаешь, сидя в той металлической клетке, я кое-что понял. Первое: причина, по которой я так стремился вернуться, кроется в том, что можно не думать ни о чем, кроме победы. Особенно когда ты находишься в гуще битвы. И нет времени размышлять о чем-то еще, иначе тебе просто грозит гибель. Поэтому ты безразличен ко всему, кроме уничтожения врага. И делаешь то, что должен. Потом, после битвы, к тебе возвращается все, что ты пережил.

Он долго молчал, прежде чем продолжить.

— Я думал, что смогу вернуться в этот ад, как можно скорее погружусь в обычные занятия, и тогда мои… трудности поскорее закончатся. Но на самом деле я знал, что лишь загоняю проблему вглубь. Маскирую ее бурной деятельностью и в то же время накапливаю все больше мрачных воспоминаний, с которыми в конце концов не смогу справиться. Ведь именно это ты пыталась объяснить мне с самого начала?

— Да.

— Полагаю, я наконец признал твою правоту. Рано или поздно мне придется с этим примириться.

— Я всегда буду рядом, — прошептала она.

— Я знаю, — кивнул он, целуя ее в лоб.

— Если тебе что-то понадобится, только дай мне знать, — нежно попросила она.

— Умоляю об одном: будь собой. Будь моей дорогой Лили. И не прекращай меня любить.

— Милый…

Дерек закрыл глаза, снова и снова поражаясь быстроте, с которой покинул личный ад и оказался в раю.

— А что ты еще понял, пока сидел в этой клетке? — пробормотала она.

— Во время пожара, до того как появилась ты, до меня дошло, что я не вынесу мысли о том, что придется умереть, не познав истинной любви.

— Но теперь ты познал ее, верно? — прошептала Лили, целуя его. — Мы оба познали истинную любовь.

Дерек энергично кивнул.

Через два дня после этой знаменательной ночи Дерек встретился со своей будущей тещей. И был поражен мгновенными переменами в Лили.

Джорджиана, сестра Дерека, ставшая первой наставницей Лили в таинствах индийской культуры, устроила званый ужин, чтобы помочь Найтам и Балфурам получше познакомиться.

Дерек почти сразу же понял, что леди Кларисса Балфур — это сила, с которой приходится считаться.

Господи! Он бывал в сражениях, дававшихся ему легче, чем этот ужин. Леди Кларисса чувствовала себя как дома в роскошном особняке Гриффитов.

Тетя Дейзи была мила, но немного взволнована. Зато эта щебечущая старая пташка немедленно влюбилась в маленького Мэтью. А вот кузина Памела очаровала Дерека. Он заставил Гриффита сделать для нее список музеев, художественных галерей и литературных обществ Лондона, которые следовало посетить начинающей писательнице. Она смотрела на Гриффита и Дерека так, словно не могла поверить, что кто-то захочет быть столь любезен с обычной старой девой, не говоря уже о том, чтобы интересоваться ее книгами.

Лили делала все возможное, чтобы угодить матери.

К вечеру и он, и Лили были совершенно измотаны и решили прогуляться в Гайд-парке под предлогом необходимости обсудить последние детали свадебных приготовлений.

С полмили они прошли в молчании, слишком уставшие, чтобы разговаривать.

— Итак… — начал Дерек осторожно, но приветливо, когда к нему вернулись силы, — твоя… э… мать собирается жить с нами?

Лили прикусила губу и искоса глянула на него:

— Она живет в Бадфур-Мэиоре, и мы тоже собираемся там поселиться, следовательно…

— Верно. — Он сунул руки в карманы и опустил взгляд.

— А что, возникла какая-то проблема? — встревоженно пробормотала она.

Дерек не хотел ссориться из-за леди Клариссы. Не стоит сейчас критиковать мать Лили.

— Нет-нет. Только не с моей стороны. Не можем мы поместить ее в крыло с летучими мышами?

— Дерек. — Лили метнула на него строгий взгляд, но впечатление было смазано веселыми искорками в ее глазах.

— Прости, — протянул он, — но не думаю, что я ей понравился.

— Зато я так думаю, — заверила Лили, взяв его под руку. — Дорогой, мама рано или поздно смирится. Ей только нужно больше времени, чтобы привыкнуть к тебе.

— Если ты так говоришь…

— Не волнуйся, я защищу тебя от нее, — поддразнила она.

Дерек выгнул бровь:

— Я волнуюсь только о тебе. Вижу, как ты взвинчена, когда она рядом. Ходишь вокруг нее на цыпочках. Я не способен быть настолько тактичным.

— Не можешь или не хочешь?

— Р-р…

— Может, попытаешься? Ради меня. Хотя бы немножко. Ну же, дорогой. Она моя мать.

— Так и быть, — пробормотал он. — Она привела тебя в этот мир, и за это одно я у нее в долгу. Поэтому я буду внимательным и послушным зятем. Пока в силах это вынести.

На следующий день, пока Лили и ее старшие родственницы вместе с крестной занимались последними приготовлениями к свадьбе, Памела отправилась по музеям, а Дерек остался в Олторпе, где за чаем читал рукопись ее последней книги.

Он прочитал книгу за три часа и все это время улыбался во весь рот.

Сложив листы рукописи в аккуратную кожаную папку, он велел подать вороного, и вскоре уже величественно входил в контору Джона Мюррея, издателя.

Он отказался двинуться с места, пока сам мистер Мюррей не вышел к нему. И хотя потребовалось все его обаяние и мимолетное упоминание обо всех фамильных связях, у него имевшихся, он наконец уговорил известного издателя прочитать роман Памелы.

Книга слишком интересна, чтобы пылиться в ящике стола.

По твердому убеждению Лили, их настоящая свадьба состоялась в ту ночь, когда она отдалась Дереку на берегу озера. Воскресное венчание состоится только ради семьи.

По настоянию матери Лили согласилась, чтобы церемония была проведена в сверхмодной церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер.

В обмен на это матери пришлось согласиться с присутствием другой ветви Балфуров.

Наконец настал знаменательный день. Лили была удивительно безмятежна. Пусть репортеры светской хроники критикуют ее сколько угодно, она твердо уверена в своем выборе: розовые розы и гипсофилы для букета, струнный квартет, играющий Баха, простое платье из светло-голубого шелка с белоснежной вуалью и перчатками. И серьги с сапфирами. Подарок Дерека.

Он сказал, что им нужны новые традиции для начала совместной жизни.

Кузина Памела, ее подружка, выглядела неотразимой в темно-синем платье. Очевидно, лондонская жизнь шла ей на пользу.

Дерек и Гейбриел, его шафер, предпочли армейские мундиры. Братья стояли у алтаря, наблюдая, как входят Памела и Лили.

Лорд Артур проводил невесту к жениху. В его глазах поблескивала предательская слеза.

Оставив молодых людей, он уселся рядом с миссис Клируэлл.