— Я хочу этот дом, — захныкала она, терзая его сердце нотками отчаяния.
Черт бы все побрал! Теперь она плачет. Он слышит душераздирающие рыдания.
— Лили, впусти меня. Позволь мне тебя обнять.
— Нет! Уходи! Не могу поверить, что ты сделал это со мной. Предатель!
Дерек покачал головой, не зная, что делать. Наконец он ушел. Нужно дать ей время и постараться не потерять ее доверие. Призвав на помощь военную дисциплину, он заставил себя прождать полчаса и не вернулся, пока не смыл с себя все следы работы на чердаке, после чего переоделся, захватил с собой поднос с завтраком для себя и Лили. Подошел к двери и снова постучал.
— Я вернулся.
Молчание.
Дерек нахмурился.
— Лили?
На этот раз ручка свободно повернулась. Он осторожно заглянул в комнату. Его жена, скорчившись, сидела на полу под окном и, обхватив себя руками, горько плакала. Сейчас она походила на измученную маленькую девочку.
О Господи!
Дерек закрыл за собой дверь.
— Хочешь чаю?
— Я все поняла, — прошептала она дрожащим голосом.
— Что именно?
Он поставил поднос и подошел к ней.
— Что ты поняла, любимая?
— Почему это место так много значит для меня.
Ее зубы стучали словно в ознобе.
— Почему? — тихо спросил он, присев рядом на корточки.
— П-похоже, я все еще надеялась, что п-папа вернется домой. И м-мы должны быть здесь, чтобы его встретить. Ин-наче он не узнает, куда мы уехали. И не см-может нас найти. — Из ее глаз градом сыпались слезы. — Только он не вернется. Я это знаю, конечно. И всегда знала. Но мне так больно…
— Да, милая, — кивнул Дерек, притянув ее к себе.
Она устало обхватила его за шею и снова заплакала.
— Ш-ш, — выдохнул он, усаживая ее себе на колени.
Он не знал, сколько времени прошло, но за окном уже сгущались сумерки.
— Прости за все, что я наговорила.
Он поцеловал ее в лоб.
— Все хорошо, родная.
— Ты меня прощаешь?
— Всегда. А ты меня? — взволнованно спросил он, глядя ей в глаза.
— Ты был прав, — едва слышно пролепетала она и, кивнув, опустила глаза. — Это место… мне нужно было освободиться.
— Ты свободна, — заверил он, сжимая ее руки.
— Дерек…
Он вопросительно глянул на нее.
— Забери меня отсюда. Мы можем уехать? Прямо сейчас, прежде чем я снова струшу?
Он снова кивнул, поднялся и помог ей встать.
— Едем.
Они направились к конюшне, где он оседлал коней, и в эту же ночь вернулись в город.
Эпилог
Мечтая об идеальном доме, Лили неизменно представляла, как пьет чай в летнем саду. Стены в золотистых тонах, просторные комнаты, уютная мягкая мебель. Повсюду растения в горшках и много света, льющегося в высокие арочные окна.
Белый коттедж прекрасно подходил во всех отношениях: не слишком велик и не слишком мал. В округе царят мир и покой. Из окна спальни видны пасущиеся на лугу коровы, да и до Лондона рукой подать.
И дом был совсем новым. С того дня как Дерек купил его, Лили считала этот коттедж крохотным уголком рая на земле.
Это был дом.
Место, где она чувствовала себя в безопасности.
Место, где царила радость.
Место, где жила любовь.
Балфур-Мэнора больше не было. Архитектор, купивший его на аукционе, снес дом, а лучшие детали интерьера использовал в других зданиях.
Дамы Балфур разделили между собой деньги от продажи, и их жизнь поразительным образом изменилась.
Леди Кларисса переехала в элегантный маленький домик по соседству с миссис Клируэлл и стала выезжать. Красивую и независимую вдову, как в свое время Фанни Коутс, стали осаждать молодые светские повесы. Постоянно окруженная богатыми, знатными и вожделеющими се молодыми людьми, она больше не имела времени критиковать Лили, да и кого-либо еще. Слишком занята была бесконечными развлечениями.
У кузины Памелы тоже образовался круг поклонников. Она уже успела бросить поэта, тем самым предоставив ему обилие материала для рыданий в новых виршах, и увлеклась следующим обожателем, начинающим композитором. Прибыв в Лондон, Памела забросила очки, осмелилась коротко остричь волосы и приобрела привычку носить красное. За последующие два года Джон Мюррей, издатель, опубликовал шесть ее романов. Тетя Дейзи получила в свое распоряжение всех детей Найтов, и теперь ей было с кем играть. Ее нынешней любимицей была дочка герцога, известная как Малышка Кейт.
Дамы Балфур были так заняты и так счастливы своей новой жизнью, что чаще всего совершенно забывали о Лили и Дереке, что вполне устраивало последних.
Дерек наконец получил долгожданное письмо от старого командира с новостями о своих людях. По иронии судьбы оказалось, что княжество Маратха капитулировало после четырехмесячной войны. Все было кончено еще до того, как прибыли корабли с золотом для армии, а люди Дерека даже не успели принять участия в сражениях.
Дерек посмеялся над письмом и переслал его брату, обитавшему в полном уединении в отдаленной деревне, чтобы и он смог прочитать новости… Впрочем, старший Найт, похоже, не нуждался в напоминаниях о прежней жизни и мирских делах.
Дерек и Лили, разумеется, не сомневались в своей дальнейшей судьбе. Они нашли ее давно, летней ночью, на маскараде.
— Лили! — услышала она голос мужа и подошла к окну. Не веря глазам, она открыла окно.
— Смотри! Я закончил! — Сияя от гордости, Дерек показал на причудливую белую беседку, которую только что докрасил. — Ну как? Тебе нравится?
Лили ослепительно улыбнулась и, с трудом проталкивая слова через комок, застрявший в горле, выговорила:
— Чудесно! И ты чудесный! До чего же красиво!
Дерек поманил ее:
— Спускайся! Посмотришь поближе!
Она закрыла окно, в которое вливался прохладный воздух многоцветного осеннего дня, пробежала через комнату и по коридору, подхватила юбки и слетела вниз, задыхаясь от счастья.
Может, ее мечты имеют свойство исполняться?
Кто знает?
Кто знает…
"Ее тайные фантазии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ее тайные фантазии" друзьям в соцсетях.