— С мыслью об этом, — выдавил он, вставая, — нам лучше подняться и что-нибудь поесть, пока мы не умерли от голода.

В мгновенье ока чары рассеялись.

Ариана непроизвольно подтянула колени и закуталась одеялом, охваченная тем внутренним холодом, который часто сопровождал их физическое разобщение. Она почувствовала, что его эмоциональное отдаление непосредственно связано с высказыванием о неверных женщинах. Он, несомненно, имел в виду Ванессу и свою уверенность в том, что она обманывала его.

Обманывала ли?

Знакомое смешанное чувство смятения и страха забило ключом в душе Арианы, призраки прошлого нависли, словно темный туман, над ее счастьем.

— Хочешь осмотреть Спрейстоун сейчас?

Ариана села, отбросив с лица пряди волос, и увидела, что Трентон уже полностью одет.

— Да, но мне хотелось бы сначала принять ванну, — неуверенно ответила она, пытаясь разобраться в настроении мужа. Он казался погруженным в свои мысли, отстраненным, но все же в нем не было той ярости и грубости, которые он обычно проявлял после долгих часов, заполненных любовью. — Это возможно?

— Конечно.

Трентон не пошевелился, его внимательный взгляд задержался на ее шее и обнаженных плечах, затем, судорожно сглотнув, он показал рукой на ванную.

— Я буду ждать тебя в гостиной. Это этажом ниже, первая комната направо.

Ариана снова кивнула и опустила глаза. Что же ей делать теперь? Подождать, пока не уйдет Трентон? Или подняться абсолютно обнаженной, в то время как он стоит рядом с ней?

— Ты найдешь свою одежду в гардеробе, — сказал Трентон. — Я послал сюда вещи заранее, и Клара распаковала их до нашего приезда.

Клара. Ариана тотчас же вспомнила это имя. Трентон упоминал, что она была женой его слуги Гилберта. Это воспоминание натолкнуло ее на мысль:

— Ты сказал, что Тереза не сможет поехать со мной, потому что в Спрейстоуне нет условий…

— Клара и Гилберт работают здесь, но не живут, — ответил на ее незаконченный вопрос Трентон. — У них дом в Бембридж. Я дал им несколько выходных, — добавил он.

— Понятно.

Трентон продолжал сверлить ее взглядом. Ариана чувствовала это. Она нервно разглядывала свои колени.

— Полагаю, тебе не нужны слуги для того, чтобы вымыться? — спросил он, адресуясь к ее склоненной голове. Ариана вцепилась в край простыни:

— Я умею мыться сама.

— А, — вздохнул Трентон. — Жаль. А я собирался предложить свою помощь.

Ариана вздернула подбородок и устремила на него изумленный взгляд.

— Ага, значит ты в состоянии смотреть на меня, — протяжно произнес он.

При виде насмешливых искорок в глазах мужа Ариана с радостным удивлением поняла, что он просто поддразнивает ее.

— Спасибо… возможно, в следующий раз, — ответила она, с готовностью принимая его добродушное подшучивание. — Но сегодня, боюсь, твоя помощь опять отсрочит осмотр Спрейстоуна.

К изумлению Арианы, Трентон откинул голову и рассмеялся.

— Боюсь, ты права, туманный ангел! Итак, я ухожу и буду ждать тебя на завтрак.

Ариана, прищурившись, с изумлением смотрела ему вслед. Смех Трентона обрадовал ее, как и то, что именно она стала его причиной.

Ее охватила волна счастья.

Соскочив с кровати, Ариана обхватила себя руками, у нее кружилась голова от радостных, давно утраченных, но не забытых полностью ожиданий. Словно вернулось Рождество ее детства, наполненное тем же звенящим волнением, таким удивительным ожиданием сокровищ, которыми она вскоре будет обладать.

Быть любимой.

С горящими глазами Ариана, обнаженная, подошла к окну, вкушая чудесный дар, который ей поднесли. Не имеет значения, что чувства Трентона порождены страстью, его нежность теперь подсказала ей, что эти чувства выплеснулись за границы страсти. Нет, в это мгновение зловещие тени прошлого не могли погасить радость в ее душе, так как ее сердце всегда оставалось твердым в своей вере.

Прислонившись к оконной раме, Ариана упивалась великолепным видом Спрейстоуна, прекрасно осознавая, что в этот момент даже ад покажется ей раем.

Но Спрейстоун был действительно восхитительным — омытый солнечным светом, окутанный тенью деревьев, спрятавшийся среди чарующих утесов. Настоящий Эдем, ждущий, чтобы его открыли.


Ариана выкупалась в рекордно короткие сроки. Стоя перед гардеробом, она нахмурилась. Мысль о том, чтобы упаковать себя во множество одеяний, сдерживающих движения, в то время как ей придется долго бродить по столь сказочному месту, казалась совершенно неприемлемой. Возможно, это ее приподнятое настроение сделало ее такой смелой. Поспешно, чтобы не передумать, Ариана надела простое бежевое в клетку платье, а под него только сорочку, панталоны и всего лишь одну тонкую нижнюю юбку.

Рассматривая свое отражение в зеркале, Ариана усмехнулась. Она выглядела до неприличия неодетой, но разве Трентон не сказал, что Спрейстоун совершенно безлюден? Она завязала волосы бежевой лентой и, тихо напевая, отправилась на поиски мужа.

Он находился, как и обещал, в гостиной, теплые коричневые и зеленые тона которой, казалось, приглашали тебя в этот милый и притягательный приют.

— Это само совершенство! — воскликнула Ариана, проводя пальцами по обитым тонкой шерстью стенам. Она тотчас же отметила, что, в отличие от Броддингтона, стены здесь были любовно украшены картинами, изысканный вкус Трентона ощущался в каждом дюйме великолепной комнаты. — Нет ни малейшего сомнения в том, кто проектировал Спрейстоун, — пробормотала она. — Твой талант раскрылся во всем своем великолепии.

— Так же, как и твой.

Услышав подчеркнутый комментарий Трентона, Ариана вспыхнула и застенчиво посмотрела на свой наряд.

— Я подумала, что мы пойдем осматривать…

— Практичное решение.

Снова удивив ее, Трентон расстегнул жилет и воротник, бросил жилет на диван и закатал рукава. Подбоченясь, он предстал перед Арианой только в белой льняной сорочке и темных брюках.

— Так лучше?

Она моргнула:

— Да.

Ариана зачарованно смотрела на темные вьющиеся волосы на груди Трентона, размышляя о том, почему никогда прежде ей не приходило в голову, что мужчина так же ограничен своей одеждой, как и женщина.

— Продолжай на меня так смотреть, и ты рискуешь никогда не увидеть Спрейстоун, — предостерегающе сказал Трентон.

Ариана облизала пересохшие губы.

— Я рискну, — пробормотала она.

Он пересек комнату и обхватил ладонями ее пылающие щеки.

— Позволь мне, по крайней мере, показать тебе сад, скотный двор и животных. — Он склонился над ней, нежно проводя по ее губам своими. — Это доставит тебе огромное удовольствие… но исчерпает мое терпение все до капли. После чего ни земля, ни небо — ничто не удержит меня от того, чтобы заняться с тобой любовью.

Ариана неуверенно засмеялась.

— Мое желание осмотреть Спрейстоун тускнеет с каждой минутой, — прошептала она. Его кобальтовые глаза ласкали ее.

— Ручаюсь, что наш осмотр вновь воспламенит тебя так, что твое желание разгорится ярче, чем когда-либо прежде, — отозвался он, и в голосе его прозвучало чувственное обещание.

— Давай приступим к осмотру немедленно.

— Без завтрака? — Глаза Трентона блеснули, когда он посмотрел на часы. — О, теперь уже ленча?

— Я не голодна… во всяком случае, не хочу есть. — Неужели эти неприличные слова действительно исходили от нее?

Трентон приник поцелуем к ее ладони.

— Ладно, поедим позже. — Губы его дрогнули. — Это подводит меня к другому вопросу — умеешь ли ты готовить?

— По правде говоря… да.

— Хорошо. Тогда Клара сможет продлить свой отпуск… На неограниченное время.

Внутри Арианы все словно растаяло.

— Так же, как и Гилберт.

Взгляд Трентона загорелся.

— Давай начнем наш осмотр, пока я не передумал.

Спрейстоун был таким же изысканным, как и Броддингтон, и все же совершенно другим, обладающим своим особым очарованием. Если Броддингтон — это изобилие ухоженных лужаек и цветущих садов, то Спрейстоун — уединенный приют со множеством деревьев, ароматом жимолости и желтого утесника, укрытый грядой меловых утесов, ныряющих в волны.

Ариана упивалась всем окружающим с наивной непринужденностью, очаровавшей Трентона, затронув неведомые доселе струны его души. Сад, птицы, цветы — она готова была заключить все это в свои объятия, словно дорогого друга.

— Трентон, это не скотный двор, а поместье для животных. — Ариана с изумлением смотрела на огромное строение, где размещался домашний скот. — Здесь достаточно места для сотен овец, шести дюжин свиней, для множества цыплят и целой армии кошек и собак.

— И нескольких дюжин коров, — внес свой вклад Трентон.

— Что ты делаешь со всеми ними?

— Хорошо их кормлю. И в результате получаю прекрасного качества молоко и молочные продукты, шерсть…

— Я знаю, что дает домашний скот, — перебила она. — Но ты живешь здесь один. Ты производишь всю эту продукцию на продажу?

— В некотором смысле да.

— Это одно из направлений вашего семейного бизнеса?

— Нет.

— Тогда…

— Состриженную шерсть отсылают в Англию, где из нее ткут ткани, затем их доставляют вместе с молоком и яйцами фермерам, живущим на Уайте.

Прошло время, прежде чем Ариана поняла.

— Ты хочешь сказать, что просто отдаешь все это им?

Трентон приподнял брови:

— Что в этом удивительного? У меня достаточно средств. А большинство фермеров здесь бедные, дома у них старые, в запущенном состоянии. Я могу оказать им необходимую помощь.

Ариана почувствовала, как гордость за него переполняет ее.

— Ты никогда не рассказывал мне об этом.

— Ты никогда не спрашивала.

— Можно предположить, что ты к тому же перестраиваешь их дома.

— Я делаю все, что в моих силах.

Она коснулась его руки:

— Какой ты удивительный человек.

Он опустил взгляд на ласкающие пальцы Арианы, и его губы мрачно сомкнулась.

— Я не удивительный человек, Ариана, а ожесточенный, холодный, неспособный чувствовать. Я уже неоднократно предупреждал тебя — не делай из меня романтического героя.

— А я и не делаю. — Она приблизилась на шаг. Внезапно и быстро на смену прежним страхам на нее снизошла уверенность. — Я вижу тебя таким, как есть, — человеком, в душе которого живет огромная боль… сильный гнев. Я ощущаю этот гнев и боюсь. Но я чувствую и твою доброту и радуюсь, так как почему-то знаю, что она одержит победу в битве, разрывающей тебя на части.

— Я мог бы стать убийцей, — грубо напомнил он ей. Нескрываемая боль, прозвучавшая в его словах, уничтожила последний след сомнения.

— Мог бы. — Она прижала руку к его подбородку, — но не стал.

Он решительно притянул ее к себе.

— Черт бы тебя побрал, Ариана, — пробормотал он в душистое облако ее волос. — Почему ты заставляешь меня стать таким человеком, каким видишь меня?

Она не ответила, только прижалась губами к его груди, приоткрытой воротом сорочки.

Он вздрогнул, и руки его невольно крепко обхватили ее. Булавочные уколы чувства, казалось бы, давно отмершего, внезапно возродились к жизни, возвращая ему незащищенность, чувствительность… пугая его.

— Проклятье, — снова прошептал он. Самообладание его постепенно испарялось, и сердце начинало бешено биться. Он приподнял прекрасное раскрасневшееся лицо Арианы и всмотрелся в него в надежде найти свет доверия в ее глазах. — Туманный ангел… моя прелестная неземная мечтательница… почему ты заставляешь меня надеяться, когда надежды нет?

Ее ответ кристаллизовался, как бы живя своей собственной жизнью.

— Я люблю тебя, — прошептала она. Трентон застонал, припадая к ее рту со всей силой тонущего.

— Мое убежище от шторма, — хрипло сказал он, не отрывая губ. — Разгони тьму хотя бы на мгновение. Окружи меня своей добротой, своей верой. Люби меня, туманный ангел… люби меня.

Он сжал ее в объятиях, овладел ее языком, дыханием, пожирая ее со страстью, исходившей скорее от души, чем от тела. Он целовал ее щеки, глаза, шею, его тело болезненно откликнулось, когда Ариана жадно прижалось к нему, горячо и бесстрашно.

— Я мечтал о том, чтобы заняться здесь с тобой любовью, — выдохнул он в ее приоткрытые губы.

— В Спрейстоуне? — с трудом отозвалась она, почти лишившись способности говорить.

— На скотном дворе. — Он уже расстегивал ей платье дрожащими пальцами. — Чтобы нас окружали только животные и цветы, которые ты так обожаешь. И чтобы под тобой не было ничего, кроме сена, а подо мной ничего, кроме тебя.

Он наклонил голову и обхватил губами ее напрягшиеся соски, потягивая их через ткань сорочки.

Ариана вскрикнула, ноги ее подкосились. В поисках опоры она схватилась за мощные плечи Трентона. Ей показалось, будто весь мир опрокинулся, когда он опустил ее на грубоватый и в то же время мягкий матрац. Ноздри ее заполнил аромат свежего сена, и она лежала, зачарованная огнем, зажегшимся в глазах мужа, и чувственными образами того, что должно было произойти.