Она так испугалась, что чуть не потеряла сознание, но тут снова вспомнила о мисс Мейбл Вилкокс. Что бы та сделала в подобной ситуации? Преодолевая страх, Эмма заставила себя улыбнуться, а потом, выпрямив спину, ударила эту противную ручищу, так легко-легко ударила, и сказала тоном, каким обычно разговаривала директриса школы в Фашиа Лож:

– Сэр, я считала вас самым благородным из всех присутствующих здесь джентльменов. Я даже решила, что если кто-то из них попытается обидеть меня, то именно у вас я буду искать защиты. Надеюсь, что я не ошиблась.

Мужчина, похоже, был совершенно сбит с толку, но руку свою все-таки убрал.

– Конечно, ты можешь на меня рассчитывать. Это была все лишь маленькая шутка. Надеюсь, что ты не обиделась. Если какой-нибудь мерзавец оскорбит тебя, то я уложу его на обе лопатки. Хорошая девочка. Вот возьми шесть пенсов в качестве извинения.

Целых шесть пенсов! У нее теперь есть не только крыша над головой и вдоволь еды, но она еще и зарабатывает неплохие деньги. Эмма улыбнулась своему обидчику такой лучезарной улыбкой, что этот джентльмен и в самом деле решил стать ее защитником.

Сознание того, что в кармане у нее лежит шестипенсовая монета, сразу добавило Эмме сил. Усталость как рукой сняло, когда она представила себе, как будет тратить эти деньги. Что же она себе купит? Когда она разносила тарелки с бифштексами и бараниной, вытирала столы, собирала грязную посуду и по ходу дела ставила на место распоясавшихся нахалов (каждому из них она говорила одно и то же, и всем сразу становилось очень стыдно, однако денег ей больше никто не дал), она ощущала такое удовольствие, какое может ощутить только женщина, почувствовавшая свою настоящую власть. Она решила, что купит себе какую-нибудь подержанную книгу. Но какую именно? Ведь так много разных книг. Что же купить – стихи или какие-нибудь рассказы? Она, наверно, купит толстенную книгу, в которой описываются кругосветные путешествия. У нее даже голова закружилась от сознания того, что она может выбрать все, что ей захочется. У всех создалось впечатление, что она очень приветливая и услужливая работница.


В полночь она поднялась в себе в комнату, неся в руках свечу и поднос, на котором лежали хлеб и мясо и стоял небольшой кувшинчик с пивом. Сейчас ей хотелось только одного – слегка перекусить и хорошенько выспаться. Она уже представляла себе, как ляжет в теплую постель, согретую ее маленькой подружкой.

«Жаль, что я не сказала, что люблю ее, – подумала она и, остановившись на лестнице, так широко зевнула, что чуть не свернула себе скулу. – Эту девочку просто невозможно не любить».

Когда она вошла в комнату, Дженни даже не шелохнулась. Эмма поставила свечу и поднос на ящик. Она задула свечу, чтобы не беспокоить спящего ребенка, выпила немного пива, съела кусочек хлеба и легла в постель.

– Дженни! – испуганно закричала она, нащупав руками холодный матрас. «Наверное, она вышла в туалет, – успокоила себя Эмма. – Мне нужно зажечь свечу, чтобы девочка смогла найти обратную дорогу», – подумала она и тут же заснула.

Она проснулась с первыми лучами солнца. У нее все болело, и она ощущала невероятную слабость. В голове была совершенная путаница. Окинув взглядом комнату, Эмма поначалу решила, что находится в Фашиа Лодж, в маленькой комнате под самой крышей, где мисс Вилкокс как-то раз заперла ее.

Она постепенно пришла в себя и поняла, что все это было много месяцев тому назад, почти в другой жизни. Сейчас она в Лондоне, в полной безопасности, и все у нее хорошо. Однако далеко не все было хорошо. Она села на постели. Рядом никого не было. Дженни Дру до сих пор не появилась. Она быстро натянула на себя одежду и осторожно вышла на улицу.

Город на рассвете был похож на женщину, лучшие годы жизни которой остались уже позади. Одни в этом возрасте еще сохраняют свежесть и яркий румянец молодости (к сожалению, только на щеках), другие же пребывают в мрачном унынии и с тоской вспоминают счастливые дни. Женщины, все еще сохранившие свою красоту, становятся суровыми, безжалостными и мужеподобными, демонстрируя свою порочность и полное пренебрежение моральными принципами. Где этот серый и неприветливый город спрятал маленькую беззащитную девочку?

Острый шпиль церкви святого короля Эдмунда и башня церкви святого Майкла, все еще окутанные черным покрывалом ночи, с высоты своего величия снисходительно смотрели вниз.

«Наш великий город построен для великих людей, – как бы говорили они. – Таким, как ты и эта девочка, не место в этом городе, и вам следует исчезнуть», – безжалостно заявляли они. Потом она с облегчением увидела, что на улицах появились первые прохожие – бедный рабочий люд. Она подошла к одному из них и спросила, как ей пройти в порт.

Через пятнадцать минут она пришла на то место, где познакомилась с Дженни. Нищие и бродяги выползали из своих нор на свет божий, но Дженни Дру среди них не было. Эмма подошла к женщине, лицо которой было ярко-красного цвета.

– Вы не видели здесь маленькую девочку?

– На своем веку я видела не одну девочку, – сказала она. – И сама много лет назад тоже была маленькой девочкой.

– Девочка эта одета в лохмотья, но она очень миленькая. Она хромает на одну ногу и занимается чистоискательством.

О, я знаю такую. Это Дженни Дру.

Вы видели ее?

Может быть, – сказала женщина и многозначительно посмотрела на нее.

Как ни хотелось Эмме расставаться со своей шестипенсовой монетой, но она все же отдала ее этой женщине.

Та внимательно посмотрела на монету и положила ее в карман.

– Она умерла, мисс.

– Что? – испуганно закричала Эмма.

Должно быть, это правда. Она всегда крутилась здесь поблизости. Такая странная девчонка. Все время подбирала мертвых младенцев. Такой вот упрямый маленький чертенок. Но что-то ее уже давно не видно. Все думали, что жить ей осталось всего несколько недель.

Вы сами видели ее мертвой? – спросила Эмма.

Смерть – это очень личное дело, – сказала женщина. – Все, кто может ходить или хотя бы ползать, обычно находят какое-нибудь уединенное место, чтобы испустить там последний вздох.

– Я должна ее найти, – сказала Эмма.

– Ты не найдешь ее, – убежденно сказала женщина. -

Эта малышка знает такие лазейки в этом городе, что ты всю свою жизнь будешь ее искать и не найдешь.

Эмма пошла в тот полуразрушенный склад, где они провели предыдущую ночь. Там было много оборванцев. Она все внимательно осмотрела, заглянула под каждый мешок. Везде лежали какие-то люди, но маленькой кудрявой девочки среди них не было. Эмма пришла в полное отчаяние и, прекратив поиски, решила вернуться той же дорогой, по которой пришла сюда. Она понуро брела по улице, обхватив себя руками, чтобы не замерзнуть. Она ощущала невероятную усталость, и ей совсем не хотелось сегодня работать. Однако ей нужна была крыша над головой и хоть какая-то еда.

Мимо нее пробежала собака, такая же несчастная, как и она. «Бедное животное, – подумала она, – наверняка у нее нет хозяина». И тут она увидела, что за собакой на некотором расстоянии шла девочка. Тут на улице появилась молочница, и Эмма стала свидетелем небольшой комической сценки. За молочницей бежала кошка и слизывала с земли молоко, которое капало из ее ведра. Собака увидела кошку и сразу же погналась за ней, едва не сбив с ног молочницу. Девочка побежала за собакой и кошкой, но упала на землю. Собрав последние силы, она бросила вслед собаке свою корзину, а потом села и заплакала.

– Дженни Дру! – узнав девочку, радостно закричала Эмма.

– Я шла за этой собакой целый час, – плача сказала Дженни. – Но она так ничего и не сделала.

Мой бедный маленький друг, – сказала Эмма, обнимая ее. Девочка была такой холодной, что ее саму пробрала дрожь. – Почему же ты убежала?

Убежала? – удивленно спросила Дженни, широко раскрыв глаза. – Я никуда не убегала.

Зачем же ты покинула то место, где тебе было тепло и где никто не мог тебя обидеть?

– Я пошла, чтобы заработать деньги.

– Но ведь я нашла работу и прибежище для нас обеих, – сказала Эмма. Она прижала девочку к себе и повела туда, где они теперь жили.

– Да, но ты сказала, что эта работа убьет тебя, – сказала Дженни, стуча зубами от холода. – Я испугалась, что ты и в самом деле можешь умереть. – У девочки снова начался сильный приступ кашля, при этом она содрогалась всем телом. Эмма плотнее прижала ее к себе, и они пошли вперед, но вдруг Дженни издала испуганный крик:

– Я оставила там свою корзину!

– Нам придется вернуться? – спросила Эмма.

В огромных васильковых глазах девочки дрожали слезы.

– В этой корзине находится все, что мне удалось собрать за ночь! Неужели ты хочешь, чтобы я все это бросила?

Когда Эмма принесла девочке ее корзину, она успокоилась и заснула. Эмма вынуждена была оставить эту корзину в одном укромном месте, не нести же ее в комнату.

В ресторане было много посетителей. Люди проснулись и теперь хотели позавтракать. Этой ночью Эмме удалось поспать всего несколько часов, и она чувствовала смертельную усталость. Она положила спящую девочку на матрас, надела фартук и приступила к работе. Сегодня время тянулось очень медленно: минуты ей казались часами, а часы – неделями. Ее тело было тяжелым, а голова гудела от усталости. Эмма была в отчаянии. Все звуки вокруг казались ей какими-то странными и резкими, она совершенно не понимала, что происходит вокруг. Когда какой-то джентльмен участливо спросил ее, не слишком ли она мала для такой тяжелой работы, она разрыдалась и убежала на кухню.

Повар, сновавший среди кипящих котлов и огненных жаровен, внимательно посмотрел на это маленькое, охваченное паникой существо. Он посадил ее на стул и сунул ей в руки чашку с горячим кофе.

– Выпей это, – сказал он, – и тебе сразу станет лучше.

Его участие немного успокоило Эмму, но она не могла выпить кофе, потому что все еще продолжала плакать. Он снова подошел к ней и сказал, чтобы она сделала глубокий вдох и выпила всю чашку до дна. Она подчинилась. Вскоре ей действительно стало легче, и она смогла вернуться к работе. В обед она поднялась в свою комнату, чтобы принести Дженни еду, но девочка все еще крепко спала. Дыхание ее было тяжелым и хриплым.

– Ей нужен врач, – вздохнула Эмма, – но у меня нет денег.

Днем было не так много работы, как утром. И все же временами ей казалось, что эту мучительную пытку никто бы не смог выдержать. Громкие крики и смех посетителей, звон тарелок, жар, исходивший от плиты, – все это какие-то адские муки. Когда же наконец ночью она добралась до своей кровати, то крепко прижалась к горячему тельцу маленькой девочки и подумала о том, как было бы хорошо, если бы завтра они вообще не проснулись. С этой мыслью она упала на матрас как подкошенная и погрузилась в тяжелый сон. Ей снилось, будто бы она бежит по лугу вместе с маленькой девочкой, очень похожей на Дженни Дру, но это все-таки была не она.

Наступило холодное утро. Ее маленькая подружка все еще спала. Похоже, что ей снился какой-то сон, потому что она вдруг засмеялась своим хриплым старческим голосом. Эмма стряхнула с себя остатки сна и вернулась в холодную реальность.

Как ни странно, но сегодня ей было легче. Она проспала всю ночь и теперь чувствовала себя бодрее. После того как она тщательно отмыла и вычистила все помещение, стало намного легче работать. Посетителям нравилась это маленькое трудолюбивое существо, которое навело чистоту в их любимом ресторане, хотя они и считали, что не стоило придавать этому такое большое значение. В этот день ни с того ни с сего какой-то джентльмен дал ей еще одну шестипенсовую монету.

После обеда, когда в ресторане не было посетителей, она попросила хозяина, чтобы он разрешил ей ненадолго отлучиться.

– Ты можешь делать, что хочешь, – сказал Джек Вейли. – Ты заслужила это. И вот это тоже, – сказал он и дал ей шиллинг.

Светило неяркое солнце, и улицы города уже не казались ей неприветливыми и чужими. Она узнавала знакомые места, по которым когда-то бродила. Но теперь она уже не была бездомной бродягой. Она сама зарабатывала себе на жизнь, и в кармане у нее лежали деньги. Эмма шла до тех пор, пока не оказалась на знакомой улице возле собора святого Павла. На этой улице стояла палатка уличного торговца, который продавал игрушки. Среди них были даже огромные, величиной в человеческий рост, деревянные куклы.

– У вас есть кукла-младенец? – спросила она.

– Есть. Его зовут малыш Дэниел. Это моя любимая кукла, – сказал торговец и протянул ей маленькую толстенькую куклу, одетую в белый костюмчик.

Сколько вы хотите за нее?

Шесть пенсов и ни центом меньше, – сказал он.

Эмма расплатилась и быстро пошла обратно. Она несказанно обрадовалась, увидев, что