Эмма отдала пять долларов и надела пояс с кобурой так же, как делал это Стивен. Потом она поскакала прочь, выбрав окольную дорогу.

След был хорошо виден, так как две сотни коров не пройдут без следа, и к ночи Эмма была на правильное пути.

Ей пришлось остановиться, когда она не могла уже различать дорогу в темноте. Они с пегой кобылой нашли приют в тополиной рощице. Эмма не разжигала костра и на ужин съела прихваченное из дому яблоко. Она поделилась им с лошадью и провела ужасную ночь, сидя в ожидании рассвета.

Как только взошло солнце, Эмма была уже в седле. Добравшись до небольшого ручья, она остановилась умыться и напоить лошадь. Когда она доехала до Змеиной реки, она умирала от голода, но оставалось только ехать вперед.

Они: надеялась, что Хлоя и Дейзи не слишком волнуются о ней — в спешке она забыла оставить записку, — и молилась, чтобы никто не следил за ней — ни преступники, ни индейцы.

Переправа через реку была ужасным испытанием и для Эммы, и для кобылы, но они благополучно добрались до другого берега. К вечеру Эмма увидела дым печных труб города. Она пришпорила уставшую лошадь, чтобы побыстрее добраться туда.

Рейлетон был шумным городком с универсальным магазином и маленьким рестораном. Эмма оставила лошадь, которая с удовольствием жевала свежий овес в платной конюшне, пригладила волосы, давно выбившиеся из прически, но держались в косе, и вошла в ресторан.

Ее окутали восхитительные ароматы, от которых заурчало в животе. Дюжая темноволосая женщина в хлопчатобумажном платье и фартуке с подозрением смотрела на нее.

— Вы ничего не получите, пока не заплатите, — сердечно поприветствовала она.

Эмма была слишком голодна, чтобы возмутиться.

— У меня есть деньги, — сказала она, доставая очередную пятидолларовую бумажку в подтверждение своих слов.

Мгновенно женщина заулыбалась, обнажив большие белоснежные зубы.

— Хорошо, садитесь прямо здесь, мисс. Что вы хотите?

Эмма заказала зажаренного цыпленка и уничтожила его до последнего кусочка. Потом съела вишневый пирог и выпила чашку кофе с сахаром и сливками. Выходя, она почти столкнулась с Джоэллен Ленаган.

— Что ты здесь делаешь? — потребовала ответа Эмма.

Джоэллен выглядела свеженькой, как полевой цветок, в своем газовом платье.

— Я могла бы задать такой же вопрос, — чопорно сказала она.

Эмма вздохнула и уныло посмотрела на свои грязные блузку и юбку, старый плащ. Она была рада, что Стивена нет рядом и он не видит ее.

— Я в городе по делу, — сказала она.

— Ты гонишься за Стивеном Фэрфаксом, — самодовольно поправила ее Джоэллен, складывая на почти безупречной груди свои молочно-белые руки. — Из этого ничего не выйдет. Как только папа приедет сюда, я расскажу ему, что мы со Стивеном провели вместе ночь. Он забьет мистера Фэрфакса кнутом до смерти, когда узнает.

Эмма с трудом приказала себе оставаться спокойной.

— Ты провела ночь со Стивеном? — Несмотря на все усилия, голос срывался на крик. Джоэллен кивнула с торжеством.

— Это было очень романтично. Только мы вдвоем, завернутые в брезентовый плащ, и больше никого. Конечно, случилось неизбежное. — Она вздохнула. — Но потом все испортилось. Стивен Фэрфакс грубое животное, можешь забирать его себе.

Эмма не знала, верить ли рассказу Джоэллен, но сейчас это не имело значения. Она думала только о том, чтобы найти и предупредить Стивена, что его полукровный брат намерен отвезти его в Новый Орлеан живым или мертвым.

— Спасибо, — сказала она, направляясь к платной конюшне.

— Подожди! — закричала ей вслед Джоэллен. — Ты не сказала мне, что ты здесь делаешь.

Эмма не обернулась.

— До свидания, Джоэллен, — ответила она. Дочь хозяина ранчо подбежала к ней.

— Не уезжай, Эмма, — взмолилась она. — Папа приедет только через несколько дней, потому что клеймит скот, а пансион ужасно скучное место…

Эмма покачала головой.

— У меня нет времени, я не могу составить тебе компанию, Джоэллен. Прости.

— Я солгала, — тараторила Джоэллен, продолжая идти рядом с Эммой. — Стивен не трогал меня. На самом деле вчера он отшлепал меня на главной улице на глазах у всех.

Пряча улыбку, Эмма остановилась и посмотрела в лицо Джоэллен.

— Чего ты хочешь от меня? — спокойно спросила она.

— Я хочу, чтобы ты осталась, пока не приехал папа и не забрал меня.

Невероятно, но отказывать Джоэллен было трудно. Она была избалованна, но еще совсем ребенок, несмотря на свою женственную фигуру и кокетливое лицо.

— Я не могу, — тихо сказала Эмма. — Это действительно важно, чтобы я ехала дальше.

Джоэллен оставила ее, явно обиженная, что кто-то осмелился отвергнуть ее просьбу, и царственной походкой пошла прочь. Эмма надеялась, что девушке будет хоть и скучно, но безопасно в пансионе, и направилась в конюшню.

Маленькая пегая лошадка Генри, по кличке Улыбка, отдохнула и была готова двигаться дальше. Эмма купила в универсальном магазине яблок, коробку спичек и одеяло, которое скатала и привязала сзади к седлу, и отправилась в путь.

Эмма долго ехала, но и на закате стада не было видно. Эмма мучительно боялась провести еще одну ночь на холодной земле и ужиная только яблоками, когда увидела дымок на западе.

Надеясь найти дружелюбных поселенцев, она повернула Улыбку на огонек.

Через полчаса она подъехала к дому. Это был крохотный сруб, но во дворе разгуливали цыплята и сзади возвышался хороший амбар. Две маленькие девочки с косичками и в ситцевых передниках подбежали поздороваться с Эммой.

— Ты мужчина или женщина? — спросила младшая. Нос ей не мешало бы вытереть, а лицо было покрыто грязью и веснушками.

— Она женщина, глупая, — сказала старшая девочка. Она была почти точной копией младшей, только повыше. — Посмотри на ее косы.

— Она могла быть индейцем, — был решительный ответ.

— Я никогда не видела рыжего индейца, и ты тоже, — последовал ответ.

Эмма улыбнулась.

— Меня зовут Эмма Чалмерс.

— Я Тесси, — сказала старшая девочка, — а это моя сестра Салли Ли.

Эмма устало слезла с лошади. Взрослых не было видно, и она полюбопытствовала, были ли девочки одни.

— Ваша мама где-то рядом?

— У нас нет мамы, — ответила Тесси. — У нас па. Он охотится на кроликов.

Эмма почувствовала неловкость. — Когда он вернется?

— Когда добудет кролика, — ответила Салли Ли.

— Как вы думаете, можно мне напоить лошадь?

— Конечно, — щедро разрешила Тесси. Было ясно, что она в восторге от компании. — За амбаром есть ручей, и у нас есть уборная, если вам надо.

Эмма улыбнулась.

— Спасибо.

Она вытащила из карманов два яблока и протянула девочкам.

Маленькие девочки не выглядели обездоленными, но глазенки их засветились при виде блестящих красных яблок. Они с радостью приняли подарок, вытерли яблоки о передники и с удовольствием захрустели, а Эмма повела пегую кобылку к ручью.

Когда Улыбка пила из кристально чистого ручья, стекавшего с холма вниз и терявшегося среди деревьев, Эмма услышала вдалеке выстрел и улыбнулась. «Па Тесси и Салли Ли только что добыл кролика», — догадалась она.

Она вернулась к хижине ждать.

Вскоре на вырубке появился мужчина среднего роста с пистолетом в одной руке и кроликом в другой. На нем были штаны из грубой ткани и рубашка, которая когда-то была белой, стоптанные сапоги и мягкая кожаная шляпа.

— Па, это Эмма, — подбежала к нему Тесси.

— Она дала нам яблоки, — прокричала Салли Ли. Он посмотрел на Эмму из-под полей потрепанной шляпы и улыбнулся. Когда он подошел поближе, Эмма разглядела, что у него приветливые голубые глаза и густые каштановые волосы.

— Джеб Мейерс, — сказал он, представляясь. — Я бы предложил вам руку, но…

Эмма посмотрела на кролика и пистолет и улыбнулась в ответ, хотя вид дохлого кролика вызвал легкую тошноту.

— Эмма Чалмерс, — сказала она, — я не знаю, можно ли мне переночевать в вашем амбаре.

— Вы проведете ночь в доме, — сказал он, направляясь к хижине. — В амбаре буду спать я.

Джеб Мейерс понравился ей не меньше его дочек, и она последовала за ним. Он отложил пистолет, потом пошел к ручью освежевать и вымыть кролика.

Когда он вернулся, Эмма сидела в высокой траве с Тесси и Салли Ли, показывая им, как плести венок из ромашек. Так как ромашек не было, они использовали золотые одуванчики.

— Ваша жена уехала? — вежливо поинтересовалась Эмма, когда Джеб склонился над ними посмотреть на венок из желтых пушистых цветов. Ей не хотелось спрашивать девочек, понимая, что это могло задеть их.

— Бетти умерла в прошлом январе, — хрипло ответил Джеб, отводя на миг глаза.

— Простите, — сказала Эмма.

Джеб пристально смотрел на нее несколько секунд, потом сказал:

— Спасибо. Теперь надо поставить этого кролика на огонь, если мы собираемся ужинать.

— Я могла бы помочь, — вызвалась Эмма.

— Вы умеете готовить?

Эмма вздохнула.

— Нет, — призналась она. Джеб Мейерс рассмеялся.

— Ну, тогда, — сказал он, — занимайтесь тем, что вы сейчас делаете.

Он пошел в хижину.

Салли Ли надела венок на голову и выпрямила плечи.

— Я королева Монтаны, — сказала она.

— Ты не королева, и это не Монтана, — указала Тесси.

Эмма засмеялась и обняла их обеих, но сердце ее болело за этих детей, их приветливого отца и умершую мать. Интересно, какой была Бетти Мейерс.

Позже вечером, когда девочки поели и пошли спать на сеновал, Эмма помогла Джебу вымыть посуду.

— Здесь, должно быть, одиноко, — сказала она. Он с тревогой посмотрел на нее.

— Да. И опасно тоже. Какого черта вы едете совсем одна?

Эмма вздохнула.

— Я пытаюсь догнать перегоняемое стадо, — ответила она. Ей не хотелось говорить больше, и Джеб не настаивал.

— Вы можете спать здесь, — сказал он, показывая на двуспальную кровать, придвинутую близко к стене. — Не надо волноваться, я буду спать в амбаре, но я хочу, чтобы вы все равно заперли дверь. Для вашего душевного спокойствия.

Эмму поразило горькое чувство, что при других обстоятельствах она могла бы построить жизнь с этим человеком.

— Спасибо, — сказала она.

Его глаза ласково скользнули по ее лицу, как будто у него были такие же мысли.

— Спокойной ночи, — сказал он и ушел, а Эмма заперла дверь, как он велел. Она не думала о бродячих индейцах или преступниках. Она знала, что ей нечего бояться с Джебом Мейерсом.


На следующий день Эмма встала рано. Дети еще не проснулись. Они с Джебом тихонько поговорили в амбаре, пока он седлал ее лошадь. Эмма поблагодарила его за гостеприимство и ускакала.

В середине дня потная, усталая и очень голодная, Эмма поднялась на покрытый деревьями холм и увидела стадо. Сердце екнуло, когда она разглядела среди ковбоев Стивена, свистевшего и кричавшего на скот, как и другие мужчины. Она уже собралась спуститься и объявиться, когда рядом возникла лошадь и сильная рука схватила ее шею.

Холодное дуло прижалось к горлу.

— Радуйся, что мне не терпится увидеть этого ублюдка, моего брата, — прорычал знакомый голос. — Иначе, хорошенькая мисс Эмма, я бы разложил тебя на мягкой весенней траве.

ГЛАВА 15

Фрэнк Дива пронзительно засвистел, чтобы привлечь внимание Стивена, и показал рукой в сторону открытого пространства за ними. Стивен повернул лошадь и почувствовал, как сердце на миг остановилось, потом забилось снова с болезненным усилием.

Навстречу ему скакала Эмма в юбке для верховой езды, закутанная в старый плащ. Волосы у нее растрепались и образовали золотой ореол вокруг бледного лица. За ней сидел на той же лошади Макон.

Казалось, все вокруг замерло. Стивен не слышал ни мычания коров, ни свиста и криков ковбоев, ни ржания лошадей. Все, что он знал, и все, чем был, сосредоточилось на лице Эммы.

Он автоматически потянулся за револьвером, доставая и снова вкладывая его в кобуру, чтобы удостовериться, что он не подведет его в нужный момент.

Когда между ними оставалось не более двенадцати метров, Стивен увидел, что руки Эммы связаны сзади и Макон прижимает дуло пистолета к ее шее под подбородком.

Макон улыбнулся, показывая ровные белые зубы, которые были отличительной чертой всех Фэрфаксов.

— Привет, Стивен, — сказал он. — Давненько мы не видались.

Стивен не отрывал взгляда от лица Эммы. Она была измученна, и глаза широко раскрыты, но вроде бы вреда ей не причинили.

— Если ты что-нибудь сделал ей, — сказал он брату, — я убью тебя.

— Я ничего не сделал ей, — ответил Макон спокойно. — Я оставляю это до того момента, когда ты будешь раскачиваться на веревке.

Эмма повернулась, чтобы взглянуть на Макона, но в следующий момент она снова пристально смотрела на Стивена, в глазах застыл вопрос. Ему было больно сознавать, что она считает, что отдавалась убийце.