Мейс пошел за приборами, а я взяла тарелки. Это уже стало традицией. После того, как мы поставили четыре прибора на стол, я пошла налить в кувшины сладкий чай со льдом.

— Сегодня на пять персон. Майор будет здесь к обеду. Он звонил этим утром, чтобы сказать, что уже едет. Папа согласился принять его на следующие шесть месяцев. Он нуждается в отдыхе от его семейной драмы, а нам нужна еще одна пара сильных рук.

Все, что я помнила о Майоре, это что он был хулиганом. Тощий, скверный хулиган. Но так как я не видела кузена Мейса с тех пор, как ему было десять, то, может быть, все изменилось. Он должен быть выше четырех с половиной футов и уже снять подтяжки.

— Дядя Чап до сих пор планирует развестись? — спросил Мейс, наморщив лоб. Мы никогда не говорили о его кузене, потому что каждый раз, когда он упоминал о нем, он жил в другой стране. Дядя Чап был морским пехотинцем и был очень строгим. Также, целью его жизни было пожениться на стольких молодых красавицах, на скольких он только сможет. У Майора постоянно менялись мамы. Это то, что я помнила.

Мэриэнн вздохнула и поставила булочки на стол.

— Дело в том, что в этот раз попалась не просто молодая девушка, которая ищет спонсора. Хиллари также хотела сблизиться с Майором, и, очевидно, добилась своего. Майор сделал ошибку, и Чап не очень доволен своей женой и сыном. Майор не может вернуться домой и столкнуться лицом к лицу с отцом, и он не хочет возвращаться в колледж. Он в замешательстве и несчастен.

Мейс поставил кувшин с чаем на стол и повернулся ко мне с удивленным видом. Он не знал об этом. Интересно.

— Ты имеешь ввиду… Майор вставил своей мачехе?

— Не говори так, — сказала Мэриэнн, хмуро посмотрев на сына. — И да, он сделал это. Но Хиллари всего лишь на четыре года старше Майора. Чего ожидал Чап? Он — старик, женился на молодой девушке, потом поселил ее в одном доме с красивым сыном, а потом он уехал надолго на работу.

Мейс присвистнул, а затем захихикал.

— Майор вставил своей мачехе, — повторил он.

— Все, хватит. Он будет здесь с минуты на минуту, и я знаю, что он смущен этим. Веди себя хорошо. Спроси его о колледже, или о том, что он собирается делать. Просто не говори о Хиллари и его отце.

Я очень старалась не выглядеть взволнованной этим. Я никак не могла представить Майора красавцем. Но я знала майора десятилетним, а не двадцатиоднолетним мужчиной, который способен привлечь ту женщину, которая не должна хотеть его.

Быстрый стук в дверь привлек наше внимание, и все взгляды были направлены к входной двери, когда взрослая версия Майора Колта вошла в комнату.

Его зеленые глаза были почти изумрудными. Я была удивлена, что не запомнила этого. Неуверенная улыбка коснулась его лица, когда он посмотрел на свою тетю и Мейса. Я быстро осмотрела его с головы до ног. Теперь он ростом, по крайней мере, шесть футов и четыре дюйма, и каждый его дюйм хорошо сложен. Большие руки, которые напомнили мне Мейса, были видны из-под рукавов его серой рубашки.

— Похоже, ты переспал со своей мачехой. — Это были первые слова, которые нарушили молчание. Конечно, это сказал Мейс.

— Мейс Колт-Меннинг, я собираюсь спустить с тебя шкуру, — сказала Мэриэнн строгим голосом, вытирая руки о фартук и подходя к Майору. Небольшая улыбка на губах Майора подсказала мне, что он не так уж расстроен, как думает Мэриэнн. Он был не похож на ребенка, которого обманули. Он похож на мужчину.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Мэриэнн, но остановился, когда его глаза нашли меня. Он сделал паузу, затем усмехнулся. Настоящая улыбка на этот раз. Он узнал меня. Не удивительно, ведь моё лицо было во всех СМИ два прошлых месяца.

— Я не я, если это не Маленькая Пропавшая Мисс, — сказал Майор.

— Ты еще более прекрасная, чем на тех фотографиях, которые показывают по телевизору.

— Полегче, — сказал Мейс и шагнул, чтобы быть между мной и Майором.

— Я понимаю, что ты теперь Казанова, но она недоступна для ухаживаний. Я уверен, что дядя Чап скоро найдет себе новую жену, и ты сможешь залезть к ней в трусики.

— Хватит, — сказала Мэриэнн, ударив Мейса по руке, как непослушного ребенка, прежде чем обнять Майора.

— Мы рады, что ты приехал. Проигнорируй попытку твоего кузена пошутить. Он не может остановиться, и я прошу прощения за него.

Майор обнял ее в ответ и ухмыльнулся поверх ее головы, которая не достигала его плеча.

— Спасибо, тетя Мэриэнн. Я не позволю ему обидеть меня. Я смогу с ним справиться, клянусь.

— Невероятно. Он спит с женой своего старика, а ты поддерживаешь его и балуешь, какбудто он — жертва, — сказал Мейс, но в его тоне не было никакого возмущения. Он улыбался, когда говорил это.

Дверь снова открылась, и отчим Мейса вошел внутрь. Даже хромой, он заполнял собой все пространство. Высокий рост явно был чертой Колтов.

— Рад, что ты приехал, мальчик, — сказал он Майору. — Но я голоден, поэтому отпусти мою жену, чтобы она смогла накормить меня.

На этот раз Майор громко засмеялся, и мы улыбнулись.

Грант

— Сообщение пятьдесят пять. Каждый день я думаю, что в последний раз разговариваю с твоей голосовой почтой. Что ты, в конце концов, мне ответишь. Я просто хочу услышать твой голос и узнать, что ты в безопасности и счастлива. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я чертовски несчастен. Я не могу спать. Все, о чем я думаю — это ты. Я скучаю по тебе, детка. Я скучаю по тебе так сильно. Чертовски сильно. Просто знать, что ты в безопасности и здорова, поможет. Раш уверяет меня, что ты в порядке, но мне нужно услышать это от тебя. Все, что угодно… Я все сделаю. Просто поговори со мной.

ПИИП

Я ненавижу этот звук. Он причинил мне боль и положил конец тем секундам, в течение которых я чувствовал связь с Харлоу. Но она, вероятно, не слушала мои сообщения. Я был уверен, что она позвонила бы мне, если бы услышала хотя бы одно из моих отчаянных сообщений. Она не смогла бы проигнорировать меня.

Раш сказал мне, что она не в доме матери Мейса в Техасе, но я был готов поехать к Мейсу и выяснить, что он знает. Я не стал бы заботиться о своей безопасности, хотя и был предупрежден. Я бы сел в гребанную тюрьму, если бы это означало, что я могу получить хоть какие-то ответы. Я отдал бы все, чтобы узнать, где Харлоу.

На долю секунды я позволяю себе надеяться, что это Харлоу.

Даже при этом, в глубине души я знаю, что это не она. Мельком взглянув на экран, я принял вызов.

— Что? — спросил я и посмотрел на потолок.

— Не знаю, почему я до сих пор звоню твоей сварливой заднице, — ответил Раш. Я тоже не знал, почему. Но если он звонит, я отвечаю.

Даже если он не знает, где Харлоу, он единственный, с кем я могу говорить об этом. Я чувствую, что он понимает. Он единственный человек, который понял, как я расстроен.

— Уже поздно, — сказал я.

— Еще не очень поздно. Блер только пошла укладывать Нейта.

У Раша теперь была маленькая счастливая жизнь. Жена, которую он боготворит.

Сына он обожает. Я счастлив, что у него есть все, о чем он мечтал всю жизнь. Ни у одного из нас не было нормальной, здоровой семьи. Теперь у него есть. Теперь он знает, каково это. Но я… возможно, я тоже узнаю, когда Харлоу будет рядом. Может быть.

— Я знаю, что ты не в настроении разговаривать, я просто звоню, чтобы проверить тебя. Блер сказала, что я должен позвонить и узнать, как ты, когда она пойдет наверх.

Очевидно, Блер действительно простила меня. Я хотел сказать Рашу, что все хорошо. Что я могу нормально дышать, и что моя грудь болит не все время. Что я не чувствую себя потерянным и беспомощным. Но я не могу сказать ему это. Правда заключалась в том, что мне нужна Харлоу.

— Ты был в порядке, когда Блер ушла от тебя? — спросил я его, зная, что он ответит. Я был рядом с ним. Я заставил его выйти из дома.

— Нет, — ответил он, — ты знаешь, что я был в ужасном состоянии.

— Да, — был мой единственный ответ.

В тот момент я не понимал его. Но теперь все это обрело смысл. Он был сломлен, но должен был проживать каждый день, какбудто все нормально, в надежде, что она вернется к нему.

— Мне жаль, что я заставил тебя выйти из дома. Я не понимал.

Раш издал низкий, жесткий смешок.

— Это, возможно, помогло мне. Не извиняйся. Сидеть и думать об этом еще хуже. У меня не было работы, на которой я мог бы пропадать целыми днями, как делаешь ты.

— Ты разговаривал с ней? — я ничего не смог с собой поделать и спросил. Мне нужно знать что-то. Что-нибудь.

— У нее все хорошо. Она в безопасности. Она спрашивала, как ты. Я сказал, что ты выглядишь, как дерьмо.

Если бы она слушала мои сообщения, она бы знала об этом. Я рассказывал ей все, когда звонил. Я обнажал перед ней свою душу.

— Простит ли она меня? — спросиля, закрыв глаза и боясь получить ответ.

— Она уже простила. Просто сейчас она не готова открыться тебе снова. Она сейчас пытается справиться с многим. Ее мама и Киро, все это… просто дай ей немного времени.

Если она простила меня, почему она не слушает мои сообщения? Почему она не отвечает, когда я звоню?

— Скажи ей, что я просто хочу услышать ее голос. Она не должна говорить со мной долго — всего минуту. Я хочу сказать ей, что люблю ее. Хочу сказать ей, что сожалею. Я… просто хочу сказать, что нуждаюсь в ней. — Раш молчал.

Другой посмеялся бы над тем, насколько уязвимым я стал. Не он.

— Я скажу ей. Поспи немного. Позвони мне, чтобы Блер не так сильно волновалась.

Я проглоти комок в горле. Мы попрощались, я бросил трубку на грудь и закрыл глаза, позволив образам Харлоу заполнить мои мысли. Они — это все, что сейчас у меня было от нее.

Харлоу

— Твой телефон звонит, — сказал Мейс и протянул мне мой телефон. Я сидела на качелях, которые висели во дворе с тех пор, как мы были детьми, и была погружена в свои мысли.

— Кто это? — спросила я, боясь посмотреть. Я становлюсь слабой. Если это Грант, я не уверена, что смогу и дальше игнорировать его.

— Блер, — ответил Мейс, кинув телефон мне на колени.

— Я пойду вниз в сарай. Пришел корм, и мне нужно показать Майору, где он теперь будет работать. Ты должна поговорить с Блер. И подумай о звонке Гранту.

Я приняла звонок и поднесла телефон к уху.

— Алло?

— Эй. От тебя не было ничего слышно уже несколько дней. Я хотела приехать и посмотреть, как у тебя дела.

Блер не знала о беременности. Я могла доверить ей все, но она не сможет хранить секреты от Раша. Она расскажет ему, и я знаю, что Раш скажет Гранту.

Он не сможет не рассказать ему. Так что я скрыла это.

— У меня все хорошо, — ответила я, не доверяя своему голосу, — как у него дела? — спросила я, не позволив себе сказать его имя.

— Ты имеешь в виду Гранта? У него все не очень хорошо. Все та же картина. Много работает и мало спит. Он не разговаривает ни с кем, кроме Раша, и теперь он каждый день спрашивает Раша о тебе.

Как я могу позвонить ему, сказать, что сильно скучаю, не сломав его? Это не поможет нам. Я только причиню ему больше боли, когда откажусь сказать ему, где нахожусь.

— Я не готова, — сказала я ей услышала смех Нейта на заднем фоне. Детский смех напомнил мне, почему я не могу позволить ему знать, что происходит.

— Блер, я могу спросить? — это вырвалось из моего рта до того, как я успела остановиться.

— Конечно, — ответила она.

Голос Нейта начал скандировать — Дада, — снова и снова.

— Подожди секунду. Просто пришёл Раш, а Нейт всегда волнуется, когда видит своего папу. Сейчас я перейду в другую комнату, — сказала Блер.

Я хотела того же, что было у Блер. Больше всего на свете… Я хотела этого. Я хотела увидеть Гранта с нашим ребёнком. С ребенком, которого мы создали. С ребёнком, который внутри меня. Но хотел ли этого Грант?

— Хорошо, теперь я тебя слышу лучше. О чем ты меня хочешь спросить? — сильно зажмурив глаза, я надеялась, что это не будет ошибкой.

— Для того, чтобы родился Нейт, ты бы отдала свою жизнь? Ты любишь его так сильно? — Блер не ответила. Она молчала несколько секунд, и я подумала о том, что она догадалась. Что она начнёт выяснять, почему я спросила об этом.

— Он частичка Раша и меня. Я бы сделала все для него с того момента, как узнала, что он внутри меня. Так что да, — сказала она.

Она говорила очень медленно, и я поняла, что она говорит правду. Я также знала, что она поймёт мой выбор.

— Но Раш не одобрил бы этого, — добавила она.

Эмоции в моей голове не давали сказать спокойно.