Убедившись, что дверь заперта, она вышла на улицу. Во время своего недолгого пребывания в мотеле она приметила маленькое кафе неподалеку, реклама которого гласила, что здесь подают лучшие гамбургеры в городе. Следовало это проверить. Одри шла по улице, глотая слюнки.
Добравшись до перекрестка, она быстро перешла его за секунду до того, как переключился светофор. Едва Одри ступила на тротуар, как за ее спиной раздался громкий сигнал. Девушка удивленно обернулась.
Сразу узнав Джолли Добсона, сидевшего за рулем красного пикапа, она испытала чувство облегчения и смогла перевести дух.
— Вы напугали меня до полусмерти! — воскликнула она.
Стекло машины было опущено, левая рука Добсона лежала на бортике. Он улыбался.
— Извините. Я не собирался путать вас. Только хотел привлечь ваше внимание.
— Что ж, это вам удалось, — ответила она, пытаясь не дать гневу — или другому чувству — вырваться наружу. Снова видеть эту улыбку, понимать, что когда-то этот человек разбил ей сердце, после чего она так и не оправилась… Все это было невыносимо. Кроме того, он напугал ее! — Что вам нужно? — бодрясь изо всех сил, спросила Одри.
Он пожал плечами.
— Ничего особенного. Просто увидел, что вы идете по улице, и решил окликнуть.
— Зачем?
— Сам не знаю. А что, для этого непременно нужна причина?
— Большинство людей, которых я знаю, ничего не делает без причины.
— Значит, я не отношусь к этому большинству.
— Не смею спорить.
— Куда вы идете?
Одри тревожно всмотрелась в лицо Добсона, пытаясь понять, что у него на уме.
— Хочу поесть перед тем, как ехать в аэропорт.
— Забавно. Я собирался сделать то же самое. Не составите мне компанию?
Одри продолжала изучать его черты. О Господи, если бы Джолли знал, что когда-то она готова была отдать все на свете за право составить ему компанию. Но, слава Богу, это время давно прошло.
Ты лжешь себе, промелькнуло у нее в голове.
— У меня мало времени. Я собиралась съесть гамбургер, вот и все.
Джолли показал пальцем направо.
— В квартале отсюда есть кафе «Хромая утка». Там делают лучшие гамбургеры в городе.
— Я знаю. — Одри сделала шаг.
— Их конек — двойные чизбургеры-барбекю.
— Спасибо за совет, — бросила она и зашагала дальше.
Но тут раздалось шуршание шин, и пикап снова оказался рядом.
— Ничего, если я присоединюсь к вам?
Одри со вздохом обернулась. При свете дня стало заметно, что за прошедшие годы в его темно-русых волосах появились седые пряди, а смешливые морщинки в уголках глаз стали глубже. Но губы остались прежними — пухлыми, чувственными, щедрыми на поцелуи. А белые зубы все так же сверкали на загорелом лице. В тридцать три года он стал еще сексуальнее.
— Слушайте, — сдавленно сказала Одри, — если это имеет какое-то отношение к завещанию деда…
— Иными словами, обвести вас вокруг пальца мне не удастся, верно?
Теперь да, особенно если я постараюсь этого не допустить.
Она слегка улыбнулась.
— Ну разве что на секунду-другую.
Джолли ответил ей улыбкой.
— Значит, только на секунду? — Впрочем, он тут же стал серьезным. — Понимаете, я не стал бы тревожить вас, не будь дело таким важным. Я все объясню, если вы согласитесь уделить мне несколько минут…
Одри отвернулась и задумчиво уставилась куда-то в пространство. Теплый ветерок коснулся ее лица. Она слышала собачий лай и плач ребенка. Потом из-за белого пухлого облака выплыло солнце и засияло снова. Несмотря ни на что, жизнь шла вперед и непрерывно обновлялась. Найти счастье можно было только одним способом: продолжать жить. Делать попытку за попыткой. И не ставить на себе крест.
— Ну что, может, заключим перемирие? — спросил он.
Одри смерила его взглядом.
— Джолли, что вам от меня нужно? Насколько я понимаю, не дом деда. Залкинд сказал, что он в ужасном состоянии.
Он покачал головой.
— Это не имеет отношения к дому. По крайней мере, прямого отношения. — Затем Джолли кивнул в сторону кафе и добавил: — Встретимся внутри.
Одри добралась до кафе раньше, но предпочла подождать его у входа. Они выбрали столик у музыкального автомата и сели. Джолли знаком попросил стоявшую за стойкой плотную седую официантку принести им два кофе. Женщина наполнила две кружки, подошла и поставила их на стол.
— О'кей, детки, что еще? — спросила она, держа наготове блокнот и карандаш.
Одри взглянула на Добсона и пожала плечами.
— Гамбургер.
— Два двойных чизбургера-барбекю с полной начинкой. И две большие кружки пива, — сказал Джолли официантке.
Едва та ушла, как Одри припала к чашке и сделала несколько глотков.
— Мне следовало заказать что-нибудь без кофеина, — спустя мгновение сказала она. — И так сердце колотится как сумасшедшее.
— Давайте проверим, — улыбнулся Джолли.
Он быстро протянул руку, приложил ладонь к верхней части груди удивленной Одри и пристально посмотрел ей в глаза.
И тут сердце Одри окончательно вышло из-под контроля. Оно застучало в грудь так неистово, словно хотело вырваться наружу. Она судорожно вздохнула. Надо как-то пережить этот день. Даже если завтра она умрет…
Вытерпеть. Любой ценой.
Но сколько она ни уговаривала себя, все было тщетно. Тело дрожало, как дрожат стены ущелья, в которое врывается табун диких лошадей. Впрочем, если быть честной, оно дрожало так уже неделю. Еще немного, и это кончилось бы шоком.
На счастье, Джолли убрал руку, прикрыл глаза, откинулся на спинку стула и поднес к губам чашку. Одри отвела взгляд, с облегчением перевела дух и тоже сделала глоток кофе, напомнив себе, что кофеин стимулирует и, следовательно, избавляет от шока.
Одри посмотрела на Джолли и заметила, что тот наблюдает за ней сквозь прикрытые веки. Она откашлялась.
— Как поживают ваши клады? Что-нибудь попадалось в последнее время? — спросила она первое, что пришло в голову.
Уголок его рта приподнялся. Он насыпал в кофе ложку сахара и снова повернулся к ней.
— В последнее время нет.
— Почему?
Он пожал плечами.
— Наверное потому, что я был занят другими делами.
— О… тогда вы, должно быть, изрядно соскучились по приключениям.
— Да, вроде того.
Одри заставила себя улыбнуться и задала следующий вопрос:
— А что вас останавливало, кроме «других дел»? Может быть, подружка?
— Не совсем так.
Одри засмеялась.
— Как это понимать?
— Ну, без женщины тут, конечно, не обошлось. Но не думаю, что она считает себя моей подружкой.
— Да? А почему? — удивилась Одри.
Добсон пожал плечами.
— Понятия не имею. На мой взгляд, я достаточно симпатичный парень.
Одри засмеялась снова, хотя эта тема вовсе не казалась ей смешной. То, о чем говорит Джолли, имеет для нее слишком большое значение.
— Судя по вашим словам, она думает по-другому.
— Видимо, да.
У Одри сжалось сердце. Кто же эта женщина, которая сумела отвлечь Джолли от кладоискательства? Какой мистической силой она обладает?
— Давно вы с ней знакомы?
— Да… и нет.
Одри улыбнулась, что потребовало от нее неимоверных усилий.
— Это как же?
— Я знаю ее много лет, но встречался с ней всего пару раз.
— Гм… А мой дед ее знал?
И снова уголок его рта приподнялся.
— Ага. Знал.
Одри снова занервничала, хотя Джолли продолжал улыбаться ей. Внезапно ее осенило. Может, Джолли говорит о ней? Эта мысль заставила ее оцепенеть.
— Одри, неужели вы еще не догадались? Она — это вы.
— Я? — Ее сердце дало сбой.
— Верно.
— Не смешите меня. Как я могла удержать вас от поисков приключений?
— Очень просто. Сначала мне нужно договориться с вами о взаимодействии, а я догадываюсь, что добиться этого будет нелегко.
Одри выпрямилась и призвала на помощь всю свою волю.
— Попробую догадаться. Вы намекаете на то, что вашим следующим приключением станут поиски клада Старого Арчера.
Джолли ответил на вопрос без промедления.
— Именно.
Одри фыркнула.
— Удивляться не приходится. И все же я удивляюсь, — сказала она, поднося чашку к губам и моля Бога, чтобы Добсон не заметил, как у нее дрожат руки. Если он это заметит, то ни за что не поверит в ее напускную храбрость. — Мне следовало знать, что вы не выдержите такого искушения.
Он оставался серьезным.
— Ну что, объединим наши усилия?
Одри поставила чашку на стол, так и не успев поднести ее к губам.
— Это что, завуалированное предложение вступить с вами в брак, мистер Добсон?
Джолли сдвинул шляпу на затылок, откинулся на спинку стула и усмехнулся.
— Ага. Так и есть.
— Тогда позвольте мне быть откровенной. Нет, нет и еще раз нет.
— Не забудьте, что половина клада будет принадлежать вам.
— Какой бы ни была эта половина, ее недостаточно, чтобы заставить меня выйти за вас… или за кого-нибудь другого. — Одри наклонилась вперед. — Когда — вернее, если — я выйду замуж, то сделаю это только по любви.
— Но этот брак будет лишь временным. И продлится столько, сколько нам потребуется, чтобы получить карту и найти клад.
Ну да, конечно, сказала себе Одри. Ничего другого от него ждать не приходится. В конце концов, он и сам временный. Сегодня здесь, завтра там. Нужно быть последней дурой, чтобы не понимать этого.
— И все-таки нет.
Джолли покачал головой и посмотрел на разделявшую их узкую полоску стола.
— Я знал, что это будет нелегко. — Он поднял глаза, в них горела решимость. — Есть идея. Это будет брак ради денег. — Саркастически усмехнувшись, он прижал руку к груди и спросил: — Слушайте, если мне все равно, то какая вам разница? В следующий раз выйдете замуж по любви, если думаете, что это сделает вас счастливой. А сейчас это просто деловое предложение.
В душе Одри разгорался гнев.
— И как у вас хватает духу просить меня выйти за вас замуж только для того, чтобы вы могли пуститься на поиски какого-то дурацкого зарытого клада? О Господи, неужели вы никогда не повзрослеете? На свете существуют гораздо более важные вещи, чем поиски приключений. Вы ведете себя, как избалованный мальчишка!
Джолли не сводил с нее глаз.
— Повзрослеть? То есть заняться тем, что вы пытались сделать в семнадцать лет?
Упоминание о том периоде жизни Одри, когда она была последней идиоткой и считала, что красивый молодой человек, приехавший вместе с дедом, испытывает к ней нежные чувства, едва не лишило Одри равновесия. И все же она сумела сдержаться.
— Как вы можете напоминать мне о величайшей глупости в моей жизни? Что ж, если вы так низко пали, я буду говорить прямо. Позже в моей жизни было множество мужчин, с удовольствием принимавших предложение, которое вы так любезно отвергли!
Джолли сидел и слушал, стараясь держать себя в руках. Он знал, что в его тогдашнем обращении с Одри не было ничего любезного. Но ничуть не жалел об этом. Тогда она была девочкой-подростком, но ее нежные невинные глаза говорили, что она хочет стать женщиной… его женщиной. Наверное, именно поэтому его так потянуло к ней. В тот момент, когда она набралась храбрости подойти к нему, он отчаянно желал сделать ее своей. Однако это явилось бы ошибкой. Потому что потом он все равно расстался бы с ней. Вынужден был бы. Это было бы нечестно и несправедливо. Как тогда, так и сейчас. Потому что за девять лет его образ жизни ничуть не изменился. Он по-прежнему любит приключения, свободу и хочет быть самому себе хозяином.
И так будет всегда.
И все же мысль о том, что другой мужчина — мужчины! — целовал ее нежные губы, заставила его вспыхнуть. Вынести это было выше его сил. Он протянул руку и грубо схватил Одри за плечо.
— Интересно, как вы это делали, черт побери? Шлялись повсюду и как дурочка предлагали себя всем и каждому только для того, чтобы пролить бальзам на свои оскорбленные чувства?
— Да, — решительно ответила Одри и вздернула подбородок. — И теперь, если бы у меня вдруг возникло такое желание, я сама могла бы кое-чему научить вас.
Джолли знал, что Одри лжет. Недаром она отвела глаза. Черт побери, она вынуждена лгать! Он просто не может представить ее в такой роли. Он обозвал ее дурочкой сгоряча. И был уверен, что она тоже разозлилась. Взяв себя в руки, Добсон решил подыграть ей.
— Что ж, пожалуй, когда-нибудь я дам вам такую возможность. На мой вкус, это заманчивее любого приключения.
Ответить Одри не успела. Официантка принесла их заказ и поставила на стол тяжелые ресторанные тарелки.
"Эскиз брака" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эскиз брака". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эскиз брака" друзьям в соцсетях.