— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Нет, — ответил Джолли, сердясь на себя за то, что его задело упоминание о количестве мужчин, которые якобы были у Одри. Могла бы просто послать его к черту. Это было бы намного легче.
Официантка отошла к другому столику.
Джолли понял, что должен отвлечься, и сосредоточился на большом сочном чизбургере. Откусив кусочек, он услышал собственный голос:
— Этелдред, не стоит так говорить о себе. Кое-кто может принять это за чистую монету.
— А вы нет?
— Я слишком хорошо вас знаю.
— Ничего вы не знаете! Как и мой покойный дед. Который вообще не хотел иметь со мной ничего общего.
— Ну, это не совсем так. Грэм заботился о вас. Правда, на свой лад. Вы просто не имели возможности в этом убедиться.
— Я бы охотно дала ему такую возможность, но он не желал этого.
— Может быть, Грэм считал, что будет лучше, если он не станет вам слишком надоедать.
— Да уж, лучше некуда.
Одри трясло так, что ей казалось, будто она вот-вот рассыплется на куски. На миллион кусков, которые ни за что не сложатся снова. Она схватила сумку, перекинула ее длинный ремень через плечо с намерением немедленно уйти и быстро сказала:
— Извините, у меня дела. Не сомневаюсь, у вас они есть тоже. Счастливо оставаться, Джолли. — Она встала.
— Подождите минутку, — промолвил Добсон и, положив чизбургер на тарелку, накрыл ее руку ладонью. — Во-первых, я привел вас сюда совсем не за этим. А во-вторых, будьте добры снять с плеча этот чертов ремень. Я вам не враг.
Одри гневно уставилась на него.
— Ладно, если вам хочется считать меня врагом, пусть будет так. Это неважно. Сядьте. Мне нужно поговорить с вами.
Одри продолжала стоять.
— Я сказал, сядьте, — с нажимом произнес Джолли.
Она неохотно опустилась на краешек стула, не желая публичного скандала, ни на минуту не сомневаясь, что в противном случае этим кончилось бы.
— Понимаете, мы обязаны найти клад Старого Арчера.
Продолжая злиться на Добсона, Одри медленно повернулась к нему лицом.
— Мы?
— Именно. Вы и я.
— Но я тут ни при чем, — высокомерно ответила она. — Как видно, мне не досталось ни одного гена от деда. Я предпочитаю нормальную скучную жизнь.
— Зато вам досталось в наследство его упрямство.
Одри уставилась на Джолли и увидела на его губах слабую улыбку. Ее сердце снова заколотилось. Черт бы его побрал!
— Понимаете, я должен найти этот клад, но это невозможно без вашей помощи. Вы слышали условия завещания вашего деда.
— Давайте называть вещи своими именами, — сказала Одри. — Вы не должны найти этот клад, а хотите его найти. Это большая разница.
— О'кей, — ответил Джолли, внезапно поняв, что сможет добиться ее помощи только с помощью лжи. Нужно выдвинуть какую-то вескую причину. Куда более вескую, чем потеря денег. На кон следует поставить что-то важное и опасное… Он сделал глубокий вдох. — Видите ли, у меня нет выбора.
Одри напряглась.
— Не понимаю, что вы хотите сказать. Не темните. Объяснитесь. Думаю, что пойму. Не забудьте, я уже большая девочка.
Джолли смерил ее долгим и мрачным взглядом.
— Как я могу забыть, если вы постоянно напоминаете мне об этом? Но кого вы пытаетесь убедить: меня или себя?
Вместо ответа Одри отвела взгляд и сделала глоток остывшего кофе.
— Видите ли, — начал Джолли, не дожидаясь, когда она обратит на него внимание, — пару месяцев назад ваш дедушка связался с парнями, которых не назовешь образцовыми гражданами, если вы понимаете, что я имею в виду. Думаю, Грэм решил, что ему нечего терять. В общем, что-то сорвалось, и он задолжал им кучу бабок. Он попытался выкрутиться, но попал из огня в полымя. Взял деньги у ростовщика и пообещал расплатиться с ним через шесть недель.
У Одри расширились глаза.
— У ростовщика? Но ведь это же запрещено! Почему вы не остановили его?
— Потому что у вашего деда была скверная привычка не говорить мне о своих промашках до тех пор, пока не становилось слишком поздно, — с досадой сказал Добсон. — Похоже, это был как раз тот самый случай. Короче, этот малый — ростовщик — дал ему взаймы крупную сумму.
— Какую? — спросила Одри.
— Точно не знаю. Где-то около двухсот тысяч.
— Вы шутите…
— Нисколько. Но этого мало, — пробормотал Джолли и опасливо оглянулся, продолжая ломать комедию. — Я думал, Грэм расплатился с ним, но вчера выяснилось, что нет. Этот тип — в смысле ростовщик — пришел ко мне и сказал, что Грэм сделал меня своим поручителем. Мол, если что-нибудь пойдет не так, за него расплачусь я. И теперь малый требует, чтобы я вернул деньги, иначе…
Глаза Одри расширились еще больше.
— Что иначе?
— Иначе мне будет плохо.
— Как… как…
— Ага. Как в кино.
— О Боже… — прошептала побледневшая Одри.
— Мол, если я кому-нибудь скажу — полиции или Залкинду, — он меня в порошок сотрет. Этот тип знает свое дело. Он пойдет на все, лишь бы получить свои денежки назад.
У Одри перехватило дыхание. Сердце застучало снова.
— И что вы собираетесь делать?
— Как что? Вернуть деньги.
Одри плохо соображала — не то от потрясения, не то от страха.
— Каким образом?
— Я уже сказал. Мне нужно найти клад Старого Арчера.
Одри окончательно перестала дышать.
— Это что же получается? На что вы рассчитываете? На то, что найдете клад, который, скорее всего, ничего не стоит, если существует вообще?
— У вас есть идея получше? — спросил Джолли, изо всех сил пытаясь не рассмеяться. Дело начинало принимать забавный оборот.
— Можно взять взаймы.
— А отдавать чем? У меня лишних нет, — заявил Джолли. На самом деле деньги у него были, но этого он Одри говорить не собирался. — Может, вы дадите?
Одри понурилась.
— Этого будет недостаточно. У меня есть страховка на четыре года и небольшие накопления на личном счете, вот и все. — Внезапно она вскинула голову. — Может быть, ростовщик согласится, чтобы вы выплатили ему по частям. Дайте ему честное слово. Составьте гарантийное письмо или что-нибудь в этом роде.
Джолли смотрел на девушку так, словно она выжила из ума.
— Этелдред, этот тип не согласится на рассрочку. Он хочет получить всю сумму немедленно, причем наличными. Клад Старого Арчера — моя последняя надежда.
— Это безумие… — прошептала Одри. Добсон потянулся через стол и накрыл ладонью ее руку.
— Одри, вы должны помочь мне. Вы единственная, кто может это сделать. Я обязан вернуть деньги, и очень скоро. Клад Старого Арчера — мой последний шанс.
— Но… но для этого нам придется пожениться…
— Ну, если вы согласитесь действовать сообща, то, как только я получу карту, вы будете свободны и сможете продолжить прежнюю жизнь.
Одри склонила голову набок и посмотрела на него.
— Джолли, вы не обманываете меня?
— Конечно нет. С какой стати мне лгать?
— А вдруг вы найдете клад, но не захотите поделиться им со мной, как написано в завещании? Если это так…
На лице Джолли отразилось крайнее презрение.
— Речь идет о моей жизни, а вы думаете, что я хочу отнять у вас деньги, в существовании которых мы вообще не уверены!
Одри стушевалась. О Господи, конечно, он прав. Джолли Добсон не Джералд. Он авантюрист, а не брачный аферист. И дело не только в этом. Честно говоря, вся эта история касается ее гораздо больше, чем Джолли. В конце концов, именно ее дед ненароком втравил его в эту историю. Разве можно ему отказать? Если бы в беде оказалась она, Джолли наверняка сделал бы для нее то же самое.
Впрочем, кто его знает…
Но это уже не имеет значения. Она не из тех людей, которые могут повернуться к ближнему спиной. Даже к такому, как Добсон. Она никогда не смогла бы жить в ладу с собственной совестью, если бы поступила иначе. Особенно если бы с ним что-нибудь случилось.
— Кажется, у меня тоже нет выбора. Я… я помогу вам, — запнувшись, сказала она.
На лице Джолли отразилось неимоверное облегчение.
— Отлично. — Он посмотрел на свой чизбургер. — Как только поедим, пойдем в мэрию и подадим заявление.
Одри отодвинула тарелку.
— У меня пропал аппетит, — сказала она. — Как вы можете есть?
Джолли поднял глаза, посмотрел на нее и промолвил:
— В конце концов, эта трапеза может оказаться для меня последней.
— О Боже! — ахнула Одри и испуганно огляделась по сторонам, сама не зная, что — или кого — она ищет.
Тем временем Джолли молча жевал свой чизбургер, думая о том, как возненавидит его эта девушка, когда он наконец скажет ей правду.
И тут же напомнил себе, что, скорее всего, это к лучшему.
Как бы там ни было, сейчас он ненавидел себя за них обоих.
Преданность другу в наши дни слишком дорого обходится…
3
Одри хватило пяти минут, чтобы составить план дальнейших действий. Сделав это, она тут же посвятила в него Джолли.
— Я буду искать клад вместе с вами.
— Нет, не будете.
— Нет, буду! — резко возразила она.
Джолли нахмурился.
— Это ни к чему. Честно говоря, вам может грозить опасность.
— А вам?
— Это совсем другое дело.
— Не вижу разницы.
— Послушайте, — сказал Джолли, наклонившись вперед, — вы не виноваты в случившемся. Поэтому помогите мне выполнить условия завещания, а остальное предоставьте мне.
Одри напряглась.
— И как вы себе это представляете?
— Вы вступаете со мной в брак, после чего я получаю карту, а вы улетаете домой, в Талсу. Я свяжусь с вами сразу же, как только найду клад.
— Если найдете, — небрежно бросила она.
— Я найду его. Верьте мне.
— Я не могу улететь домой.
Джолли отодвинул пустую тарелку.
— Это еще почему?
Увы, Одри не знала, что ему ответить. Честно говоря, теперь она вообще не знала, есть ли у нее дом. После всего случившегося Талса казалась ей далекой, как другая галактика.
— Понимаете, я чувствую себя в ловушке, — наконец заявила она. — В ловушке, которую подстроил мне дед, составив завещание именно так, а не иначе. Одного этого достаточно, чтобы я отправилась с вами. Кроме того, вам может понадобиться моя помощь, — надменно добавила Одри.
Лицо Джолли стало недовольным.
— Такая помощь мне не нужна. Я не хочу, чтобы вы ехали со мной. Это слишком опасно.
— Очень жаль, — сказала Одри. — Потому что я уже приняла решение.
— Вы ведете себя так же, как он, — буркнул Джолли.
Он встал, смял салфетку, бросил ее на стол и взял счет, деликатно положенный официанткой цифрами вниз.
Одри тоже поднялась.
— Вы намекаете на моего деда?
Добсон посмотрел ей в глаза, но не сказал ни слова. Он оплатил счет и вывел Одри из кафе, обняв ее за талию. Однако когда они оказались на улице, спор продолжился.
— Послушайте, Этелдред, я уже сказал, что кладоискательство — дело трудное, если не опасное. Я не позволю вам ехать со мной.
— Я беспокоюсь не о себе, — отрезала Одри. — Не хочу, чтобы тот тип причинил кому-нибудь вред, в том числе и вам.
Джолли не поверил своим ушам.
— И вы думаете, что, ваше присутствие сможет решить проблему?
— Может быть.
— Не глупите. Вы относитесь к тому типу людей, которые и мухи не обидят.
— Ну… да, я не люблю обижать мух, но это не мешает мне помогать людям, которые в этом нуждаются.
— Вы всерьез считаете, что сможете защитить меня от бандитов? — саркастически спросил Джолли.
— Да.
Хотя Добсону хотелось смеяться, он начинал чувствовать, что его терпению приходит конец. Какого черта? Он прошел огонь, воду и медные трубы. Неужели обещание, данное покойному другу, превратится для него в неразрешимую проблему?
— Послушайте, — ворчливо, может быть даже слишком ворчливо, сказал он, — в этом мире заведено так, что никто не ударит для тебя палец о палец. Каждый за себя. Не забывайте про правило номер один. Понятно?
Одри резко остановилась и уставилась на него.
— Я не могу думать только о себе. Это удел законченных эгоистов.
— Поверьте мне, детка, куда лучше заботиться только о самом себе. Именно в этом заключается первое правило выживания. По сравнению с этим все остальное мелочи. И если вы запомните это, то окажете нам обоим большую услугу, — сурово и непреклонно добавил он. — Потому что я не всегда буду рядом, чтобы приглядывать за вами.
— Я не просила вас приглядывать за мной, — удивленно сказала Одри. — Лично я убеждена, что могу позаботиться о себе, верите вы в это или не верите.
"Эскиз брака" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эскиз брака". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эскиз брака" друзьям в соцсетях.